ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*膽*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -膽-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, dǎn, ㄉㄢˇ] gallbladder; gall, guts, courage
Radical: , Decomposition:     詹 [zhān, ㄓㄢ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 6259
[, dǎn, ㄉㄢˇ] gallbladder; gall, guts, courage
Radical: , Decomposition:     旦 [dàn, ㄉㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Variants: , Rank: 1352

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: gall bladder; bravery; courage
On-yomi: タン, tan
Kun-yomi: きも, kimo
Radical:
Variants: ,
[] Meaning: gall bladder; courage; pluck; nerve
On-yomi: タン, tan
Kun-yomi: きも, kimo
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 1449
[] Meaning: rank odor
On-yomi: タン, tan
Kun-yomi: きも, kimo
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[dǎn, ㄉㄢˇ, / ] the gall; the nerve; courage; guts; gall bladder #5,796 [Add to Longdo]
大胆[dà dǎn, ㄉㄚˋ ㄉㄢˇ,   /  ] brazen; audacious; outrageous; bold; daring; fearless #4,375 [Add to Longdo]
胆固醇[dǎn gù chún, ㄉㄢˇ ㄍㄨˋ ㄔㄨㄣˊ,    /   ] cholesterol #10,363 [Add to Longdo]
胆子[dǎn zi, ㄉㄢˇ ㄗ˙,   /  ] courage; nerves #12,310 [Add to Longdo]
胆囊[dǎn náng, ㄉㄢˇ ㄋㄤˊ,   /  ] gall bladder #13,248 [Add to Longdo]
胆管[dǎn guǎn, ㄉㄢˇ ㄍㄨㄢˇ,   /  ] bile duct #15,166 [Add to Longdo]
胆小[dǎn xiǎo, ㄉㄢˇ ㄒㄧㄠˇ,   /  ] cowardice; timid #18,318 [Add to Longdo]
胆量[dǎn liàng, ㄉㄢˇ ㄌㄧㄤˋ,   /  ] nerve #19,060 [Add to Longdo]
胆汁[dǎn zhī, ㄉㄢˇ ㄓ,   /  ] gall; bile #21,316 [Add to Longdo]
胆怯[dǎn qiè, ㄉㄢˇ ㄑㄧㄝˋ,   /  ] timid; cowardly #22,618 [Add to Longdo]
明目张胆[míng mù zhāng dǎn, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄨˋ ㄓㄤ ㄉㄢˇ,     /    ] frank and unscrupulous #23,737 [Add to Longdo]
提心吊胆[tí xīn diào dǎn, ㄊㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄉㄧㄠˋ ㄉㄢˇ,     /    ] (saying) to be very scared and on edge #24,291 [Add to Longdo]
胆大[dǎn dà, ㄉㄢˇ ㄉㄚˋ,   /  ] daring #26,913 [Add to Longdo]
胆红素[dǎn hóng sù, ㄉㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄨˋ,    /   ] bilirubin #29,101 [Add to Longdo]
卧薪尝胆[wò xīn cháng dǎn, ㄨㄛˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄉㄢˇ,     /    ] (expr.) lit. lying on firewood, tasting gall (成语 saw); fig. to suffer patiently while firmly resolved on revenge #39,958 [Add to Longdo]
胆小鬼[dǎn xiǎo guǐ, ㄉㄢˇ ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨㄟˇ,    /   ] coward #41,800 [Add to Longdo]
胆结石[dǎn jié shí, ㄉㄢˇ ㄐㄧㄝˊ ㄕˊ,    /   ] gall stone #42,577 [Add to Longdo]
胆略[dǎnlu:è, ㄉㄢˇlu:ㄜˋ,   /  ] courage and resource #49,090 [Add to Longdo]
海胆[hǎi dǎn, ㄏㄞˇ ㄉㄢˇ,   /  ] sea urchin #53,355 [Add to Longdo]
闻风丧胆[wén fēng sàng dǎn, ㄨㄣˊ ㄈㄥ ㄙㄤˋ ㄉㄢˇ,     /    ] terror-stricken at the news #59,625 [Add to Longdo]
放胆[fàng dǎn, ㄈㄤˋ ㄉㄢˇ,   /  ] to act boldly #64,357 [Add to Longdo]
赤胆忠心[chì dǎn zhōng xīn, ㄔˋ ㄉㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣ,     /    ] lit. red-bellied devotion (成语 saw); whole-hearted loyalty; to serve sb with body and soul #72,934 [Add to Longdo]
丧胆[sàng dǎn, ㄙㄤˋ ㄉㄢˇ,   /  ] panic-stricken; scared out of one's wits #77,104 [Add to Longdo]
孤胆英雄[gū dǎn yīng xióng, ㄍㄨ ㄉㄢˇ ㄧㄥ ㄒㄩㄥˊ,     /    ] solitary hero; maverick #89,923 [Add to Longdo]
破胆[pò dǎn, ㄆㄛˋ ㄉㄢˇ,   /  ] lit. to bust guts; to terrify; to frighten seriously #92,103 [Add to Longdo]
胆色素[dǎn sè sù, ㄉㄢˇ ㄙㄜˋ ㄙㄨˋ,    /   ] bilirubin #134,039 [Add to Longdo]
披肝沥胆[pī gān lì dǎn, ㄆㄧ ㄍㄢ ㄌㄧˋ ㄉㄢˇ,     /    ] lit. to open one's liver and drip gall (成语 saw); whole-hearted loyalty #136,317 [Add to Longdo]
鼠胆[shǔ dǎn, ㄕㄨˇ ㄉㄢˇ,   /  ] cowardly #163,578 [Add to Longdo]
胆绿素[dǎn lǜ sù, ㄉㄢˇ ㄌㄩˋ ㄙㄨˋ,  绿  /   ] biliverdin #228,519 [Add to Longdo]
倾心吐胆[qīng xīn tǔ dǎn, ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄊㄨˇ ㄉㄢˇ,     /    ] to pour out one's hear (成语 saw) #781,205 [Add to Longdo]
吓破胆[xià pò dǎn, ㄒㄧㄚˋ ㄆㄛˋ ㄉㄢˇ,    /   ] to be scared out of one's wits; to scare stiff [Add to Longdo]
孤胆[gū dǎn, ㄍㄨ ㄉㄢˇ,   /  ] solitary hero; maverick [Add to Longdo]
有胆量[yǒu dǎn liàng, ㄧㄡˇ ㄉㄢˇ ㄌㄧㄤˋ,    /   ] courageous [Add to Longdo]
破胆寒心[pò dǎn hán xīn, ㄆㄛˋ ㄉㄢˇ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄣ,     /    ] lit. to bust guts and freeze the heart (成语 saw); terrifying; to scare sb badly [Add to Longdo]
胆石症[dǎn shí zhèng, ㄉㄢˇ ㄕˊ ㄓㄥˋ,    /   ] gallstone [Add to Longdo]
胆碱酯酶[dǎn jiǎn zhǐ méi, ㄉㄢˇ ㄐㄧㄢˇ ㄓˇ ㄇㄟˊ,     /    ] choline esterase (ChE), hydrolyzing enzyme in blood plasma [Add to Longdo]
色胆[sè dǎn, ㄙㄜˋ ㄉㄢˇ,   /  ] lust; desire for sex [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What? I dare not come in to beat you up?[CN] 乜野話, 我唔夠入嚟郁你? Huan chang (1985)
You're a cowardy custard.[CN] 你是小鬼 The Others (2001)
That's Ah Kuen. a rogue[CN] 他叫沙權,是個爛鬼 專門在舞廳混女為生不務正業 Xiong xie (1981)
Who got the serve to play TV games at this time of the night?[CN] 邊個咁夜仲玩電視遊戲機呀? 大 Huan chang (1985)
Also... if you have the guts, take off your pants right i[CN] 還有... 如果你有子,馬上把褲子脫下來 Tai cheung lo dau (1985)
Eels won't bite you, Sissy[CN] 鰻魚不會咬你的,小鬼 For a Lost Soldier (1992)
I...[CN] 但我還是能聽到那令人寒的... Check In and Check Out (2013)
You've got a big, fat nerve dragging me away.[CN] 你太大了,竟敢把我拉走 Lolita (1962)
Who got the nerve to swallow my table?[CN] 邊個夠清我檯? Huan chang (1985)
What's that?[CN] 順便說一聲我 總覺得沒這麼大 因此明天開始 Robots (2005)
Coward pigs.[CN] 288) }小的豬. The Deserter and the Nomads (1968)
-When they come, you chicken out![CN] - 等他們來了, 你怯了! Vagabond (1985)
It's easy to say chuck it... but I 'aven't the nerve.[CN] 說的容易,但我卻沒那 My Fair Lady (1964)
No. He is really daring[CN] 不,刺客真的很大 Fei xia xiao bai long (1968)
- A baby will make you timid.[CN] - 孩子會讓你小怕事的 - 你不愛我了 Rosa Luxemburg (1986)
You dare to take me to court![CN] 跟我打官司,子真大你這個王八蛋 Jin su xin zhong qing (1986)
They really have guts to steal here![CN] 他們真夠,竟敢來我家偷東西? Coupe de Grace (1990)
No guts? You silly bitch[CN] 我冇, 臭八婆 Huan chang (1985)
A coward dies many times but a man dies once.[CN] 小鬼可以死很多次 做為一個男子漢卻只能死一次 Episode #1.5 (2010)
I even further abused them...[CN] 我還色包天 Fei xia xiao bai long (1968)
Not the least little bit in the world.[CN] 我是世界上子最大的人 The Uninvited (1944)
Those guys got guts enough to try anything.[CN] 那些傢伙子真大 Riot in Cell Block 11 (1954)
You sure have got a nerve, haven't you?[CN] 你真大,是不是? East of Eden (1955)
Go to the cove and collect some sea urchins.[CN] 去海邊撿些海 In a Glass Cage (1986)
Yellow bellied rats![CN] 小鬼老鼠! Riot in Cell Block 11 (1954)
He`s got a nerve.[CN] 他挺有 The Fearless Vampire Killers (1967)
- Then why did you do that?[CN] - 子挺大的嗎? The Black Republic (1990)
- A nerve?[CN] -量? The Fearless Vampire Killers (1967)
It depicts, without the slightest prudery, parents engaged in the sexual act in a room where children are playing and a meal's being cooked as an integral part of a certain way of life.[CN] 它大地描繪了 父母在孩子玩樂的房間 進行性行為 Love Affair, or The Case of the Missing Switchboard Operator (1967)
But I figured I'd need some liquid courage.[CN] 但是我覺得我需要借酒壯 Death and All His Friends (2010)
W.C., where are you? Come out if you have guts. I'll beat you up[CN] WC, 你系邊度, 夠就出來, 我要郁你 Huan chang (1985)
How dare he?[CN] 他哪來的問? The Iron Lady (2011)
Everybody has limit for patience Got any nerve to play with me[CN] 容忍有限度呀 夠出去同我只煉只 Huan chang (1985)
Don't tell me, mouse.[CN] 別對我說 小鬼 Valentine's Day Massacre (2010)
How dare you. I am the Princess![CN] ,我是公主! The Singing Ringing Tree (1957)
How dare you. I am the Princess![CN] ,我可是公主! The Singing Ringing Tree (1957)
You got a lot of nerve coming to me[CN] 你真大跑來找我 East of Eden (1955)
No, we don't understand it.[CN] 是啊,不能理解,我可沒有量做這事 No, we don't understand it. My Queen Karo (2009)
Don't you want a fight[CN] 夠不夠和我來一場啊? Sing gum zhook kao (2004)
- You say that one more time.[CN] 再說一次 The Deer Hunter (1978)
If you dare to open your trap to her tonight we're through.[CN] 你今天敢讓她跳進火坑,那我們就完了 Applause (1929)
How dare you[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }大 A Chinese Torture Chamber Story (1994)
Q.E. Come on if you have guts[CN] QE, 夠你就入嚟啦, 我郁你 Huan chang (1985)
You may have accidentally clipped the common bile duct.[CN] 你可能不小心夾閉了總管 Blink (2010)
Don't worry. If he killed you, I'd ask Sir Tam to increase your salary[CN] 去喇, 如果佢殺咗你 我叫譚SIR加你人工, OK Huan chang (1985)
What are you up to?[CN] 288) }你在搞什麽? 288) }才中午你就喝成這麼醉? 你可真夠! Run, Waiter, Run! (1981)
Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question?[CN] 杭柏特先生,你介意我 大地問你一個問題嗎? Lolita (1962)
Q: E:, you have no guts to come in?[CN] QE, 唔夠入嚟呀 Huan chang (1985)
- You don't have the guts...[CN] - 你沒有那個量啦 - 沒有? Meu Pé de Laranja Lima (1982)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top