ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 燕, -燕- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [燕, yàn, ㄧㄢˋ] lovebird, swallow Radical: 灬, Decomposition: ⿱ ⿱ 廿 [niàn, ㄋㄧㄢˋ] ⿻ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 北 [běi, ㄅㄟˇ] 灬 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ] Etymology: [ideographic] A swallow, with its head 廿, wings 北, and tail 灬 Rank: 1705 | | [讌, yàn, ㄧㄢˋ] banquet, feast; to entertain, to feast Radical: 言, Decomposition: ⿰ 言 [yán, ㄧㄢˊ] 燕 [yàn, ㄧㄢˋ] Etymology: [pictophonetic] speech Rank: 8990 | | [嚥, yàn, ㄧㄢˋ] to swallow, to gulp Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 燕 [yàn, ㄧㄢˋ] Etymology: [pictophonetic] mouth
|
| 燕 | [燕] Meaning: swallow (bird) On-yomi: エン, en Kun-yomi: つばめ, つばくら, つばくろ, tsubame, tsubakura, tsubakuro Radical: 火, Decomposition: ⿳ 廿 ⿻ 口 北 灬 Variants: 鷰, Rank: 2147 | 鷰 | [鷰] Meaning: On-yomi: エン, en Kun-yomi: つばめ, つばくら, つばくろ, tsubame, tsubakura, tsubakuro Radical: 鳥 Variants: 燕 |
|
| 燕 | [Yān, ㄧㄢ, 燕] Yan, a vassal state of Zhou in modern Hebei and Liaoning; north Hebei; the four Yan kingdoms of the Sixteen Kingdoms, namely Former Yan 前燕 (337-370), Later Yan 後燕|后燕 (384-409), Southern Yan 南燕 (398-410), Northern Yan 北燕 (409-436); surname Yan #4,554 [Add to Longdo] | 燕 | [yàn, ㄧㄢˋ, 燕] swallow (a type of bird) #4,554 [Add to Longdo] | 燕子 | [yàn zi, ㄧㄢˋ ㄗ˙, 燕 子] swallow #14,443 [Add to Longdo] | 燕麦 | [yàn mài, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ, 燕 麦 / 燕 麥] oat #23,640 [Add to Longdo] | 燕京 | [Yān jīng, ㄧㄢ ㄐㄧㄥ, 燕 京] Yanjing, an old name for Beijing; capital of Yan at different periods #26,668 [Add to Longdo] | 燕窝 | [yàn wō, ㄧㄢˋ ㄨㄛ, 燕 窝 / 燕 窩] bird's nest soup #29,227 [Add to Longdo] | 燕山 | [Yān shān, ㄧㄢ ㄕㄢ, 燕 山] Yan mountain range across north Hebei #36,601 [Add to Longdo] | 身轻如燕 | [shēn qīng rú yàn, ㄕㄣ ㄑㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄧㄢˋ, 身 轻 如 燕 / 身 輕 如 燕] (set phrase) (usually of women) slim and graceful like a swallow #65,753 [Add to Longdo] | 燕尾服 | [yàn wěi fú, ㄧㄢˋ ㄨㄟˇ ㄈㄨˊ, 燕 尾 服] swallow-tailed coat; tails #69,659 [Add to Longdo] | 燕京大学 | [Yàn jīng Dà xué, ㄧㄢˋ ㄐㄧㄥ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 燕 京 大 学 / 燕 京 大 學] Yanjing or Yenching University, Christian university in Beijing founded in 1919 #70,202 [Add to Longdo] | 后燕 | [Hòu Yàn, ㄏㄡˋ ㄧㄢˋ, 后 燕 / 後 燕] Later Yan of the Sixteen Kingdoms (384-409) #83,071 [Add to Longdo] | 劳燕分飞 | [láo yàn fēn fēi, ㄌㄠˊ ㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄈㄟ, 劳 燕 分 飞 / 劳 燕 分 飛] not wishing to part #83,551 [Add to Longdo] | 银燕 | [yín yàn, ㄧㄣˊ ㄧㄢˋ, 银 燕 / 銀 燕] silver swallow; airplane (affectionate) #87,387 [Add to Longdo] | 南燕 | [nán yān, ㄋㄢˊ ㄧㄢ, 南 燕] Southern Yan of the Sixteen Kingdoms (398-410) #92,814 [Add to Longdo] | 燕雀 | [yàn què, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ, 燕 雀] Eurasian finch or brambling (Fringilla montifringilla); fig. small fry; cf can the sparrow know the will of the great swan? 燕雀安知鴻鵠之志|燕雀安知鸿鹄之志 #97,179 [Add to Longdo] | 家燕 | [jiā yàn, ㄐㄧㄚ ㄧㄢˋ, 家 燕] barn swallow #98,437 [Add to Longdo] | 燕雀安知鸿鹄之志 | [yàn què ān zhī hóng gǔ zhī zhì, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄢ ㄓ ㄏㄨㄥˊ ㄍㄨˇ ㄓ ㄓˋ, 燕 雀 安 知 鸿 鹄 之 志 / 燕 雀 安 知 鴻 鵠 之 志] lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (成语 saw); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great? #174,273 [Add to Longdo] | 白晓燕 | [Bái Xiǎo yàn, ㄅㄞˊ ㄒㄧㄠˇ ㄧㄢˋ, 白 晓 燕 / 白 曉 燕] Pai Hsiao-yen (daughter of Pai Ping-ping) #194,152 [Add to Longdo] | 郢书燕说 | [Yǐng shū Yān shuō, ㄧㄥˇ ㄕㄨ ㄧㄢ ㄕㄨㄛ, 郢 书 燕 说 / 郢 書 燕 說] words distorted in reading (成语 saw); cf letter from Chu 楚 capital Ying 郢|郢 contains inadvertent words "hold up the candle" that minister of Yan 燕 puzzles out to mean "brilliant prospects" #453,435 [Add to Longdo] | 燕雀处堂 | [yàn què chù táng, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄔㄨˋ ㄊㄤˊ, 燕 雀 处 堂 / 燕 雀 處 堂] lit. a caged bird in a pavilion (成语 saw); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise #947,945 [Add to Longdo] | 来鸿去燕 | [lái hóng qù yàn, ㄌㄞˊ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˋ ㄧㄢˋ, 来 鸿 去 燕 / 來 鴻 去 燕] lit. the goose comes, the swallow goes (成语 saw); fig. always on the move [Add to Longdo] | 前燕 | [qián yān, ㄑㄧㄢˊ ㄧㄢ, 前 燕] Former Yan of the Sixteen Kingdoms 前燕 (337-370) [Add to Longdo] | 北燕 | [běi yān, ㄅㄟˇ ㄧㄢ, 北 燕] Northern Yan of the Sixteen Kingdoms (409-436) [Add to Longdo] | 天燕座 | [tiān yàn zuò, ㄊㄧㄢ ㄧㄢˋ ㄗㄨㄛˋ, 天 燕 座] Apus (constellation) [Add to Longdo] | 燕京啤酒 | [Yān jīng pí jiǔ, ㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄡˇ, 燕 京 啤 酒] Yangjing beer (Beijing beer) [Add to Longdo] | 燕京酒 | [Yān jīng jiǔ, ㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ, 燕 京 酒] Yangjing brewery in Beijing [Add to Longdo] | 燕京酒啤酒 | [Yān jīng jiǔ pí jiǔ, ㄧㄢ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄆㄧˊ ㄐㄧㄡˇ, 燕 京 酒 啤 酒] Yangjing beer (Beijing beer) [Add to Longdo] | 燕太子丹 | [Yān Tài zǐ Dān, ㄧㄢ ㄊㄞˋ ㄗˇ ㄉㄢ, 燕 太 子 丹] Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) by Jing Ke 荆轲 in 227 BC [Add to Longdo] | 燕巢乡 | [Yàn cháo xiāng, ㄧㄢˋ ㄔㄠˊ ㄒㄧㄤ, 燕 巢 乡 / 燕 巢 鄉] (N) Yanchao (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 燕科 | [yàn kē, ㄧㄢˋ ㄎㄜ, 燕 科] Hirundinidae (the family of swallows and martins) [Add to Longdo] | 燕赵 | [Yān Zhào, ㄧㄢ ㄓㄠˋ, 燕 赵 / 燕 趙] Yan and Zhao, two of the Warring States in Hebei and Shanxi; beautiful women; women dancers and singers [Add to Longdo] | 燕赵都市报 | [Yān Zhào dū shì bào, ㄧㄢ ㄓㄠˋ ㄉㄨ ㄕˋ ㄅㄠˋ, 燕 赵 都 市 报 / 燕 趙 都 市 報] Yanzhao Metropolis Daily, yzdsb.hebnews.cn [Add to Longdo] | 燕雀乌鹊 | [yàn què wū què, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄨ ㄑㄩㄝˋ, 燕 雀 乌 鹊 / 燕 雀 烏 鵲] lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry; a bunch of nobodies [Add to Longdo] | 燕雀相贺 | [yàn què xiàng hè, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄜˋ, 燕 雀 相 贺 / 燕 雀 相 賀] lit. sparrow and swallow's congratulation (成语 saw); fig. to congratulate sb on completion of a building project; congratulations on your new house! [Add to Longdo] | 燕麦粥 | [yàn mài zhōu, ㄧㄢˋ ㄇㄞˋ ㄓㄡ, 燕 麦 粥 / 燕 麥 粥] oatmeal; porridge [Add to Longdo] | 处堂燕雀 | [chù táng yàn què, ㄔㄨˋ ㄊㄤˊ ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ, 处 堂 燕 雀 / 處 堂 燕 雀] lit. a caged bird in a pavilion (成语 saw); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise [Add to Longdo] | 雏燕 | [chú yàn, ㄔㄨˊ ㄧㄢˋ, 雏 燕 / 雛 燕] swallow chick [Add to Longdo] | 雨燕 | [yǔ yàn, ㄩˇ ㄧㄢˋ, 雨 燕] swift; Apodidae (the swift family) [Add to Longdo] |
| 燕 | [つばめ(P);つばくらめ(ok);つばくら(ok);つばくろ(ok);ツバメ(P), tsubame (P); tsubakurame (ok); tsubakura (ok); tsubakuro (ok); tsubame (P)] (n) (1) (uk) swallow (bird of the Hirundinidae family); martin; (2) barn swallow (Hirundo rustica); (3) (See 若い燕) younger man involved with an older woman; (P) #5,944 [Add to Longdo] | アフリカ腰白雨燕 | [アフリカこしじろあまつばめ;アフリカコシジロアマツバメ, afurika koshijiroamatsubame ; afurikakoshijiroamatsubame] (n) (uk) white-rumped swift (Apus caffer) [Add to Longdo] | ツバメの巣;燕の巣 | [ツバメのす(ツバメの巣);つばめのす(燕の巣), tsubame nosu ( tsubame no su ); tsubamenosu ( tsubame no su )] (n) (1) swallow's nest; (2) { food } swift's nest (used to make bird's nest soup) [Add to Longdo] | ヨーロッパ雨燕 | [ヨーロッパあまつばめ;ヨーロッパアマツバメ, yo-roppa amatsubame ; yo-roppaamatsubame] (n) (uk) common (Eurasian) swift (Apus apus) [Add to Longdo] | 雨燕 | [あまつばめ;アマツバメ, amatsubame ; amatsubame] (n) (1) (uk) swift (any bird of family Apodidae); (2) fork-tailed swift (Apus pacificus) [Add to Longdo] | 宴楽;燕楽 | [えんらく, enraku] (n) merrymaking; partying [Add to Longdo] | 燕楽;宴楽 | [えんがく, engaku] (n) Ancient Chinese banquet music [Add to Longdo] | 燕去り月;燕去月 | [つばめさりづき, tsubamesariduki] (n) (See 葉月) eighth lunar month [Add to Longdo] | 燕魚 | [つばめうお;つばくろうお;ツバメウオ, tsubameuo ; tsubakurouo ; tsubameuo] (n) (1) (つばめうお, ツバメウオ only) (uk) longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish); Tiera batfish; (2) (uk) (obsc) (See 飛び魚) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo) [Add to Longdo] | 燕子 | [えんし, enshi] (n) (obsc) (See 燕・1) swallow [Add to Longdo] | 燕子掌 | [えんししょう, enshishou] (n) (See 金のなる木) jade plant (Crassula argentea, Crassula ovata) [Add to Longdo] | 燕児;燕子 | [えんじ, enji] (n) (obsc) (See 燕・1) swallow chick [Add to Longdo] | 燕雀 | [えんじゃく, enjaku] (n) small birds [Add to Longdo] | 燕雀鴻鵠 | [えんじゃくこうこく, enjakukoukoku] (exp) How can a small bird (a sparrow, a petty person) understand the aspirations of a great bird (a phoenix); Only a hero can understand a hero [Add to Longdo] | 燕青拳 | [えんせいけん, enseiken] (n) { MA } Yangqingquan; Yangqing Fist [Add to Longdo] | 燕千鳥 | [つばめちどり, tsubamechidori] (n) small Indian pratincole (bird) (Glareola lactea); large Indian pratincole (Glareola maldivarus) [Add to Longdo] | 燕然都護府 | [えんぜんとごふ, enzentogofu] (n) (See 都護府) Protectorate General to Pacify the North; Tang-period Chinese office established in Inner Mongolia in 669 CE [Add to Longdo] | 燕巣 | [えんそう;えんず, ensou ; enzu] (n) (obsc) (See ツバメの巣・2) swift's nest (used to make bird's nest soup); edible bird's nest [Add to Longdo] | 燕麦;からす麦;烏麦;カラス麦 | [えんばく(燕麦);からすむぎ(燕麦;からす麦;烏麦);カラスむぎ(カラス麦);カラスムギ, enbaku ( tsubame mugi ); karasumugi ( tsubame mugi ; karasu mugi ; karasu mugi ); k] (n) (1) (uk) wild oat (Avena fatua); wild oats; (2) (esp. 燕麦) oat (Avena sativa); oats [Add to Longdo] | 燕尾服 | [えんびふく, enbifuku] (n) tailcoat [Add to Longdo] | 燕窩 | [えんか;イェンウオ, enka ; ien'uo] (n) (uk) (See ツバメの巣・2) swift's nest (used to make bird's nest soup) [Add to Longdo] | 海燕 | [うみつばめ;ウミツバメ, umitsubame ; umitsubame] (n) (uk) storm petrel (any bird of family Hydrobatidae) [Add to Longdo] | 岩燕 | [いわつばめ;イワツバメ, iwatsubame ; iwatsubame] (n) (uk) Asian house martin (species of songbird, Delichon dasypus) [Add to Longdo] | 穴燕 | [あなつばめ;アナツバメ, anatsubame ; anatsubame] (n) (uk) swiftlet [Add to Longdo] | 虎燕拳 | [こえんけん, koenken] (n) { MA } Tiger Swallow Fist [Add to Longdo] | 腰赤燕 | [こしあかつばめ, koshiakatsubame] (n) (1) red-rumped swallow (Hirundo daurica); (2) striated swallow (Hirundo striolata) [Add to Longdo] | 三日月燕魚 | [みかづきつばめうお;ミカヅキツバメウオ, mikadukitsubameuo ; mikadukitsubameuo] (n) (uk) golden spadefish (Platax boersii, species of Indo-West Pacific spadefish found in Indonesia, New Guinea, and the Philippines); Boer's batfish [Add to Longdo] | 紫燕 | [むらさきつばめ;ムラサキツバメ, murasakitsubame ; murasakitsubame] (n) (1) (uk) powdered oakblue (butterfly) (Narathura bazalus); (2) purple martin (bird) (Progne subis) [Add to Longdo] | 若い燕;若いツバメ | [わかいつばめ(若い燕);わかいツバメ(若いツバメ), wakaitsubame ( wakai tsubame ); wakai tsubame ( wakai tsubame )] (n) young lover of an older woman [Add to Longdo] | 針尾雨燕 | [はりおあまつばめ;ハリオアマツバメ, harioamatsubame ; harioamatsubame] (n) (uk) white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus) [Add to Longdo] | 西岩燕 | [にしいわつばめ;ニシイワツバメ, nishiiwatsubame ; nishiiwatsubame] (n) (uk) common house martin (species of songbird, Delichon urbica) [Add to Longdo] | 潜海燕 | [もぐりうみつばめ;モグリウミツバメ, moguriumitsubame ; moguriumitsubame] (n) (uk) diving petrel (esp. the common diving petrel, Pelecanoides urinatrix) [Add to Longdo] | 杜若;燕子花;燕子(iK) | [かきつばた;カキツバタ, kakitsubata ; kakitsubata] (n) (uk) rabbitear iris (Iris laevigata) [Add to Longdo] | 飛燕 | [ひえん, hien] (n) swallow in flight [Add to Longdo] | 飛燕草 | [ひえんそう;ヒエンソウ, hiensou ; hiensou] (n) (uk) rocket larkspur (Consolida ajacis) [Add to Longdo] | 姫雨燕 | [ひめあまつばめ;ヒメアマツバメ, himeamatsubame ; himeamatsubame] (n) (uk) house swift (Apus nipalensis) [Add to Longdo] | 姫海燕 | [ひめうみつばめ;ヒメウミツバメ, himeumitsubame ; himeumitsubame] (n) (uk) European storm petrel (Hydrobates pelagicus) [Add to Longdo] | 臙脂;燕脂;燕支 | [えんじ, enji] (n) (1) dark-red pigment; rouge; (2) (abbr) (See 臙脂色) dark red; deep red; (3) (See 生臙脂) cochineal [Add to Longdo] |
| | Swan. | [CN] 燕式 Swan. Viva Las Vegas (1964) | In Harvard-Yenching, it's a classification for Asian literature. | [JP] ハーバード燕京研究所は アジア式分類 RED (2010) | What is the air-speed velocity of an unladen swallow? | [CN] 一隻空載燕子的飛行速度是多少? Monty Python and the Holy Grail (1975) | Swirls of swallows towards the light. | [CN] 燕子们向着光明盘旋 The Iron Rose (1973) | But then, of course, African swallows are non-migratory. | [CN] 但是非洲燕子肯定不是候鳥 Monty Python and the Holy Grail (1975) | Let me... have some birds nest | [CN] 不如... 吃燕窩吧 Fei xia xiao bai long (1968) | -lt could grip it by the husk. | [CN] - 燕子可以抓住果殼 Monty Python and the Holy Grail (1975) | There is no life for either of us apart, Lucilla. | [CN] 劳燕分飞的人生实在无趣 The Fall of the Roman Empire (1964) | If there's not oat, bring chaff. | [CN] 若无燕麦,带来麦糠 If I Had a Gun (1971) | I can't help it - I've got to have a sandwich. | [CN] 如果你不想穿燕尾服 那是你的事 我同意 但如果我觉得你有必要买套新的燕尾服 Scenes from a Marriage (1973) | -lt could be carried by an African swallow. | [CN] - 可能是非洲燕子帶來的 Monty Python and the Holy Grail (1975) | I imagine you looked good in a tailcoat. | [CN] 我想你穿燕尾服會很好看 Pearls of the Deep (1965) | No oats, no mess, no kicks, no runnin' away... | [CN] 不喂燕麦 没有排泄物 不蹬腿 更不会自己跑丢 Butch Cassidy and the Sundance Kid (1969) | And make sure he packs my white tie and tails. | [JP] あと 燕尾服の準備を Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) | Mr. Xiao's cousin Cai Jinyan is my aunt | [CN] 萧律师在香港的表姐蔡锦燕 The Five Billion Dollar Legacy (1970) | Tsubame! | [JP] 燕! Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | Papa! Don Calogero's coming up the stairs... in tails! | [CN] 爸爸卡洛吉罗穿着燕尾服上楼来了 The Leopard (1963) | No, he turned into a swallow and flew away. | [CN] 没有,他变成一只燕子飞走了 Little Big Man (1970) | Men in tails, after young flesh deflowered but still desirable, prowled the excited crowd, on the hunt, sniffing out the scent. | [CN] 穿着燕尾服的男人们穿梭于... 这堆性感撩人的浪荡女中间 嗅着鼻子狩猎 Le Plaisir (1952) | A swallow carrying a coconut? | [CN] 一隻燕子能帶走一個椰子? Monty Python and the Holy Grail (1975) | I can feel a difference, though. | [CN] 我爱你 即使你不愿意穿燕尾服 Scenes from a Marriage (1973) | They were more than two laden swallow's flights away. | [CN] 我是說 那比兩隻滿載燕子的遷徙還要遠 Monty Python and the Holy Grail (1975) | Master, today we have fragrant mushrooms, chrysanthemum moss hair, bird's nest thrice-fried mushroom, five-color vegetables vegetarian hot-pot and also heart of cactus. | [JP] 旦那様 本日は 椎茸 えのき 山きのこ 燕の巣 キノコ炒め 五色野菜炒め Raise the Red Lantern (1991) | Tails! That's ridiculous. | [CN] 燕尾 太荒谬了吧 Sunset Boulevard (1950) | Thanks, Miss Yin. | [CN] 多谢燕姑娘 The Heroic Ones (1970) | Where's the lady living here with her granddad Rou? | [CN] 住在这里的翠燕姑娘 和容老头到哪去了 The Heroic Ones (1970) | Cai Jinyan is my aunt | [CN] 蔡锦燕是我的婶婶 The Five Billion Dollar Legacy (1970) | I'm so hungry, I'm dizzy. | [CN] 我就有权说出来 我不喜欢燕尾服 我讨厌这种衣服 Scenes from a Marriage (1973) | What about Calogero's tail-suit? | [CN] 卡洛吉罗穿什么燕尾服 The Leopard (1963) | Swallow all that pink, honey. | [CN] 燕子,粉红色,蜂蜜。 Death Wish (1974) | If there's not barley, bring oat. | [CN] 若无大麦,带来燕麦 If I Had a Gun (1971) | A flight of swallows winging their way back home. | [CN] 远处传来教堂钟声 燕子就要回到南部的家 The Seven Year Itch (1955) | I keep telling you, this isn't a few birds. these are gulls, crows, swifts-- | [CN] 我说过了,这不止是几只鸟 有海鸥、乌鸦、雨燕... The Birds (1963) | How do you know so much about swallows? | [CN] 你怎麼這麼瞭解燕子? Monty Python and the Holy Grail (1975) | "Slimy birds nest again? No, thanks" | [CN] 又是燕窩,我不要,滑溜溜 Fei xia xiao bai long (1968) | You'll have to get into your tails at once. | [CN] 你要马上穿燕尾服 Wild Strawberries (1957) | Cai... as a token of appreciation for Mr. Xiao's work | [CN] 给蔡锦燕女士作为报答 The Five Billion Dollar Legacy (1970) | Me, in tails and a cape with white silk lining. | [CN] 我穿著燕尾服,白絲綢的禮帽 Pearls of the Deep (1965) | This is Sweetened fresh birds nest | [CN] 這是雀巢冰糖即吐燕窩,很好吃 Fei xia xiao bai long (1968) | Half a million bushels each of barley, oats, and rye. | [JP] 山ほどの燕麦とライ麦 Kissed by Fire (2013) | Supposing two swallows carried it together? | [CN] 假如是兩隻燕子一起帶來的呢? Monty Python and the Holy Grail (1975) | That's an unladen swallow's flight, obviously. | [CN] 喔,那顯然是一隻輕裝燕子的遷徙 Monty Python and the Holy Grail (1975) | - Newly-weds, huh? | [CN] - 新婚燕尔 哈? Love Story (1970) | What do you mean? An African or European swallow? | [CN] 你是指非洲燕子還是歐洲燕子? Monty Python and the Holy Grail (1975) | This stone Yan is true beautiful | [CN] 这只石燕真漂亮 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }This stone Yan is true beautiful Sing gei cha low (1974) | An African swallow, maybe. Not a European swallow. That's my point. | [CN] 非洲燕子有可能 但不會是歐洲燕子,我是這麼認為的 Monty Python and the Holy Grail (1975) | Not just the old trademark, with the top hat, tie, and tails... but a great artist at the peak of his powers. | [CN] 不只是戴礼帽、穿燕尾服的老商标! 而是正值巅峰时期的伟大艺术家 The Band Wagon (1953) | - Sixteen quarts. - Twenty-five pounds of hay. | [JP] 燕麦12リットルと 干草11kg Secretariat (2010) | In order to maintain air-speed velocity a swallow needs to beat its wings 43 times every second, right? | [CN] 聽著,為了維持在空氣中的速度... 一隻燕子需要每秒鐘 拍動翅膀四十三次,對嗎? Monty Python and the Holy Grail (1975) | "Patton saw three men pushing a young girl into the back of a truck. | [CN] 系白领带穿燕尾服的巴顿 黑暗街道系白领带穿燕尾服 巴顿看见三个男子 Patton (1970) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |