ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 漫, -漫- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| 漫 | [漫] Meaning: cartoon; involuntarily; unrestrained; in spite of oneself; corrupt On-yomi: マン, man Kun-yomi: みだり.に, そぞ.ろ, midari.ni, sozo.ro Radical: 水, Decomposition: ⿰ 氵 曼 Variants: 熳, Rank: 1408 | 熳 | [熳] Meaning: On-yomi: マン, man Kun-yomi: みだ.りに, mida.rini Radical: 火 Variants: 漫 |
| 漫 | [màn, ㄇㄢˋ, 漫] free; unrestrained; inundate #4,695 [Add to Longdo] | 浪漫 | [làng màn, ㄌㄤˋ ㄇㄢˋ, 浪 漫] romantic #2,874 [Add to Longdo] | 漫画 | [màn huà, ㄇㄢˋ ㄏㄨㄚˋ, 漫 画 / 漫 畫] caricature; cartoon; Japanese manga #5,691 [Add to Longdo] | 漫长 | [màn cháng, ㄇㄢˋ ㄔㄤˊ, 漫 长 / 漫 長] very long; endless #6,735 [Add to Longdo] | 弥漫 | [mí màn, ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ, 弥 漫 / 瀰 漫] to pervade; to fill the air; diffuse; everywhere present; about to inundate (water); permeated by (smoke); filled with (dust); to saturate (the air with fog, smoke etc) #9,088 [Add to Longdo] | 漫步 | [màn bù, ㄇㄢˋ ㄅㄨˋ, 漫 步] to wander; to ramble; recreational hiking; to perambulate #12,266 [Add to Longdo] | 漫游 | [màn yóu, ㄇㄢˋ ㄧㄡˊ, 漫 游 / 漫 遊] to go on a pleasure trip; to roam #15,458 [Add to Longdo] | 漫天 | [màn tiān, ㄇㄢˋ ㄊㄧㄢ, 漫 天] lit. to fill the whole sky; everywhere; as far as the eye can see #15,884 [Add to Longdo] | 浪漫主义 | [làng màn zhǔ yì, ㄌㄤˋ ㄇㄢˋ ㄓㄨˇ ㄧˋ, 浪 漫 主 义 / 浪 漫 主 義] romanticism #30,409 [Add to Longdo] | 漫画家 | [màn huà jiā, ㄇㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄚ, 漫 画 家 / 漫 畫 家] cartoon writer (from Japanese mangaka) #32,833 [Add to Longdo] | 烂漫 | [làn màn, ㄌㄢˋ ㄇㄢˋ, 烂 漫 / 爛 漫] brightly colored; unaffected (i.e. behaving naturally) #36,141 [Add to Longdo] | 散漫 | [sǎn màn, ㄙㄢˇ ㄇㄢˋ, 散 漫] undisciplined; unorganized #36,989 [Add to Longdo] | 漫山遍野 | [màn shān biàn yě, ㄇㄢˋ ㄕㄢ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄝˇ, 漫 山 遍 野] lit. hiding the mountains and covering the plains (成语 saw); fig. as far as the eye can see; covering everything; omnipresent #46,854 [Add to Longdo] | 漫漫长夜 | [màn màn cháng yè, ㄇㄢˋ ㄇㄢˋ ㄔㄤˊ ㄧㄝˋ, 漫 漫 长 夜 / 漫 漫 長 夜] endless night (成语 saw); fig. long suffering #55,301 [Add to Longdo] | 漫骂 | [màn mà, ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ, 漫 骂 / 漫 罵] to scold #68,184 [Add to Longdo] | 迷漫 | [mí màn, ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ, 迷 漫] vast haze; lost in boundless mists #70,466 [Add to Longdo] | 长夜漫漫 | [cháng yè màn màn, ㄔㄤˊ ㄧㄝˋ ㄇㄢˋ ㄇㄢˋ, 长 夜 漫 漫 / 長 夜 漫 漫] endless night (成语 saw); fig. long suffering #83,937 [Add to Longdo] | 漫天遍野 | [màn tiān biàn yě, ㄇㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄝˇ, 漫 天 遍 野] lit. to fill the whole sky and cover the land; everywhere; as far as the eye can see #200,529 [Add to Longdo] | 动漫 | [dòng màn, ㄉㄨㄥˋ ㄇㄢˋ, 动 漫 / 動 漫] cartoons (movies) [Add to Longdo] | 爱丽丝漫游奇境记 | [Ài lì sī màn yóu qí jìng jì, ㄞˋ ㄌㄧˋ ㄙ ㄇㄢˋ ㄧㄡˊ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧˋ, 爱 丽 丝 漫 游 奇 境 记 / 愛 麗 絲 漫 遊 奇 境 記] Alice in Wonderland [Add to Longdo] | 漫天遍地 | [màn tiān biàn dì, ㄇㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄅㄧㄢˋ ㄉㄧˋ, 漫 天 遍 地] lit. to fill the whole sky and cover the land; everywhere; as far as the eye can see [Add to Longdo] | 漫说 | [màn shuō, ㄇㄢˋ ㄕㄨㄛ, 漫 说 / 漫 說] not to mention ... (i.e. in addition to sth) [Add to Longdo] | 弥漫星云 | [mí màn xīng yún, ㄇㄧˊ ㄇㄢˋ ㄒㄧㄥ ㄩㄣˊ, 弥 漫 星 云 / 瀰 漫 星 雲] diffuse nebula [Add to Longdo] |
| 漫画 | [まんが, manga] (n) หนังสือการ์ตูน |
| 漫画 | [まんが, manga] (n) หนังสือการ์ตูนใช้เรียกเฉพาะในรูปแบบของประเทศญี่ปุ่น |
| 漫画 | [まんが, manga] (n) cartoon; comic; comic strip; (P) #436 [Add to Longdo] | 漫才(P);万才(oK) | [まんざい, manzai] (n) (See 万歳・まんざい) comic dialogue; two-man comedy act; (P) #5,974 [Add to Longdo] | 浪漫;浪曼 | [ろうまん;ロマン(P);ローマン, rouman ; roman (P); ro-man] (n) (1) romance (i.e. Arthurian romances) (fre #13,553 [Add to Longdo] | そぞろ歩き;漫ろ歩き | [そぞろあるき, sozoroaruki] (n, vs) slow, relaxed walk; stroll [Add to Longdo] | エロ漫画 | [エロまんが, ero manga] (n) erotic or pornographic manga [Add to Longdo] | パラパラ漫画 | [パラパラまんが, parapara manga] (n) flip book; flick book [Add to Longdo] | マンガ喫茶;漫画喫茶 | [マンガきっさ(マンガ喫茶);まんがきっさ(漫画喫茶), manga kissa ( manga kissa ); mangakissa ( manga kissa )] (n) (abbr) (See 漫喫) coffee shop or cafe where one can read manga, often has Internet facilities [Add to Longdo] | ロマン主義;ローマン主義;浪漫主義(ateji) | [ロマンしゅぎ(ロマン主義;浪漫主義);ローマンしゅぎ(ローマン主義;浪漫主義), roman shugi ( roman shugi ; rouman shugi ); ro-man shugi ( ro-man shugi ; rouman sh] (n) romanticism [Add to Longdo] | ロマン的;ローマン的;浪漫的(ateji) | [ロマンてき(ロマン的;浪漫的);ローマンてき(ローマン的;浪漫的), roman teki ( roman teki ; rouman teki ); ro-man teki ( ro-man teki ; rouman teki )] (adj-na) romantic (school) [Add to Longdo] | ロマン派;ローマン派;浪漫派(ateji) | [ロマンは(ロマン派;浪漫派);ローマンは(ローマン派;浪漫派), roman ha ( roman ha ; rouman ha ); ro-man ha ( ro-man ha ; rouman ha )] (n) romantic school; romanticism [Add to Longdo] | 掛け合い漫才 | [かけあいまんざい, kakeaimanzai] (n) rapid-fire comic dialogue [Add to Longdo] | 気が漫ろ | [きがそぞろ, kigasozoro] (exp) preoccupied; distracted [Add to Longdo] | 気もそぞろ;気も漫ろ | [きもそぞろ, kimosozoro] (exp) feeling restless; feeling nervous; fidgety; distracted [Add to Longdo] | 講談社漫画賞 | [こうだんしゃまんがしょう, koudanshamangashou] (n) Kodansha Manga Award [Add to Longdo] | 桜花爛漫 | [おうからんまん, oukaranman] (n) riot of cherry blossoms [Add to Longdo] | 散漫 | [さんまん, sanman] (adj-na, n) vague; desultory; distracted; loose; half-hearted; diffuse; (P) [Add to Longdo] | 四コマ漫画 | [よんコマまんが, yon koma manga] (n) four panel comic [Add to Longdo] | 諸国漫遊 | [しょこくまんゆう, shokokumanyuu] (n, vs) tour round the country (Japan) (visiting from province to province) [Add to Longdo] | 冗漫 | [じょうまん, jouman] (adj-na, n) verbosity [Add to Longdo] | 続き漫画 | [つづきまんが, tsudukimanga] (n) serial cartoon; serial comic; serial comic strip [Add to Longdo] | 注意散漫 | [ちゅういさんまん, chuuisanman] (n) (See 注意力散漫) inattention; distraction; mind-wandering [Add to Longdo] | 注意力散漫 | [ちゅういりょくさんまん, chuuiryokusanman] (n) (See 注意散漫) inattention; distraction; mind-wandering [Add to Longdo] | 天真爛漫 | [てんしんらんまん(uK), tenshinranman (uK)] (adj-na, adj-t, adv-to, n) naivete; simplicity; innocence [Add to Longdo] | 入満(ateji);伊留満(ateji);由婁漫(ateji) | [イルマン, iruman] (n) (arch) (uk) non-ordained Christian monk (por [Add to Longdo] | 放漫 | [ほうまん, houman] (adj-na, n) whimsy; looseness; indiscretion; laxity [Add to Longdo] | 放漫経営 | [ほうまんけいえい, houmankeiei] (n) irresponsible management; loose management; sloppy management [Add to Longdo] | 漫ろ | [そぞろ;すずろ(ok);すぞろ(ok), sozoro ; suzuro (ok); suzoro (ok)] (adj-na) (1) restless; on edge (and unable to concentrate); distracted; (adv) (2) (of an emotional or psychological state) for some reason [Add to Longdo] | 漫ろに | [そぞろに, sozoroni] (adv) (uk) in spite of oneself; somehow; without knowing why; vaguely [Add to Longdo] | 漫ろ言 | [そぞろごと, sozorogoto] (n) rambling talk; vague remarks [Add to Longdo] | 漫画化 | [まんがか, mangaka] (n, vs) making a caricature [Add to Longdo] | 漫画家(P);マンガ家 | [まんがか(漫画家)(P);マンガか(マンガ家), mangaka ( mangaka )(P); manga ka ( manga ie )] (n) cartoonist; manga artist; (P) [Add to Longdo] | 漫画研究会 | [まんがけんきゅうかい, mangakenkyuukai] (n) (1) society for the study of manga; (2) manga club [Add to Longdo] | 漫画雑誌 | [まんがざっし, mangazasshi] (n) comic book [Add to Longdo] | 漫画本 | [まんがぼん;まんがほん(ik), mangabon ; mangahon (ik)] (n) comic book [Add to Longdo] | 漫楽 | [まんがく, mangaku] (n) manzai (comic dialogue) accompanied by music [Add to Longdo] | 漫喫 | [まんきつ, mankitsu] (n) (abbr) (See マンガ喫茶) coffee shop or cafe where one can read manga [Add to Longdo] | 漫研 | [まんけん, manken] (n) (1) (abbr) (See 漫画研究会) society for the study of manga; (2) manga club [Add to Longdo] | 漫言 | [まんげん, mangen] (n) rambling talk [Add to Longdo] | 漫言放語 | [まんげんほうご, mangenhougo] (n, vs) saying whatever one feels; speaking at random; making careless remarks; rambling talk [Add to Longdo] | 漫才師 | [まんざいし, manzaishi] (n) (one of) a comic duo [Add to Longdo] | 漫然 | [まんぜん, manzen] (adj-t, adv-to) aimless; rambling; desultory [Add to Longdo] | 漫談 | [まんだん, mandan] (n, vs) chat; desultory conversation; (P) [Add to Longdo] | 漫談家 | [まんだんか, mandanka] (n) comic storyteller [Add to Longdo] | 漫読 | [まんどく, mandoku] (n) browsing [Add to Longdo] | 漫罵 | [まんば, manba] (n, vs) revilement; derision [Add to Longdo] | 漫筆 | [まんぴつ, manpitsu] (n) random jottings [Add to Longdo] | 漫評 | [まんぴょう, manpyou] (n) rambling criticism [Add to Longdo] | 漫符 | [まんぷ, manpu] (n) (m-sl) signs, symbols and characters used in manga to represent actions, emotions, etc. [Add to Longdo] | 漫文 | [まんぶん, manbun] (n) random jottings; rambling essays [Add to Longdo] | 漫歩 | [まんぽ, manpo] (n, vs) rambling; sauntering; strolling [Add to Longdo] |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | I borrowed this cartoon from his older sister. | この漫画は彼の姉から借りました。 | Well, I bake bread, listen to music, or read comic books. | そうですね、パンを焼いたり、音楽を聴いたり、漫画を読んだりします。 | Some people say that cartoons on television are educational in themselves. | テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。 | Really? My hobby is reading comics. | へぇー、僕の趣味は漫画を読むことだよ。 [ M ] | You really like comic books, don't you? | ほんとに君は漫画が好きだね。 [ M ] | The comic books were piled on the desk. | 机の上には漫画本が重ねてあった。 | Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 [ M ] | If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | Many high school students hang around at book stores reading comics. | 高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。 | Recent comics have too many violent and sexual scenes. | 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 | Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | Those who buy this comic book in our store are mostly junior high school students. | 私たちの店でこの漫画の本を買う人は、ほとんどが中学生です。 | I gave her a comic book to read. | 私は彼女に読むための漫画の本をあげた。 | I gave her a comic book to read. | 私は彼女に読むための漫画本をあげた。 | I love comic books. | 私は漫画が好きです。 | I read comic books. | 私は漫画を読みます。 | I have grown out of the habit of reading comics. | 私は漫画を読む習慣がなくなりました。 | When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | Government spending is getting a little out of hand. | 政府の支出は少し放漫に流れている。 | The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | Naivete is his only merit. | 天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。 | In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | I cannot read his comics without laughing. | 彼の漫画を読むといつも笑ってしまう。 | When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon. | 彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。 | He's always reading comics. | 彼はいつも漫画を読んでいる。 | He was caught reading a comic book in class. | 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 | His arrogance led to his downfall. | 彼は放漫だったので失脚した。 | He can't do without comics. | 彼は漫画なしですますことができない。 | He chuckled at the comics. | 彼は漫画を見てくすくす笑った。 | He does nothing but read comics. | 彼は漫画を読んでばかりいる。 | He is absorbed in comic magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | He lost himself in a comic book. | 彼は漫画本に夢中だった。 | She was absorbed in reading comic books. | 彼女は漫画本に夢中になっていた。 | My hobby is reading comics. | 僕の趣味は漫画を読む事です。 [ M ] | My sister is constantly reading comic books. | 妹は絶えず漫画を読んでいます。 | Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | Reading comics is usually viewed as the pastime of children. | 漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。 | Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. | 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 |
| I guess that's where he gets the ideas for these comics of his, huh? | [JP] 漫画のアイデアの為だと思ってますが Gifted (2007) | Yeah, if I were a cartoonist, I'd call them that, too. | [JP] 俺が漫画家でも そう言うだろうな Bad JuJu (2007) | I'll teach him to throw away my comic books. | [JP] 僕の漫画を捨てた罰だ Creepshow (1982) | Sure, it's honest. It's also adventurous, romantic. | [CN] 当然啦,很诚实 很刺激,也很浪漫 His Girl Friday (1940) | You don't actually read comics? | [JP] 漫画は読まないんだね Kick-Ass (2010) | If a woman ever loved you like you love yourself, it would be one of the romances of history. | [CN] 如果有人爱你胜过自爱自己的话 那将是一件非常非常浪漫的事 Night Train to Munich (1940) | Rumors of physical and mental torture... have made the wait more agonizing. | [CN] 公然违反"日内瓦公约". 传闻对其身体和精神上的折磨... 只有不断增加的痛苦和漫长的等待. Missing in Action 2: The Beginning (1985) | Looks like reading all them comics paid off, huh? | [JP] 漫画が役に立ったみたいだな Kick-Ass (2010) | It was cold. Frost... | [CN] 当时很冷, 漫天风霜... I Remember You (1985) | I've seen people tripping, strung out-- | [JP] トリップや 散漫になるが The Man from Earth (2007) | Didn't have the chance to be romantic, eh! | [CN] 一定沒有浪漫過啦 Pan Jin Lian zhi qian shi jin sheng (1989) | As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. | [CN] 我漫步在弯弯曲曲的小街上 一个人影儿也看不到 Pinocchio (1940) | It was the end of a very long day. | [CN] 昨晚是漫长一天的结束 Groundhog Day (1993) | I kept the money, gave the comics to my sister's kid. | [JP] 妹の子供に 漫画を買ってあげたんですが Gifted (2007) | Hey, you're into comic books, aren't you? | [JP] 漫画 好きなの? Kick-Ass (2010) | That's cute. | [CN] 好浪漫 He's Just Not That Into You (2009) | Recently, it's been the opposite. | [JP] 漫画だったら ダメなヒロインでも 最後には 王子様と上手くいくのにね Christmas on July 24th Avenue (2006) | Captain Deeds, fire volunteer, Mandrake Falls. | [CN] 我是漫瀑镇消防义工 迪斯队长 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | The comic-books had it wrong. | [JP] 漫画は間違ってる Kick-Ass (2010) | Well, you would have epigastric tenderness, diffuse abdominal tenderness... | [JP] 上腹部の圧痛に... 瀰漫性の腹部... Harold & Kumar Go to White Castle (2004) | Are you acquainted with a young samurai among the retainers named Chijiiwa Motome? | [JP] ヨ 蔓 凵Jヨ も と め 干く夏右求女と申百 著凵漫士を ご存知力辟濡 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | -Yeah, and very romantic. | [CN] -是的,还很浪漫 Mia Famiglia (1998) | Bill. This is Mr Deeds and his fiancée from Mandrake Falls. | [CN] 这位是来自漫瀑镇的迪斯先生 和他的未婚妻 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | The stars are so far away. | [CN] 漫天繁星如此遥远 Insignificance (1985) | Well, darling, I'm very pleased you've inherited not only your mother's beauty and naïve charm but also her singular talent for getting huge sums of money out of me with a modicum of effort. | [JP] 母親似で うれしいよ 美しさや 天真爛漫さだけでなく━ 私しから大金を 絞り取る才能もある Fool's Gold (2008) | Now, tell me something, Jane. Who else in Mandrake Falls is pixilated? | [CN] 珍,麻烦你告诉我 漫瀑镇还有谁是疯疯癫癫的? Mr. Deeds Goes to Town (1936) | - Like in a cartoon. | [JP] - 漫画みたいにね When Harry Met Sally... (1989) | Slow day. | [CN] 漫长的一天 True Crime (1999) | It's safer. | [JP] 漫画でも ドラマでも 最近の流行はさ Christmas on July 24th Avenue (2006) | Maybe I'm not suited for cartooning. | [JP] ダメだー 向いてないかな 漫画家 Christmas on July 24th Avenue (2006) | Sure. I sold my whole comic book collection to get the money. | [JP] 漫画を売ったお金で買ったよ It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992) | I love the story. | [JP] 大好きな漫画で Christmas on July 24th Avenue (2006) | You go back to Mandrake Falls. It's where you belong. Goodbye. | [CN] 回漫瀑镇去吧 那里才是你的归属,再见 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | Her absolute enjoyment of my aimless ramble really surprised me. | [CN] 她跟著漫无目的流浪的我 真是令人难以相信 House on Fire (1986) | (SINGING) He was so romantic l could not resist | [CN] 他是如此浪漫 叫我怎能忘 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) | It's got full graphs and shows you leads, that kind of thing. | [JP] 漫画の読み方が やっと わかったところ Kick-Ass (2010) | Still hosting parties at her house, happily dancing around without a stitch of the misery i was carrying, i snapped. | [JP] 天真爛漫に薬を売り続けてた 自分の家でパーティーさえ開いて 私が味わっていた悲惨な苦しみも知らず 楽しそうに踊ってた 私 切れちゃった・・・ Scarlett Fever (2009) | You know, I have a theory that hieroglyphics are really an ancient comic strip about a character named Sphinxy. | [JP] 僕は、象形文字って言うのは、 スフィンクシーと言う名の主人公が出てくる 漫画だって言う理論を持ってるんだ。 When Harry Met Sally... (1989) | I draw comic books. | [JP] 漫画を描いてる Gifted (2007) | Everything we expose them to their programs, their cartoons, books, the games they play are designed to manage aggression and reinforce simple social skills. | [JP] すべては我々がそれらを公開... ...自分のプログラム、その漫画、 書籍、彼らが遊ぶゲーム... ... _侵略を管理し、簡単な社会的スキルを強化するために設計されています。 The Island (2005) | The world I lived in, heroes only exist in comic books | [JP] ヒーローは漫画の中にしかいない Kick-Ass (2010) | So how did you end up drawing comic books? | [JP] どうして漫画を描くことになったの? Blood Price (2007) | (silly girl-talk) That's amazing. | [JP] 漫画の主人公が 描いてあるんだから Sky Palace (1994) | We have witnesses from Mandrake Falls, who will tell of his conduct throughout his lifetime, proving that his derangement is neither a recent nor a temporary one. | [CN] 我们从被告家乡 漫瀑镇找来的证人 证明了他这些失常的行为 并不是暂时的行为 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | I'm the romantic type. | [CN] 而我喜歡浪漫 Vagabond (1985) | You look at the stars, and you feel like tomorrow you can do anything... kiss that girl, walk on the grass. | [CN] 看着他们,会觉得明天有无限可能 可以亲吻美女,漫步草坪 Insignificance (1985) | Gimme the bag It's just comics. | [JP] - バッグよこせ - ただの漫画だよ Kick-Ass (2010) | Like a Katzenjammer Kid. | [JP] カッツェンジャマール・キッド(ドイツ語訛りの英語を 話す人物が登場する米国の漫画)程度なら。 Inglourious Basterds (2009) | At the boundless and black mid-night | [CN] 在这漫漫的黑夜里 Song at Midnight (1937) | Atlantic City was beautiful and Donald was so romantic... | [CN] 亚特兰大市很美, 当奴很浪漫 Big (1988) |
| 冗漫 | [じょうまん, jouman] weitschweifig, langweilig [Add to Longdo] | 散漫 | [さんまん, sanman] Zerstreutheit, Planlosigkeit [Add to Longdo] | 漫 | [まん, man] ZIELLOS, UNFREIWILLIG [Add to Longdo] | 漫才 | [まんざい, manzai] humoristischer_Dialog (auf der Buehne) [Add to Longdo] | 漫然 | [まんぜん, manzen] ziellos, planlos [Add to Longdo] | 漫画 | [まんが, manga] Karrikatur (Manga), Bildergeschichte [Add to Longdo] | 漫談 | [まんだん, mandan] Plauderei [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |