ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 珠, -珠- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [珠, zhū, ㄓㄨ] gem, jewel, pearl, precious stone Radical: 王, Decomposition: ⿰ 王 [wáng, ㄨㄤˊ] 朱 [zhū, ㄓㄨ] Etymology: [pictophonetic] jade Rank: 1286 |
| 珠 | [珠] Meaning: pearl; gem; jewel On-yomi: シュ, shu Kun-yomi: たま, tama Radical: 玉, Decomposition: ⿰ 王 朱 Rank: 1711 |
| 珠 | [zhū, ㄓㄨ, 珠] bead; pearl #3,619 [Add to Longdo] | 珠海 | [Zhū hǎi, ㄓㄨ ㄏㄞˇ, 珠 海] Zhuhai prefecture level city in Guangdong #7,595 [Add to Longdo] | 珍珠 | [zhēn zhū, ㄓㄣ ㄓㄨ, 珍 珠] pearl; also written 真珠 #7,606 [Add to Longdo] | 珠宝 | [zhū bǎo, ㄓㄨ ㄅㄠˇ, 珠 宝 / 珠 寶] pearls; jewels; precious stones #7,966 [Add to Longdo] | 珠江 | [Zhū jiāng, ㄓㄨ ㄐㄧㄤ, 珠 江] Pearl River (Guangdong) #10,101 [Add to Longdo] | 明珠 | [míng zhū, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ, 明 珠] a pearl; a jewel (of great value) #10,176 [Add to Longdo] | 珠峰 | [Zhū fēng, ㄓㄨ ㄈㄥ, 珠 峰] abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan); Mt Everest; Nepalese: Sagarmatha #17,107 [Add to Longdo] | 眼珠 | [yǎn zhū, ㄧㄢˇ ㄓㄨ, 眼 珠] eyeball #21,679 [Add to Longdo] | 珠子 | [zhū zi, ㄓㄨ ㄗ˙, 珠 子] bead #24,020 [Add to Longdo] | 珠江三角洲 | [Zhū jiāng sān jiǎo zhōu, ㄓㄨ ㄐㄧㄤ ㄙㄢ ㄐㄧㄠˇ ㄓㄡ, 珠 江 三 角 洲] Pearl River Delta #26,345 [Add to Longdo] | 珠海市 | [Zhū hǎi shì, ㄓㄨ ㄏㄞˇ ㄕˋ, 珠 海 市] Zhuhai prefecture level city in Guangdong #28,401 [Add to Longdo] | 汗珠 | [hàn zhū, ㄏㄢˋ ㄓㄨ, 汗 珠] beads of sweat #28,929 [Add to Longdo] | 念珠 | [niàn zhū, ㄋㄧㄢˋ ㄓㄨ, 念 珠 / 唸 珠] prayer beads #29,502 [Add to Longdo] | 泪珠 | [lèi zhū, ㄌㄟˋ ㄓㄨ, 泪 珠 / 淚 珠] a teardrop #30,066 [Add to Longdo] | 眼珠子 | [yǎn zhū zi, ㄧㄢˇ ㄓㄨ ㄗ˙, 眼 珠 子] eyeball; fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person) #31,799 [Add to Longdo] | 圆珠笔 | [yuán zhū bǐ, ㄩㄢˊ ㄓㄨ ㄅㄧˇ, 圆 珠 笔 / 圓 珠 筆] ballpoint pen #32,819 [Add to Longdo] | 珍珠港 | [Zhēn zhū gǎng, ㄓㄣ ㄓㄨ ㄍㄤˇ, 珍 珠 港] Pearl Harbor (Hawaii) #35,017 [Add to Longdo] | 珠穆朗玛峰 | [Zhū mù lǎng mǎ fēng, ㄓㄨ ㄇㄨˋ ㄌㄤˇ ㄇㄚˇ ㄈㄥ, 珠 穆 朗 玛 峰 / 珠 穆 朗 瑪 峰] Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan); Mt Everest; Nepalese: Sagarmatha #36,584 [Add to Longdo] | 露珠 | [lù zhū, ㄌㄨˋ ㄓㄨ, 露 珠] a dewdrop #41,543 [Add to Longdo] | 弹珠 | [dàn zhū, ㄉㄢˋ ㄓㄨ, 弹 珠 / 彈 珠] marbles #51,518 [Add to Longdo] | 连珠 | [lián zhū, ㄌㄧㄢˊ ㄓㄨ, 连 珠 / 連 珠] joined as a string of pearls; in rapid succession; alignment; Renju, a Japanese game, also called Gomoku or five-in-a-row #53,010 [Add to Longdo] | 珠算 | [zhū suàn, ㄓㄨ ㄙㄨㄢˋ, 珠 算] calculation using abacus #60,724 [Add to Longdo] | 珠玉 | [zhū yù, ㄓㄨ ㄩˋ, 珠 玉] pearls and jades; jewels; clever remark; beautiful writing; gems of wisdom; genius; outstanding person #64,275 [Add to Longdo] | 珠联璧合 | [zhū lián bì hé, ㄓㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄧˋ ㄏㄜˊ, 珠 联 璧 合 / 珠 聯 璧 合] string of pearl and jade (成语 saw); ideal combination; perfect pair #66,942 [Add to Longdo] | 连珠炮 | [lián zhū pào, ㄌㄧㄢˊ ㄓㄨ ㄆㄠˋ, 连 珠 炮 / 連 珠 砲] in quick-fire succession #66,999 [Add to Longdo] | 遗珠 | [yí zhū, ㄧˊ ㄓㄨ, 遗 珠 / 遺 珠] unrecognized talent #86,455 [Add to Longdo] | 胚珠 | [pēi zhū, ㄆㄟ ㄓㄨ, 胚 珠] ovule #107,906 [Add to Longdo] | 汗珠子 | [hàn zhū zi, ㄏㄢˋ ㄓㄨ ㄗ˙, 汗 珠 子] beads of sweat #121,566 [Add to Longdo] | 采珠 | [cǎi zhū, ㄘㄞˇ ㄓㄨ, 采 珠 / 採 珠] to dive for pearls #123,651 [Add to Longdo] | 妙语如珠 | [miào yǔ rú zhū, ㄇㄧㄠˋ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄓㄨ, 妙 语 如 珠 / 妙 語 如 珠] smart words like a string of pearl; scintillating witticisms #124,498 [Add to Longdo] | 东乌珠穆沁旗 | [Dōng wū zhū mù qìn qí, ㄉㄨㄥ ㄨ ㄓㄨ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄣˋ ㄑㄧˊ, 东 乌 珠 穆 沁 旗 / 東 烏 珠 穆 沁 旗] (N) Dongwuzhumuqin qi (place in Inner Mongolia) #168,408 [Add to Longdo] | 班珠尔 | [Bān zhū ěr, ㄅㄢ ㄓㄨ ㄦˇ, 班 珠 尔 / 班 珠 爾] Banjul (capital of Gambia) #179,673 [Add to Longdo] | 沧海遗珠 | [cāng hǎi yí zhū, ㄘㄤ ㄏㄞˇ ㄧˊ ㄓㄨ, 沧 海 遗 珠 / 滄 海 遺 珠] undiscovered talent (成语 saw) #213,557 [Add to Longdo] | 西乌珠穆沁旗 | [Xī wū zhū mù qìn qí, ㄒㄧ ㄨ ㄓㄨ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄣˋ ㄑㄧˊ, 西 乌 珠 穆 沁 旗 / 西 烏 珠 穆 沁 旗] (N) Xiwuzhumuqin qi (place in Inner Mongolia) #215,105 [Add to Longdo] | 白眼珠 | [bái yǎn zhū, ㄅㄞˊ ㄧㄢˇ ㄓㄨ, 白 眼 珠] white of the eye #221,892 [Add to Longdo] | 珠山区 | [Zhū shān qū, ㄓㄨ ㄕㄢ ㄑㄩ, 珠 山 区 / 珠 山 區] Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi #230,702 [Add to Longdo] | 珠玉在侧 | [zhū yù zài cè, ㄓㄨ ㄩˋ ㄗㄞˋ ㄘㄜˋ, 珠 玉 在 侧 / 珠 玉 在 側] gems at the side (成语 saw); flanked by genius #891,916 [Add to Longdo] | 不吝珠玉 | [bù lìn zhū yù, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄣˋ ㄓㄨ ㄩˋ, 不 吝 珠 玉] lit. do not begrudge gems of wisdom (成语 saw, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion.; Your criticism will be most valuable. [Add to Longdo] | 圆珠 | [yuán zhū, ㄩㄢˊ ㄓㄨ, 圆 珠 / 圓 珠] ball; bead; ballpoint [Add to Longdo] | 圆珠形离子交换剂 | [yuán zhū xíng lí zǐ jiāo huàn jì, ㄩㄢˊ ㄓㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˊ ㄗˇ ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧˋ, 圆 珠 形 离 子 交 换 剂 / 圓 珠 形 離 子 交 換 劑] bead-type ion exchanger [Add to Longdo] | 字字珠玉 | [zì zì zhū yù, ㄗˋ ㄗˋ ㄓㄨ ㄩˋ, 字 字 珠 玉] every word a gem (成语 saw); magnificent writing [Add to Longdo] | 泛珠三角 | [fàn zhū sān jiǎo, ㄈㄢˋ ㄓㄨ ㄙㄢ ㄐㄧㄠˇ, 泛 珠 三 角 / 汎 珠 三 角] Pan-Pearl River delta; The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta; South China [Add to Longdo] | 泛珠江三角 | [fàn zhū jiāng sān jiǎo, ㄈㄢˋ ㄓㄨ ㄐㄧㄤ ㄙㄢ ㄐㄧㄠˇ, 泛 珠 江 三 角] the Pan-Pearl river delta (economic zone including the 5 provinces around Guangzhou and Hong Kong) [Add to Longdo] | 滚珠轴承 | [gǔn zhū zhóu chéng, ㄍㄨㄣˇ ㄓㄨ ㄓㄡˊ ㄔㄥˊ, 滚 珠 轴 承 / 滾 珠 軸 承] ball bearing [Add to Longdo] | 无价珍珠 | [wú jià zhēn zhū, ㄨˊ ㄐㄧㄚˋ ㄓㄣ ㄓㄨ, 无 价 珍 珠 / 無 價 珍 珠] Pearl of Great Price [Add to Longdo] | 珍珠奶茶 | [zhēn zhū nǎi chá, ㄓㄣ ㄓㄨ ㄋㄞˇ ㄔㄚˊ, 珍 珠 奶 茶] pearl milk tea (Taiwan); tapioca milk tea; also known as bubble milk tea [Add to Longdo] | 珠三角 | [zhū sān jiǎo, ㄓㄨ ㄙㄢ ㄐㄧㄠˇ, 珠 三 角] Pearl River delta [Add to Longdo] | 珠山 | [Zhū shān, ㄓㄨ ㄕㄢ, 珠 山] Mt Everest; abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan); Mt Everest; Nepalese: Sagarmatha; Mt Pearl (place name); Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi [Add to Longdo] | 珠流 | [zhū liú, ㄓㄨ ㄌㄧㄡˊ, 珠 流] fluent with words; words flowing like pearl beads [Add to Longdo] | 珠流璧转 | [zhū liú bì zhuǎn, ㄓㄨ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄧˋ ㄓㄨㄢˇ, 珠 流 璧 转 / 珠 流 璧 轉] lit. pearl flows, jade moves on (成语 saw); fig. the passage of time; water under the bridge [Add to Longdo] |
| 真珠 | [しんじゅ, shinju] (n) มุก, ไข่มุก |
| 玉(P);球;珠;弾 | [たま, tama] (n) (1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (sl) (abbr) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derog) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n, n-suf) (14) (See 玉子・2) egg; (n-suf) (15) (usu. だま) coin; (16) precious; beautiful; excellent; (P) #2,007 [Add to Longdo] | 真珠 | [しんじゅ, shinju] (n) pearl; (P) #11,749 [Add to Longdo] | 真珠湾 | [しんじゅわん, shinjuwan] (n) Pearl Harbor; (P) #14,574 [Add to Longdo] | ホロホロ鳥;ほろほろ鳥;珠鶏 | [ほろほろちょう(ほろほろ鳥;珠鶏);ホロホロちょう(ホロホロ鳥), horohorochou ( horohoro tori ; shu niwatori ); horohoro chou ( horohoro tori )] (n) guinea fowl [Add to Longdo] | 雲珠 | [うず, uzu] (n) crupper ornament [Add to Longdo] | 擬宝珠 | [ぎぼし;ぎぼうし;ぎぼうしゅ;ギボウシ;ギボシ, giboshi ; giboushi ; giboushu ; giboushi ; giboshi] (n) (1) ornamental railing top; bridge railing-post knob; (2) Welsh onion flower; leek flower; (3) (uk) hosta; plantain lily [Add to Longdo] | 擬宝珠虫 | [ぎぼしむし;ギボシムシ, giboshimushi ; giboshimushi] (n) (uk) acorn worm (any hemichordate of class Enteropneusta) [Add to Longdo] | 玉貝;珠貝 | [たまがい;タマガイ, tamagai ; tamagai] (n) (1) (uk) moon snail (Naticidae spp.); moon shell; (2) (uk) (See 阿古屋貝) Marten's pearl oyster (Pinctada fucata martensii); Akoya pearl oyster [Add to Longdo] | 紺珠 | [かんじゅ, kanju] (n) dark blue gem allowing one to recall memories when stroked with one's hand (allegedly possessed by Zhang Yue) [Add to Longdo] | 耳珠 | [じじゅ, jiju] (n) tragus (small cartilaginous flap in front of the external opening of the ear); tragi; antilobium [Add to Longdo] | 射干玉;野干玉;烏玉;烏珠 | [ぬばたま, nubatama] (n, adj-no) pitch-black; darkness [Add to Longdo] | 珠玉 | [しゅぎょく, shugyoku] (n) gem; jewel; (P) [Add to Longdo] | 珠算(P);玉算 | [しゅざん(珠算)(P);たまざん, shuzan ( shuzan )(P); tamazan] (n) calculation with abacus; (P) [Add to Longdo] | 珠心 | [しゅしん, shushin] (n) nucellus [Add to Longdo] | 珠数 | [ずず, zuzu] (n) { Buddh } (See 数珠) rosary [Add to Longdo] | 珠暖簾 | [たまのれん, tamanoren] (n) curtain made of strung beads [Add to Longdo] | 小葉擬宝珠 | [こばぎぼうし;コバギボウシ, kobagiboushi ; kobagiboushi] (n) (uk) Hosta sieboldii (species of plantain lily) [Add to Longdo] | 真円真珠 | [しんえんしんじゅ, shin'enshinju] (n) cultured pearls [Add to Longdo] | 真珠貝 | [しんじゅがい, shinjugai] (n) (See 阿古屋貝) pearl oyster (esp. Marten's pearl oyster, Pinctada fucata martensii) [Add to Longdo] | 真珠光 | [しんじゅこう, shinjukou] (n) pearl iridescence [Add to Longdo] | 真珠婚式 | [しんじゅこんしき, shinjukonshiki] (n) pearl wedding (anniversary) [Add to Longdo] | 真珠細工 | [しんじゅざいく, shinjuzaiku] (n) pearl work [Add to Longdo] | 真珠質 | [しんじゅしつ, shinjushitsu] (n) mother-of-pearl [Add to Longdo] | 真珠取り | [しんじゅとり, shinjutori] (n) pearl fishing; pearl diver [Add to Longdo] | 真珠腫 | [しんじゅしゅ, shinjushu] (n) cholesteatoma; pearl tumor; pearl tumour [Add to Longdo] | 真珠色 | [しんじゅいろ, shinjuiro] (n) pearl gray; pearl grey [Add to Longdo] | 真珠層 | [しんじゅそう, shinjusou] (n) mother-of-pearl [Add to Longdo] | 真珠母 | [しんじゅぼ, shinjubo] (n) mother-of-pearl [Add to Longdo] | 真珠養殖 | [しんじゅようしょく, shinjuyoushoku] (n) pearl culture [Add to Longdo] | 真珠養殖場 | [しんじゅようしょくじょう, shinjuyoushokujou] (n) pearl-oyster beds [Add to Longdo] | 人工真珠 | [じんこうしんじゅ, jinkoushinju] (n) artificial pearls [Add to Longdo] | 人造真珠 | [じんぞうしんじゅ, jinzoushinju] (n) artificial pearls [Add to Longdo] | 数珠 | [じゅず(P);ずず;じゅじゅ, juzu (P); zuzu ; juju] (n) { Buddh } rosary; string of prayer beads; (P) [Add to Longdo] | 数珠一連 | [じゅずいちれん, juzuichiren] (n) a rosary; a string of beads [Add to Longdo] | 数珠玉 | [じゅずだま, juzudama] (n) (botanical) Job's tears [Add to Longdo] | 数珠繋ぎ;数珠つなぎ | [じゅずつなぎ, juzutsunagi] (adv) linked together; tied in a row [Add to Longdo] | 川真珠貝 | [かわしんじゅがい;カワシンジュガイ, kawashinjugai ; kawashinjugai] (n) (uk) Margaritifera laevis (species of freshwater pearl mussel) [Add to Longdo] | 大葉擬宝珠 | [おおばぎぼうし;オオバギボウシ, oobagiboushi ; oobagiboushi] (n) (uk) Hosta montana (species of plantain lily) [Add to Longdo] | 豚に真珠 | [ぶたにしんじゅ, butanishinju] (exp) (cast) pearls before swine [Add to Longdo] | 念珠 | [ねんじゅ, nenju] (n) (Buddhist) rosary [Add to Longdo] | 宝珠 | [ほうじゅ, houju] (n) gem; jewel [Add to Longdo] | 宝珠 | [ほうじゅ, houju] (n) (1) wishing stone; (2) hoju (uppermost spherical part of a pagoda finial) [Add to Longdo] | 模造真珠;摸造真珠 | [もぞうしんじゅ, mozoushinju] (n) imitation pearl; fake pearl [Add to Longdo] | 養殖真珠 | [ようしょくしんじゅ, youshokushinju] (n) cultured pearl [Add to Longdo] | 連珠;聯珠 | [れんじゅ, renju] (n) (See 五目並べ) variant of gobang (game) [Add to Longdo] | 連珠形 | [れんじゅけい, renjukei] (n) { math } (See レムニスケート) lemniscate [Add to Longdo] | 連珠毛 | [れんじゅもう, renjumou] (n) monilethrix (medical); moniliform hair; beaded hair [Add to Longdo] | 曼珠沙華 | [まんじゅしゃげ, manjushage] (n) red spider lily; cluster belladonna; cluster amaryllis; manjusaka [Add to Longdo] | 胚珠 | [はいしゅ, haishu] (n, adj-no) ovule [Add to Longdo] |
| | I have brought diamonds and pearls with me, my queen. The bride then opened the door. | [CN] "我的女王 我给你带来了钻石和珍珠 " Parineeta (2005) | Nothing random about her jewelry Ending up in your garage. | [CN] 但她的珠寶出現在你的車庫裡 可是一點都不偶然啊 Impossible (2005) | Where are my pearl earrings? | [JP] 真珠のイヤリング どこに行ったのかしら? Midnight in Paris (2011) | "Let us weave a garland of pearls made of the teardrops." | [CN] "让我们用珍珠编织成花冠" Paheli (2005) | Roscoe, a beer for the man with the beard, and I will have a Polynesian Pearl Diver. Do not spare the rum. | [JP] 髭の紳士にビール 俺はポリネシアの真珠だ Django Unchained (2012) | Are you eyeballing me with those baby blues? | [CN] 你敢用蓝眼珠瞪我? Jarhead (2005) | We were in the middle of the Pearl Street fallout. | [CN] 当时我们正背着珍珠街的黑锅. Chaos (2005) | What has become of my beloved Pearl? | [JP] 黒真珠号をどうした? Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011) | But Hannibal, give. Mamma pearls. | [JP] ハンニバル ママの真珠を渡して Hannibal Rising (2007) | You forged Callo's signature you gave him money and you helped him with his plan because you thought he got the raw deal and don't deny it because I know! | [CN] 是你把钱给了那家伙, 你帮助他实行他的计划, 因为你觉得在珍珠桥事件上他受到了伤害! 你别想否认! Chaos (2005) | Diamonds, pearls, precious jewels and what not... | [CN] 钻石, 珍珠, 珍贵的首饰应有尽有... Paheli (2005) | 888, Madam Steak. | [JP] パパパ阿珠ステーキです Night Market Hero (2011) | - I told you, it's a robe. - And those are pearls. | [CN] -告诉过你这是长袍 -而那些是珍珠吧 Kronk's New Groove (2005) | I enjoy being a girl when men say i'm cute and funny and my teeth aren't teeth but pearls i just lap it up like honey i enjoy being a girl stop that. | [JP] 女の子に生まれて幸せ 男の子が私に言うわ おちゃめだねって 私の歯は真珠のようだって My First Mister (2001) | And see the sweat on his forehead, even better | [CN] 看见他额头的汗珠就更好 Lady Vengeance (2005) | He's been getting a big cold shoulder from cops since he testified about Pearl Street. | [CN] 他自从珍珠街事件出庭作证以来, 遭到了不少同行的冷眼 Chaos (2005) | Muslim prayer beads. | [JP] イスラム教の数珠よ Tribes (2008) | I'm sure Sayuri will have lots of boyfriends asking for her hand. | [JP] モテ期? 女はね 一度男に好かれると 数珠繋ぎでモテ出す生き物なの Christmas on July 24th Avenue (2006) | If I win, we could open a proper Steak House, right? | [JP] もし当選したら阿珠とステーキ屋を開くんだ どうだ? いつまでも屋台ってわけいかないだろ Night Market Hero (2011) | Tasaki pearls | [JP] 田崎真珠 Swing Girls (2004) | - They're Buddhist prayer beads. | [JP] 仏教徒の数珠だ The Manster (1959) | - I'll buy you pearls. | [JP] 牡蠣より真珠だ Space Cowboys (2000) | You, a pearl before swine. | [CN] 你,就像摆在猪眼前的一颗珍珠 You, a pearl before swine. Under the Greenwood Tree (2005) | Madam Steak my ass. | [JP] 阿珠さん Night Market Hero (2011) | This is Bead of Hands and Legs to improve your craftsmanship. | [JP] これは手足の数珠 職人としての腕があがりますように Cape No. 7 (2008) | This is Bead of Tears. | [JP] これは涙の数珠なんだ Cape No. 7 (2008) | I've been giving Joanie jewels for her fuck money since she was 14 years of age, and not once did I come out ahead. | [CN] 从她14岁起我就支付她珠宝 从没差过钱 A Lie Agreed Upon: Part I (2005) | ..to this marblesque body..? | [CN] ...珍珠一样光鲜的身体... Garam Masala (2005) | Glimmering like a spike of pearl and silver. | [JP] 真珠と銀のように輝いて The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001) | And who in your mind got the raw deal at Pearl Street Bridge? | [CN] 你到底觉得谁在珍珠街桥中受到了伤害? Chaos (2005) | You're Choi Myungju, right? | [CN] 你是崔明珠吧 Typhoon (2005) | Since Pearl Harbor has there been so much national... | [CN] "自珍珠港事件以来..." Why We Fight (2005) | This is Bead of Peacock to guard your everlasting love. | [JP] これは孔雀の数珠 永遠の愛を護る Cape No. 7 (2008) | Take some drops, you goggler. | [CN] - 喝点缬草汁儿吧, 让那个眼珠子也掉出来 - 什么? The State Counsellor (2005) | Steak, over there. | [JP] 阿珠ステーキはこっち Night Market Hero (2011) | "The operations of the old Aurora and Keets mines and a number of smaller adjoining claims are now entirely consolidated, accessed through the former Hidden Treasure property. | [CN] 极光、珍珠鸡矿井及附近小矿井 修建加固工作已全部完成 从之前的矿藏入口进入 Childish Things (2005) | You had a string of Buddhist prayer beads with you, and you never did say why. | [JP] 君は数珠を持ってた 理由を言わなかったが 強引な推理かもしれんが... The Manster (1959) | Suzu's will be gone tomorrow. | [JP] 珠洲のは明日消えてしまいます。 Pom Poko (1994) | Now Burt, you promise me you're going to pop in on your way back... because I can always use another little cuddle. | [CN] 伯特 答应我回来时一定得来看我 我还没那么人老珠黄哦 The World's Fastest Indian (2005) | What if Wilton did it, threw the jewels away, this guy finds them? | [CN] 如果是维尔顿干的 事后他把珠宝扔了 而那个人捡到了呢 Match Point (2005) | Me, Madam Steak. | [JP] 阿珠ステーキ Night Market Hero (2011) | Seizaemon the Elder led the raccoons from Suzu. | [JP] エルダーSeizaemon 珠洲からアライグマを主導した。 Pom Poko (1994) | You blame them for pearl harbor, for Daniel? | [CN] 你责怪他们 为珍珠港,丹尼尔? The Magic of Ordinary Days (2005) | It's my friend's birthday tomorrow. | [JP] 阿珠さん Night Market Hero (2011) | Well, open your mouth, Jewel, and say something... we can't fucking understand! | [CN] 说话啊,珠儿 说我们能听懂的 Requiem for a Gleet (2005) | Remove all gloves, rings, watches, bracelets, jewelry, Band-Aids and bandages. | [CN] 除下所有手套,戒子,手表,手镯 珠宝,急救绷条,绷带 Harsh Times (2005) | Blessed are my customers. | [JP] 阿珠ステーキです とてもおいしいですよ Night Market Hero (2011) | This is Bead of Warrior to guard your honor and bravery | [JP] これは勇士の数珠... あなたの名誉と勇気を護ってくれる Cape No. 7 (2008) | First he gave her the emeralds, then he gave her the pearls. | [CN] -對 他先送她祖母綠 然後又送她珍珠 Unidentified Black Males (2004) | It was you who tried to take over Suzu forest. | [JP] それはあなただった誰みました 珠洲森林を引き継ぐために。 Pom Poko (1994) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |