ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*臉*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -臉-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, liǎn, ㄌㄧㄢˇ] face, cheek; reputation
Radical: , Decomposition:     僉 [qiān, ㄑㄧㄢ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 6858
[, liǎn, ㄌㄧㄢˇ] face, cheek; reputation
Radical: , Decomposition:     佥 [qiān, ㄑㄧㄢ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 615

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: area between eye and cheek; face
On-yomi: ケン, セン, レン, ken, sen, ren
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[liǎn, ㄌㄧㄢˇ, / ] face #626 [Add to Longdo]
脸色[liǎn sè, ㄌㄧㄢˇ ㄙㄜˋ,   /  ] complexion; look #4,368 [Add to Longdo]
笑脸[xiào liǎn, ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] smiling face; smiley :) #10,010 [Add to Longdo]
不要脸[bù yào liǎn, ㄅㄨˋ ㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] have no sense of shame; shameless #10,740 [Add to Longdo]
脸蛋[liǎn dàn, ㄌㄧㄢˇ ㄉㄢˋ,   /  ] cheek; face #12,276 [Add to Longdo]
脸红[liǎn hóng, ㄌㄧㄢˇ ㄏㄨㄥˊ,   /  ] red-faced; blushing #13,516 [Add to Longdo]
脸颊[liǎn jiá, ㄌㄧㄢˇ ㄐㄧㄚˊ,   /  ] cheek #13,830 [Add to Longdo]
脸庞[liǎn páng, ㄌㄧㄢˇ ㄆㄤˊ,   /  ] face #15,184 [Add to Longdo]
丢脸[diū liǎn, ㄉㄧㄡ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] loss of face; humiliation #15,315 [Add to Longdo]
变脸[biàn liǎn, ㄅㄧㄢˋ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to turn hostile suddenly; face changing, a device of Sichuan Opera, a dramatic change of attitude expressing fright, anger etc #18,458 [Add to Longdo]
翻脸[fān liǎn, ㄈㄢ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to fall out with sb; to become hostile #20,808 [Add to Longdo]
脸面[liǎn miàn, ㄌㄧㄢˇ ㄇㄧㄢˋ,   /  ] face #22,835 [Add to Longdo]
露脸[lòu liǎn, ㄌㄡˋ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to show one's face; to make one's good name; to become successful and well known; to shine #26,566 [Add to Longdo]
脸孔[liǎn kǒng, ㄌㄧㄢˇ ㄎㄨㄥˇ,   /  ] face #30,439 [Add to Longdo]
鬼脸[guǐ liǎn, ㄍㄨㄟˇ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] wry face; to grimace; to pull a face; comic face; face mask; devil mask #31,743 [Add to Longdo]
脸盆[liǎn pén, ㄌㄧㄢˇ ㄆㄣˊ,   /  ] washbowl; basin for washing hands and face #31,861 [Add to Longdo]
老脸[lǎo liǎn, ㄌㄠˇ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] self-respect of old person; face; thick-skinned (i.e. impervious to criticism); brazen #33,908 [Add to Longdo]
脸谱[liǎn pǔ, ㄌㄧㄢˇ ㄆㄨˇ,   /  ] types of facial makeup in operas #34,339 [Add to Longdo]
愁眉苦脸[chóu méi kǔ liǎn, ㄔㄡˊ ㄇㄟˊ ㄎㄨˇ ㄌㄧㄢˇ,     /    ] frowning and worried (成语 saw); showing concern #34,831 [Add to Longdo]
要脸[yào liǎn, ㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to save sb's face #38,557 [Add to Longdo]
小白脸[xiǎo bái liǎn, ㄒㄧㄠˇ ㄅㄞˊ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] attractive young man (usually derog.); pretty boy; gigolo #39,538 [Add to Longdo]
红脸[hóng liǎn, ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to blush; to turn red #40,789 [Add to Longdo]
灰头土脸[huī tóu tǔ liǎn, ㄏㄨㄟ ㄊㄡˊ ㄊㄨˇ ㄌㄧㄢˇ,     /    ] (phr) with one's head covered in dust #42,558 [Add to Longdo]
厚脸皮[hòu liǎn pí, ㄏㄡˋ ㄌㄧㄢˇ ㄆㄧˊ,    /   ] brazen; shameless; impudent; cheek; thick-skinned #43,432 [Add to Longdo]
死皮赖脸[sǐ pí lài liǎn, ㄙˇ ㄆㄧˊ ㄌㄞˋ ㄌㄧㄢˇ,     /    ] brazen faced (成语 saw); shameless #47,305 [Add to Longdo]
转脸[zhuǎn liǎn, ㄓㄨㄢˇ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to turn one's head; in no time; in the twinkling of an eye #48,394 [Add to Longdo]
嬉皮笑脸[xī pí xiào liǎn, ㄒㄧ ㄆㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ,     /    ] happy and giggling (成语 saw); frivolous #48,426 [Add to Longdo]
白脸[bái liǎn, ㄅㄞˊ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] white face; face painting in Beijing Opera etc #52,510 [Add to Longdo]
哭丧着脸[kū sang zhe liǎn, ㄎㄨ ㄙㄤ˙ ㄓㄜ˙ ㄌㄧㄢˇ,     /    ] sullen; to scowl miserably #53,021 [Add to Longdo]
鼻青脸肿[bí qīng liǎn zhǒng, ㄅㄧˊ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄢˇ ㄓㄨㄥˇ,     /    ] a bloody nose and a swollen face; badly battered #54,794 [Add to Longdo]
脸形[liǎn xíng, ㄌㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˊ,   /  ] shape of face #57,819 [Add to Longdo]
做鬼脸[zuò guǐ liǎn, ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄟˇ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] to pull a face; to grimace; to scowl #65,539 [Add to Longdo]
打肿脸充胖子[dǎ zhǒng liǎn chōng pàng zi, ㄉㄚˇ ㄓㄨㄥˇ ㄌㄧㄢˇ ㄔㄨㄥ ㄆㄤˋ ㄗ˙,       /      ] (set phrase) to look fat by slapping one's face until it is swollen; to puff oneself up; to satisfy one's vanity by passing off as what one is not; to do sth beyond one's means in order to look impressive #65,951 [Add to Longdo]
洗脸盆[xǐ liǎn pén, ㄒㄧˇ ㄌㄧㄢˇ ㄆㄣˊ,    /   ] washbowl; basin for washing hands and face #74,591 [Add to Longdo]
绷着脸[běng zhe liǎn, ㄅㄥˇ ㄓㄜ˙ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] to have a taut face; to pull a long face; to look displeased #77,154 [Add to Longdo]
哭脸[kū liǎn, ㄎㄨ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to weep; to snivel #88,575 [Add to Longdo]
刮脸[guā liǎn, ㄍㄨㄚ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to shave #101,611 [Add to Longdo]
开脸[kāi liǎn, ㄎㄞ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to shave fine hairs (when decking out a bride); to carve a face #117,992 [Add to Longdo]
哭丧脸[kū sang liǎn, ㄎㄨ ㄙㄤ˙ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] to pull a long face; sullen; also written 哭喪著|哭丧着脸 #218,138 [Add to Longdo]
反脸无情[fǎn liǎn wú qíng, ㄈㄢˇ ㄌㄧㄢˇ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ,     /    ] to turn one's face against sb and show no mercy (成语 saw); to turn against a friend #350,464 [Add to Longdo]
娃娃脸[wá wa liǎn, ㄨㄚˊ ㄨㄚ˙ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] baby face; doll face [Add to Longdo]
小白脸儿[xiǎo bái liǎn r, ㄒㄧㄠˇ ㄅㄞˊ ㄌㄧㄢˇ ㄦ˙,     /    ] erhua variant of 小白|小白脸, attractive young man (usually derog.); pretty boy; gigolo [Add to Longdo]
少女露笑脸,婚事半成全[shào nǚ lù xiào liǎn, hūn shì bàn chéng quán, ㄕㄠˋ ㄋㄩˇ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ, ㄏㄨㄣ ㄕˋ ㄅㄢˋ ㄔㄥˊ ㄑㄩㄢˊ,            /           ] when the girl smiles, the matchmaker's job is half done (谚语 proverb) [Add to Longdo]
往脸上抹黑[wǎng liǎn shàng mǒ hēi, ㄨㄤˇ ㄌㄧㄢˇ ㄕㄤˋ ㄇㄛˇ ㄏㄟ,      /     ] to lose face; to embarass; humiliated [Add to Longdo]
拉长脸[lā cháng liǎn, ㄌㄚ ㄔㄤˊ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] to pull a long face; to scowl [Add to Longdo]
抛脸[pāo liǎn, ㄆㄠ ㄌㄧㄢˇ,   /  ] to lose face; humiliation [Add to Longdo]
捂住脸[wǔ zhù liǎn, ㄨˇ ㄓㄨˋ ㄌㄧㄢˇ,    /   ] to cover the face; to bury one's face in one's hands [Add to Longdo]
扑脸儿[pū liǎn r, ㄆㄨ ㄌㄧㄢˇ ㄦ˙,    /   ] strikes you in the face [Add to Longdo]
[xǐ liǎn, ㄒㄧˇ ㄌㄧㄢˇ,  ] to wash your face [Add to Longdo]
洗脸盆洗盆[xǐ liǎn pén xǐ pén, ㄒㄧˇ ㄌㄧㄢˇ ㄆㄣˊ ㄒㄧˇ ㄆㄣˊ,      /     ] washbowl [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yes, I-I humiliated myself in front of harper avery.[CN] 沒錯 我在Harper Avery前丟 Perfect Little Accident (2010)
It was so humiliating too, right?[CN] 聽說很丟 長的也不漂亮 Episode #1.1 (2010)
I felt I didn't have the right to face you, so I didn't call you.[CN] 因為沒見你 所以沒敢聯繫 Episode #1.11 (2010)
When she dies, her face will relax and...[CN] 當她死去時 她的龐會鬆弛 Suicide Is Painless (2010)
I need to keep my face too.[CN] 我也要面的啊 Episode #1.12 (2010)
Try to keep your face happy.[CN] 別哭喪著 Push (2010)
- Thank God. A familiar face.[CN] 謝天謝地 一張熟 The Time Warp (2010)
But she'z been looking so gloom' nowad'ys, that's why.[CN] 一直哭喪個 我才想說帶她出去 Episode #1.8 (2010)
Either way, I despise a girl with no brain or a girl with no shame.[CN] 可惜 不管是沒腦袋 還是厚皮的女人 我都討厭 Episode #1.1 (2010)
As children, we're told to smile and be cheerful And put on a happy face.[CN] 小時候 大人總讓我們笑迎人 Shiny Happy People (2010)
Meredith, when you're pissed, your face says everything you're thinking.[CN] Meredith 你生氣的時候 上寫滿了憤怒兩個字 How Insensitive (2010)
Really, I can't even face the President, I'm so embarrassed![CN] 我真是 都沒見代表了 Episode #1.9 (2010)
I'm terribly sorry Geumheui.[CN] 弟妹 我沒見你了 Episode #1.6 (2010)
You? You promise you can make her smile again?[CN] 你 能讓她變回笑 Episode #1.8 (2010)
- I'd better go wash up.[CN] -先洗好了 Episode #1.11 (2010)
Ya'all saw her face, rah?[CN] 你瞧見她的了吧 Episode #1.2 (2010)
He's a professional actor, so he's got such thick skin?[CN] 因為職業是演員嗎 皮怎麼這麼厚啊 Episode #1.16 (2010)
Why do you look so terrible...[CN] 色很不好呢 Episode #1.11 (2010)
I'll clean your face... [ Choi Tae Gu[CN] 還幫你擦就不錯了 Episode #1.16 (2010)
Hey moron! How can you be so stupid?[CN] 奉俊丘 你怎麼這麼不會看色啊 Episode #1.3 (2010)
Just to see his smile once more...[CN] 只為了看一次他的笑 Episode #1.8 (2010)
Her face fits in the palm of my hand.[CN] 就拳頭這麼大 Episode #1.4 (2010)
My hands will never again be able to feel her tiny cheeks...[CN] 她柔軟的頰和髮絲 Confessions (2010)
Well... I don't really remember how he looked like...[CN] 我記不太清楚 Episode #1.11 (2010)
So, that's lik' ya like that kinda pretty boy styl'?[CN] 難道 妳喜歡那種小白類型嗎 Episode #1.3 (2010)
Since he's good-looking, well-mannered and wealthy, women tend to follow him around.[CN] 蛋 有風度 有能力 才會有女人纏身 Episode #1.11 (2010)
I'll bring her smil' back 'n her face, promise![CN] 我會讓她變回笑 Episode #1.8 (2010)
What? Humiliating?[CN] 什麼 丟 Episode #1.11 (2010)
Yeah, he says he's too embarrassed to stay with me.[CN] 嗯 他說我很丟 Episode #1.6 (2010)
She was overruled, unfortunately.[CN] 她很不幸的被自己人打了 先是被克林頓政府 - Inside Job (2010)
And you could be nicer to me, 'cause he peed his pants, and I cleaned it up before you got here.[CN] 你就不能不擺臭 他剛尿褲子了 你來之前我都清理乾淨了 Sanctuary (2010)
How can you two look so fine during the exam season?[CN] 你們就算是考試期間色也很好哦 Episode #1.11 (2010)
The President doesn't look very well these days.[CN] 最近代表的色看起來不太好 Episode #1.9 (2010)
I'm the laughing stock.[CN] 的人是我 Episode #1.16 (2010)
Your face color doesn't look too good right now.[CN] 你的色現在很不好 Episode #1.13 (2010)
This is so humiliating![CN] 你幹嘛做這種丟的事 Episode #1.11 (2010)
Bailey's face. Look at it. Go, go, go.[CN] 快瞧啊 Bailey的 Perfect Little Accident (2010)
Since there are rumors about the actor and an employee dating, it would be embarrassing if the performance was to be horrible, right?[CN] 演員跟職員被傳談戀愛 演出很糟糕 那不很丟 Episode #1.13 (2010)
Are you that dumb or just shameless?[CN] 妳是沒腦子 還是皮厚呢 Episode #1.1 (2010)
My cousin's baby punched her in the face.[CN] 我表姐的孩子往她上打了一拳 Hook, Line and Sinner (2010)
Shoot you right in the face...[CN] 一槍打在你上... Death and All His Friends (2010)
Ya look kinda worr'd, that all, ya know?[CN] 因為滿煩惱的樣子 Episode #1.9 (2010)
Ya just can't walk aw'y like that?[CN] 你倒厚皮 就這麼走過去 Episode #1.1 (2010)
Making a laughing stock out of me?[CN] 太讓我丟 Episode #1.16 (2010)
Her face's so on fire![CN] 色通紅 Episode #1.5 (2010)
"well, try having most of your face burned off, "you stupid, bitch.[CN] 那就試試大半個毀容的感覺吧 你個蠢貨 賤人 Shiny Happy People (2010)
Why? You feel uncomfortable?[CN] 怎麼了 覺得會看人色嗎 Episode #1.6 (2010)
Because I want to punch you in the face right now.[CN] 因為我現在想給你上來一拳 Shiny Happy People (2010)
Telling a pathetic little lie like that...[CN] 你真有撒這種謊 Confessions (2010)
Are you that dumb or just shameless?[CN] 是太沒腦袋還是皮太厚 Episode #1.1 (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top