ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 碍, -碍- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [碍, ài, ㄞˋ] to block, to deter, to hinder, to obstruct Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 㝵 [dé, ㄉㄜˊ] Etymology: [pictophonetic] stone Variants: 礙, Rank: 1437 | | [礙, ài, ㄞˋ] to block, to deter, to hinder, to obstruct Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 疑 [yí, ㄧˊ] Etymology: [pictophonetic] stone Variants: 碍, Rank: 6767 |
|
| 碍 | [碍] Meaning: obstacle On-yomi: ガイ, ゲ, gai, ge Kun-yomi: さまた.げる, samata.geru Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 㝵 Variants: 礙 | 礙 | [礙] Meaning: obstruct; hinder; block; deter On-yomi: ガイ, ゲ, gai, ge Kun-yomi: さまた.げる, samata.geru Radical: 石 Variants: 碍 |
| 碍 | [ài, ㄞˋ, 碍 / 礙] to hinder; to obstruct; to block #11,177 [Add to Longdo] | 障碍 | [zhàng ài, ㄓㄤˋ ㄞˋ, 障 碍 / 障 礙] barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle #2,760 [Add to Longdo] | 阻碍 | [zǔ ài, ㄗㄨˇ ㄞˋ, 阻 碍 / 阻 礙] to obstruct; to hinder; to block #6,831 [Add to Longdo] | 妨碍 | [fáng ài, ㄈㄤˊ ㄞˋ, 妨 碍 / 妨 礙] hinder; obstruct #9,472 [Add to Longdo] | 碍眼 | [ài yǎn, ㄞˋ ㄧㄢˇ, 碍 眼 / 礙 眼] offending the eye; an eye-sore; in the way #54,278 [Add to Longdo] | 碍事 | [ài shì, ㄞˋ ㄕˋ, 碍 事 / 礙 事] to be of importance; to matter; inconvenient; obstructive; to be a hindrance #56,703 [Add to Longdo] | 违碍 | [wéi ài, ㄨㄟˊ ㄞˋ, 违 碍 / 違 礙] taboo; prohibition #294,392 [Add to Longdo] | 碍口 | [ài kǒu, ㄞˋ ㄎㄡˇ, 碍 口 / 礙 口] to shy to speak out; tongue-tied; to hesitate; too embarassing for words #350,582 [Add to Longdo] | 碍难从命 | [ài nán cōng mìng, ㄞˋ ㄋㄢˊ ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˋ, 碍 难 从 命 / 礙 難 從 命] difficult to obey orders (成语 saw); much to my embarrassment, I am unable to comply #463,729 [Add to Longdo] | 碍面子 | [ài miàn zi, ㄞˋ ㄇㄧㄢˋ ㄗ˙, 碍 面 子 / 礙 面 子] (not do sth) for fear of offending sb #544,770 [Add to Longdo] | 妨碍球 | [fáng ài qiú, ㄈㄤˊ ㄞˋ ㄑㄧㄡˊ, 妨 碍 球 / 妨 礙 球] stymie (golf) [Add to Longdo] | 文化障碍 | [wén huà zhàng ài, ㄨㄣˊ ㄏㄨㄚˋ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 文 化 障 碍 / 文 化 障 礙] cultural barrier [Add to Longdo] | 水障碍 | [shuǐ zhàng ài, ㄕㄨㄟˇ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 水 障 碍 / 水 障 礙] water hazard (golf) [Add to Longdo] | 深层阅读障碍 | [shēn céng yuè dú zhàng ài, ㄕㄣ ㄘㄥˊ ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 深 层 阅 读 障 碍 / 深 層 閱 讀 障 礙] deep dyslexia [Add to Longdo] | 获得性阅读障碍 | [huò dé xìng yuè dú zhàng ài, ㄏㄨㄛˋ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄥˋ ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 获 得 性 阅 读 障 碍 / 獲 得 性 閱 讀 障 礙] acquired dyslexia [Add to Longdo] | 碍口识羞 | [ài kǒu shí xiū, ㄞˋ ㄎㄡˇ ㄕˊ ㄒㄧㄡ, 碍 口 识 羞 / 礙 口 識 羞] tongue-tied for fear of embarassment (成语 saw) [Add to Longdo] | 碍难 | [ài nán, ㄞˋ ㄋㄢˊ, 碍 难 / 礙 難] inconvenient; difficult for some reason; to find sth embarassing [Add to Longdo] | 语言障碍 | [yǔ yán zhàng ài, ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 语 言 障 碍 / 語 言 障 礙] speech defect [Add to Longdo] | 身心障碍 | [shēn xīn zhàng ài, ㄕㄣ ㄒㄧㄣ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 身 心 障 碍 / 身 心 障 礙] disability [Add to Longdo] | 阅读障碍 | [yuè dú zhàng ài, ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄓㄤˋ ㄞˋ, 阅 读 障 碍 / 閱 讀 障 礙] dyslexia [Add to Longdo] | 障碍性贫血 | [zhàng ài xìng pín xuè, ㄓㄤˋ ㄞˋ ㄒㄧㄥˋ ㄆㄧㄣˊ ㄒㄩㄝˋ, 障 碍 性 贫 血 / 障 礙 性 貧 血] aplastic anemia (med.) [Add to Longdo] |
| 障害(P);障がい;障碍;障礙 | [しょうがい(P);しょうげ(障碍;障礙), shougai (P); shouge ( shougai ; shou gai )] (n, vs) (1) obstacle; impediment; hindrance; difficulty; barrier; (2) (しょうがい only) (See 視力障害) handicap; impairment; disability; disorder; malfunction; (P) #1,497 [Add to Longdo] | 妨害(P);妨碍;妨礙 | [ぼうがい, bougai] (n, vs, adj-no) disturbance; obstruction; hindrance; jamming; interference; (P) #4,667 [Add to Longdo] | 阻害(P);阻礙;阻碍 | [そがい, sogai] (n, vs, adj-no) obstruction; inhibition; (P) #7,788 [Add to Longdo] | 碍子 | [がいし, gaishi] (n) insulator [Add to Longdo] | 傘形碍子 | [かさがたがいし, kasagatagaishi] (n) umbrella insulator [Add to Longdo] | 障害者(P);障碍者;障礙者 | [しょうがいしゃ, shougaisha] (n) (physically) handicapped person; disabled person; (P) [Add to Longdo] | 低障碍 | [ていしょうがい, teishougai] (n) low hurdles [Add to Longdo] | 無碍;無礙 | [むげ, muge] (adj-na, n) free from obstacles [Add to Longdo] | 融通無碍;融通無礙 | [ゆうずうむげ, yuuzuumuge] (adj-na, n) free, unfettered and flexible; versatile; adaptable [Add to Longdo] |
| Keep away! I'm gambling. | [CN] 走开,不要碍着我发财 Above the Law (1986) | Wonder if a little rum would get this up on its feet. | [CN] 喝少许酒应该无碍 Double Indemnity (1944) | To overcome handicaps | [CN] 克服障碍 Bordertown (1935) | Her safety and personal rights are intact | [CN] 不但要安全,而且要不妨碍. 不侵犯 她的人身自由,明白吗? Police Story (1985) | It's okay. | [CN] 没什么大碍 Ecstasy (1933) | Telez, the bread stood between them and your heart. | [CN] Telez, the bread stood between them and your heart. 特列兹,面包就是它们和你内心之间的障碍 Strange Cargo (1940) | But your beliefs can't interfere with my work. | [CN] 但你的信仰不能妨碍我的工作 The Mummy (1932) | I am busy and I shall leave you to your dreams. | [CN] 我现在很忙不妨碍你做梦了 The Millionaires' Express (1986) | No, Susie isn't gonna disturb us at all. | [CN] 不 苏丝不会妨碍我们 Saboteur (1942) | Hmm. Well, ought we to let that stand in our way? | [CN] 嗯,我们应该让他们阻碍我们吗? Night Train to Munich (1940) | Do you want me to take Susie with me so you won't be disturbed? | [CN] 我带苏丝出去 以免妨碍你 Saboteur (1942) | You'd think being tormented from birth would have given you some affinity for the afflicted. | [JP] お前も生まれながらに辛い境遇にあるから、 障碍者への同情心を持っていると思っていた The Mountain and the Viper (2014) | Interrupted my love affair. | [CN] 对呀,妨碍别人谈恋爱 House on Fire (1986) | The executioners had gotten past the first obstacle. | [CN] 刽子手越过了第一道障碍 Shoah (1985) | There's no use just staying here | [CN] 你站在这儿会碍事的 A Better Tomorrow (1986) | Stand by forward. Bring the gang up here and clear these barriers away. | [CN] 前面准备,带他们来 清除这些障碍物 A View to a Kill (1985) | The dwarf, the cripple, and the mother of madness. | [JP] ドワーフ、障碍者、狂気の母へ The Lion and the Rose (2014) | But you are blocking me. | [CN] 但是你妨碍我! Black Mask (1996) | -Criminally challenged. | [CN] -犯罪性障碍- Half Past Dead (2002) | - What the hell? | [CN] -穌ぐ或碍? . A Walk to Remember (2002) | Give way | [CN] 你别妨碍我们 Tung moon (2009) | Well, quite frankly, I prefer cross-country to steeplechase. | [CN] 坦白说,我喜欢越野赛 多于障碍赛 A View to a Kill (1985) | Take them to hide somewhere safe and don't get in the way. | [CN] 你带着她们去找安全的地方藏匿,千万不要碍手碍脚 The Millionaires' Express (1986) | Then I will book you for interfering with police duty. | [CN] 如果你不让我下车就告你妨碍警务 The Millionaires' Express (1986) | I've got to do my work. | [CN] 不要防碍我做事 Yes, Madam! (1985) | We didn't be baffled forever | [CN] 我们永远的没有阻碍的 Song at Midnight (1937) | Don't interrupt my investigation. | [CN] 你不要妨碍我查案 Mr. Vampire (1985) | Multiple superficial wounds of the left and right thigh, left and right knee, and right foot. | [CN] 不过没有大碍 A Farewell to Arms (1932) | A crippled boy being pulled on a sledge by a simpleton? | [JP] 白痴の引くソリに乗った障碍児だ Oathkeeper (2014) | What the hell! | [CN] 穌ぐ或碍 Aliens (1986) | My dear fellow the Morning Post doesn't obstruct justice or hide criminals. | [CN] -亲爱的男士们... ...早报没有妨碍司法 或是隐藏罪犯 His Girl Friday (1940) | - ... than being married to a woman... | [CN] - ... 更大的障碍要克服... Mournful Unconcern (1987) | Obstructing news freedom and destroying private property | [CN] 妨碍新闻自由,毁坏我的私人物件 Ling chen wan can (1987) | Is that a political posture or a speech impediment? | [CN] 这是政治姿态还是语言障碍 Water (1985) | Lashing out at the people I love. | [JP] 大切にしてた人達を無碍に Devil in a Blue Dress (2011) | Don't disturb me. Go out | [CN] 不要碍着爸爸,出去,出去 Mr. Vampire II (1986) | After all, Grandfather loathed oil – it made his eyes water – but that didn't stop him from making millions out of it. | [CN] 毕竟祖父也不喜欢石油 石油会弄得他流眼泪 但也不妨碍他从中大赚利润 The Palm Beach Story (1942) | I'm not a good thief. | [CN] I'm not a good thief. 我只会碍你的事,我不是好小偷 Strange Cargo (1940) | Get away | [CN] 你别碍着,让开 退后,退后 Police Story (1985) | You are my burden | [CN] 你出牢以后,更妨碍我的工作! A Better Tomorrow (1986) | Please release this bar on the hand and on the face | [CN] 请你帮我解除 这脸上这手上的阻碍吧 Song at Midnight (1937) | Get away... | [CN] 走开呀,别碍事 Peking Opera Blues (1986) | Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance. | [CN] 让我们为了自由的世界而斗争, 为了废除国家的障碍而斗争, 为了驱除贪婪, 憎恨和不宽容而斗争. The Great Dictator (1940) | I heard this morning. | [JP] 今朝よ 夕食を無碍にしたくなくて The Scarecrow (2015) | Don't tell me you thin Mother's only in the way. | [CN] 不要跟我说妈碍手碍脚 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941) | By what right do you interfere with justice? | [CN] 你有什么权力妨碍判决 The Adventures of Robin Hood (1938) | Sneak. | [CN] 碍 Aliens (1986) | This is miscarriage of justice | [CN] 我报请律政司 说你们意图妨碍司法公正 Police Story (1985) | You asked for hindrances. | [CN] 是你要求阻碍的 Dangerous Liaisons (1988) | quite an indefensible one... is that so long as I'm no trouble to anyone... I have the right to do as I like. | [CN] 只要我没妨碍他人 我就为所欲为 A Room with a View (1985) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |