สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*胴*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -胴-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, dòng, ㄉㄨㄥˋ] the large intestine; the body
Radical: , Decomposition:     同 [tóng, ㄊㄨㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] flesh
Rank: 4782

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: trunk; torso; hull (ship); hub of wheel
On-yomi: ドウ, dou
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1904

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[dòng, ㄉㄨㄥˋ, ] large intestine; torso #109,270 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[どう] (n) ลำตัว

Japanese-English: EDICT Dictionary
[どう, dou] (n) (1) trunk; torso; body; abdomen; waist; (2) plastron (in kendo); touching the plastron (kimari-te in kendo); (3) frame (of a drum, etc.); sound box (of a shamisen, etc.); hull (of a ship); (P) #11,135 [Add to Longdo]
[どうたい, doutai] (n, adj-no) body; trunk; torso; (P) #9,357 [Add to Longdo]
式遊技機[かいどうしきゆうぎき, kaidoushikiyuugiki] (n) (See パチスロ) slot machine [Add to Longdo]
救命[きゅうめいどうい, kyuumeidoui] (n) (See ライフベスト) life-jacket; life-vest [Add to Longdo]
[ずんどう;ずんど, zundou ; zundo] (adj-na, n, adj-no) cylindrical container (pot, vase, etc.); being stumpy; having no waist; sleeveless [Add to Longdo]
[ずんどうなべ, zundounabe] (n) stockpot [Add to Longdo]
[そうどうき, soudouki] (n) twin-fuselage plane [Add to Longdo]
同田貫;田貫[どうたぬき, doutanuki] (n) (1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province; (2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords; (3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword [Add to Longdo]
が長い[どうがながい, douganagai] (exp, adj-i) (See の長い) having a long body; long-bodied [Add to Longdo]
の長い[どうのながい, dounonagai] (adj-i) (See が長い) long-bodied [Add to Longdo]
[どうい, doui] (n) padded, sleeveless undergarment; vest [Add to Longdo]
回り[どうまわり, doumawari] (n) waist; girth; measurement around waist [Add to Longdo]
掛け;[どうかけ;どうがけ, doukake ; dougake] (n) slip-guard (on one side of the body of a shamisen) [Add to Longdo]
巻き[どうまき, doumaki] (n) bellyband; money belt [Add to Longdo]
間声[どうまごえ, doumagoe] (n) (vulgar) thick voice [Add to Longdo]
丸;筒丸[どうまる, doumaru] (n) medieval armour lacking a solid breastplate and sleeves [Add to Longdo]
[どうもと, doumoto] (n) bookmaker (in gambling); manager [Add to Longdo]
差し[どうざし, douzashi] (n) (wooden) girder; girt [Add to Longdo]
上げ(P);揚げ[どうあげ, douage] (n, vs) lifting a person high (in celebration); tossing someone into the air; carrying someone on shoulders; (P) [Add to Longdo]
震い;顫い(oK)[どうぶるい, douburui] (n, vs) shivering [Add to Longdo]
切り[どうぎり, dougiri] (n, vs) cutting horizontally into the torso (with a sword) [Add to Longdo]
[どうぞう, douzou] (n) (See 銅像) statue [Add to Longdo]
着;[どうぎ, dougi] (n) (See 衣・どうい) (sleeveless) undergarment; padded undershirt [Add to Longdo]
[どうなか, dounaka] (n) trunk; torso [Add to Longdo]
[どうなが, dounaga] (adj-na, n) possessing a long torso [Add to Longdo]
長短足[どうながたんそく, dounagatansoku] (n) having a long torso and short legs; long-bodied and short-legged [Add to Longdo]
締め[どうじめ, doujime] (n) belt; scissors maneuver (in wrestling, judo, etc.); scissors manoeuvre [Add to Longdo]
当て;[どうあて, douate] (n) (See 掛け) slip-guard (on one side of the body of a shamisen) [Add to Longdo]
突き;[どうづき, douduki] (n) ramming; rammer [Add to Longdo]
付鋸;付きのこぎり[どうつきのこ(胴付鋸);どうづきのこ(胴付鋸);どうつきのこぎり, doutsukinoko ( dou tsuki nokogiri ); doudukinoko ( dou tsuki nokogiri ); doutsukino] (n) saw with a spine; tenon saw; back saw [Add to Longdo]
付長靴[どうつきながくつ, doutsukinagakutsu] (n) waders (waterproof pants often fitted with boots, used mostly by fishermen) [Add to Longdo]
忘れ;忘(io)[どうわすれ, douwasure] (n, vs) (See ど忘れ) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind [Add to Longdo]
欲;[どうよく, douyoku] (adj-na, n) avarice; heartlessness; greed [Add to Longdo]
[どうらん, douran] (n) case for botanical specimens [Add to Longdo]
[りんどう, rindou] (n) chamber (of a revolver) [Add to Longdo]
[りんどうしき, rindoushiki] (adj-no) revolving chamber-style (e.g. pistol) [Add to Longdo]
式ピストル[りんどうしきピストル, rindoushiki pisutoru] (n) revolver (lit [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[どう, dou] RUMPF, LEIB [Add to Longdo]
上げ[どうあげ, douage] jemanden_in_die_Hoehe_heben, jemanden_auf_den_Schultern_tragen [Add to Longdo]
[どうたい, doutai] -Rumpf, -Koerper [Add to Longdo]
回り[どうまわり, doumawari] Taille, Taillenweite [Add to Longdo]
忘れ[どうわすれ, douwasure] momentan_vergessen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top