ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 无, -无- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 强将手下无弱兵 | [เฉียงเจี้ยงโจ่วเซี่ยอู๋รั่วปิง, ˙, 强 将 手 下 无 弱 兵] (phrase) ใต้แม่ทัพหาญปราศทุรพล | 无价之宝 | [wú jià zhī bǎo, ㄨˊ ㄐㄧㄚˋ ㄓ ㄅㄠˇ, 无 价 之 宝] เป็นสำนวน แปลว่า ของหรรือสิ่งของที่มีค่ามาก; ล้ำค่า; ประเมินค่ามิได้ | 无穷无尽 | [Wúqióng wújìn, ˊ ˊ, 无 穷 无 尽] ไม่มีที่สินสุด |
|
| | [无, wú, ㄨˊ] no, not; lacking, -less Radical: 无, Decomposition: ⿱ 一 [yī, ㄧ] 尢 [yóu, ㄧㄡˊ] Etymology: - Variants: 無, Rank: 105 | | [無, wú, ㄨˊ] no, not; lacking, -less Radical: 灬, Decomposition: ⿱ ? 灬 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ] Etymology: - Variants: 无 | | [抚, fǔ, ㄈㄨˇ] to pat, to console; to stroke, to caress Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 无 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] hand Variants: 撫, Rank: 1720 | | [芜, wú, ㄨˊ] weeds; overgrowth Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 无 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] weed Variants: 蕪, Rank: 3239 | | [妩, wǔ, ㄨˇ] charming, enchanting; to flatter, to please Radical: 女, Decomposition: ⿰ 女 [nǚ, ㄋㄩˇ] 无 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] woman Variants: 嫵, Rank: 4073 | | [庑, wǔ, ㄨˇ] corridor, hallway; luxuriant Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ] 无 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] house Variants: 廡, Rank: 4417 | | [呒, fǔ, ㄈㄨˇ] unclear; an expletive Radical: 口, Decomposition: ⿰ 口 [kǒu, ㄎㄡˇ] 无 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] mouth Variants: 嘸, Rank: 5781 | | [怃, wǔ, ㄨˇ] disappointed, regretful Radical: 忄, Decomposition: ⿰ 忄 [xīn, ㄒㄧㄣ] 无 [wú, ㄨˊ] Etymology: [pictophonetic] heart Variants: 憮, Rank: 6296 |
| 无 | [无] Meaning: nothing; not exist; crooked heaven radical (no.71) On-yomi: ブ, ム, bu, mu Kun-yomi: なし, ない, nashi, nai Radical: 无, Decomposition: ⿱ 一 尢
| 既 | [既] Meaning: previously; already; long ago On-yomi: キ, ki Kun-yomi: すで.に, sude.ni Radical: 无, Decomposition: ⿰ 艮 旡 Variants: 既, 已, Rank: 1081 | 旡 | [旡] Meaning: sob; choke; crooked heaven radical variant (no.71) On-yomi: キ, ケ, ki, ke Kun-yomi: む, なし, mu, nashi Radical: 无
| 既 | [既] Meaning: On-yomi: キ, ki Kun-yomi: すでに, sudeni Radical: 无 Variants: 既 |
| 无 | [wú, ㄨˊ, 无 / 無] -less; not to have; no; none; not; to lack; un- #187 [Add to Longdo] | 无法 | [wú fǎ, ㄨˊ ㄈㄚˇ, 无 法 / 無 法] unable; incapable #550 [Add to Longdo] | 无论 | [wú lùn, ㄨˊ ㄌㄨㄣˋ, 无 论 / 無 論] no matter what or how; regardless of whether... #1,051 [Add to Longdo] | 无聊 | [wú liáo, ㄨˊ ㄌㄧㄠˊ, 无 聊 / 無 聊] nonsense; bored #2,414 [Add to Longdo] | 无奈 | [wú nài, ㄨˊ ㄋㄞˋ, 无 奈 / 無 奈] have no choice #2,436 [Add to Longdo] | 无疑 | [wú yí, ㄨˊ ㄧˊ, 无 疑 / 無 疑] no doubt; undoubtedly #2,595 [Add to Longdo] | 无产阶级 | [wú chǎn jiē jí, ㄨˊ ㄔㄢˇ ㄐㄧㄝ ㄐㄧˊ, 无 产 阶 级 / 無 產 階 級] proletariat #2,982 [Add to Longdo] | 无数 | [wú shù, ㄨˊ ㄕㄨˋ, 无 数 / 無 數] countless; numberless; innumerable #3,013 [Add to Longdo] | 毫无 | [háo wú, ㄏㄠˊ ㄨˊ, 毫 无 / 毫 無] not in the least; none whatsoever; completely without #3,141 [Add to Longdo] | 无限 | [wú xiàn, ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ, 无 限 / 無 限] unlimited; unbounded #3,222 [Add to Longdo] | 无人 | [wú rén, ㄨˊ ㄖㄣˊ, 无 人 / 無 人] unmanned; uninhabited #3,479 [Add to Longdo] | 无比 | [wú bǐ, ㄨˊ ㄅㄧˇ, 无 比 / 無 比] matchless #3,784 [Add to Longdo] | 无线 | [wú xiàn, ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ, 无 线 / 無 線] wireless #4,125 [Add to Longdo] | 无效 | [wú xiào, ㄨˊ ㄒㄧㄠˋ, 无 效 / 無 效] not valid; ineffective; in vain #4,659 [Add to Longdo] | 无关 | [wú guān, ㄨˊ ㄍㄨㄢ, 无 关 / 無 關] unrelated; having nothing to do (with sth else) #5,082 [Add to Longdo] | 无力 | [wú lì, ㄨˊ ㄌㄧˋ, 无 力 / 無 力] powerless; lacking strength #5,262 [Add to Longdo] | 无所谓 | [wú suǒ wèi, ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˋ, 无 所 谓 / 無 所 謂] to be indifferent; not to matter #6,114 [Add to Longdo] | 无敌 | [wú dí, ㄨˊ ㄉㄧˊ, 无 敌 / 無 敵] unequalled; without rival; a paragon #6,542 [Add to Longdo] | 无需 | [wú xū, ㄨˊ ㄒㄩ, 无 需 / 無 需] needless #6,644 [Add to Longdo] | 无锡 | [Wú xī, ㄨˊ ㄒㄧ, 无 锡 / 無 錫] Wuxi prefecture level city in Jiangsu #7,374 [Add to Longdo] | 无论如何 | [wú lùn rú hé, ㄨˊ ㄌㄨㄣˋ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ, 无 论 如 何 / 無 論 如 何] anyhow; anyway; whatever #7,507 [Add to Longdo] | 无形 | [wú xíng, ㄨˊ ㄒㄧㄥˊ, 无 形 / 無 形] incorporeal; virtual; formless; invisible (assets); intangible #7,552 [Add to Longdo] | 无情 | [wú qíng, ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ, 无 情 / 無 情] pitiless; ruthless; merciless; heartless #7,756 [Add to Longdo] | 无辜 | [wú gū, ㄨˊ ㄍㄨ, 无 辜 / 無 辜] not guilty (legal plea); innocent; innocence #8,407 [Add to Longdo] | 无穷 | [wú qióng, ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ, 无 穷 / 無 窮] endless; boundless; inexhaustible #8,790 [Add to Longdo] | 无视 | [wú shì, ㄨˊ ㄕˋ, 无 视 / 無 視] ignore; disregard #8,819 [Add to Longdo] | 无偿 | [wú cháng, ㄨˊ ㄔㄤˊ, 无 偿 / 無 償] free; no charge; at no cost #8,830 [Add to Longdo] | 无缘 | [wú yuán, ㄨˊ ㄩㄢˊ, 无 缘 / 無 緣] to have no opportunity; no way (of doing sth); no chance; no connection; not placed (in a competition); (in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc #8,858 [Add to Longdo] | 无须 | [wú xū, ㄨˊ ㄒㄩ, 无 须 / 無 須] need not; not obliged to; not necessarily #9,235 [Add to Longdo] | 毫无疑问 | [háo wú yí wèn, ㄏㄠˊ ㄨˊ ㄧˊ ㄨㄣˋ, 毫 无 疑 问 / 毫 無 疑 問] certainty; without a doubt #9,405 [Add to Longdo] | 无非 | [wú fēi, ㄨˊ ㄈㄟ, 无 非 / 無 非] only; nothing else #9,549 [Add to Longdo] | 无知 | [wú zhī, ㄨˊ ㄓ, 无 知 / 無 知] ignorance #9,660 [Add to Longdo] | 无耻 | [wú chǐ, ㄨˊ ㄔˇ, 无 耻 / 無 恥] without any sense of shame; unembarrassed; shameless #9,810 [Add to Longdo] | 无意 | [wú yì, ㄨˊ ㄧˋ, 无 意 / 無 意] inadvertent; accidental #10,325 [Add to Longdo] | 无名 | [wú míng, ㄨˊ ㄇㄧㄥˊ, 无 名 / 無 名] nameless; obscure #10,429 [Add to Longdo] | 无私 | [wú sī, ㄨˊ ㄙ, 无 私 / 無 私] selfless; unselfish; disinterested #10,491 [Add to Longdo] | 无声 | [wú shēng, ㄨˊ ㄕㄥ, 无 声 / 無 聲] noiseless; noiselessly; silent #11,029 [Add to Longdo] | 无可 | [wú kě, ㄨˊ ㄎㄜˇ, 无 可 / 無 可] can't #11,187 [Add to Longdo] | 无助 | [wú zhù, ㄨˊ ㄓㄨˋ, 无 助 / 無 助] helpless; helplessness; feeling useless; no help #11,502 [Add to Longdo] | 独一无二 | [dú yī wú èr, ㄉㄨˊ ㄧ ㄨˊ ㄦˋ, 独 一 无 二 / 獨 一 無 二] unique and unmatched (成语 saw); unrivalled; nothing compares with it #11,843 [Add to Longdo] | 无从 | [wú cóng, ㄨˊ ㄘㄨㄥˊ, 无 从 / 無 從] not to have access; beyond one's authority or capability; sth one has no way of doing #11,919 [Add to Longdo] | 无极 | [wú jí, ㄨˊ ㄐㄧˊ, 无 极 / 無 極] everlasting; unbounded #12,623 [Add to Longdo] | 无极 | [Wú jí, ㄨˊ ㄐㄧˊ, 无 极 / 無 極] Wuji (place in Hebei); The Promise (name of film by Chen Kaige) #12,623 [Add to Longdo] | 无能 | [wú néng, ㄨˊ ㄋㄥˊ, 无 能 / 無 能] inability; incapable; powerless #12,676 [Add to Longdo] | 无可奈何 | [wú kě nài hé, ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ, 无 可 奈 何 / 無 可 奈 何] have no way out; have no alternative #12,877 [Add to Longdo] | 无异 | [wú yì, ㄨˊ ㄧˋ, 无 异 / 無 異] nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to #13,445 [Add to Longdo] | 无能为力 | [wú néng wéi lì, ㄨˊ ㄋㄥˊ ㄨㄟˊ ㄌㄧˋ, 无 能 为 力 / 無 能 為 力] impotent (成语 saw); powerless; helpless #13,619 [Add to Longdo] | 无权 | [wú quán, ㄨˊ ㄑㄩㄢˊ, 无 权 / 無 權] no right; no entitlement; powerless #14,483 [Add to Longdo] | 无罪 | [wú zuì, ㄨˊ ㄗㄨㄟˋ, 无 罪 / 無 罪] innocent; guileless; not guilty (of crime) #14,666 [Add to Longdo] | 无线电 | [wú xiàn diàn, ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄧㄢˋ, 无 线 电 / 無 線 電] wireless #15,107 [Add to Longdo] |
| 無;无 | [む, mu] (n) (1) nothing; naught; nought; nil; zero; (pref) (2) un-; non- #687 [Add to Longdo] |
| A supermarket's a merciless machine. I hope you understand. | [CN] 超市这行很无情 希望你理解 Shadows in Paradise (1986) | Neither was the prophet Moses. | [CN] 无论是先知摩西. Mournful Unconcern (1987) | We can't keep them here without risking their lives, we can't let them go without taking the same chance. | [CN] 无论是让它们留在这里 还是放归它们 还是会威胁到它们的生命 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | But you have to do what is necessary to deal with these Iow-Iife scum balls. | [CN] 对付那些无法无天的歹徒 最好的办法就是不择手段 Above the Law (1986) | It's weird. That is weird. But you didn't miss him. | [CN] 无儿无女, 但它发生的几件事情。 Stand by Me (1986) | I'm sure she's still a virgin She doesn't know set yet | [CN] 你好混蛋 无缘无故把我的酒全都给喝光了 Final Take: The Golden Age of Movies (1986) | He knows nothing about this but you can bet a dollar to a doughnut that when he finds out, and he will find out 'cause I'll tell him there'll be hell to pay. | [CN] 他对此一无所知 但我可以肯定 当他发现了 Henry: Portrait of a Serial Killer (1986) | You have no right to be here! | [CN] 你无权呆在这里! Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | No response, Captain. | [CN] 无响应 舰长 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Completely unpredictable. | [CN] 他靠直觉开战机 完全无法预测 Top Gun (1986) | We're coming apart. I can't control it! | [CN] 被击中了,我们崩溃了 我无法控制战机 Top Gun (1986) | It would be impossible to discuss this subject without a common frame of reference. | [CN] - 在没有参照物的情况下我们无法讨论 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | I wouldn't miss this for all the tea in China. | [CN] - 我无论如何不想错过 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | See, yes. But we'll tag them with radio transmitters on a special frequency so that we can keep tabs on them. | [CN] 是 不过我们在它们身上加识别装置 再用特殊频率的无线电追踪它们 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | I made my way out of the deep darkness | [JP] 300)blur2 }さぁ目 を覚ませ 300)blur2 }冲破这无边的黑暗 300)blur2 }深い闇オレは抜け出した Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013) | Despite all attempts at banning whaling, there are still countries and pirates currently engaged in the slaughter of these inoffensive creatures. | [CN] 尽管已尽力禁止捕杀 还是有国家和私商 仍然参与到对这些无害生物的杀戮之中 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | There shall be no peace, as long as Kirk lives. | [CN] 记住这一点: 只要科克活着 就永无宁日! Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Don't know anything about it? | [CN] 一无所知? Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | I began to walk through a deep dark abyss | [JP] 300)blur2 }啊觉醒吧 300)blur2 }さぁ目 を覚ませ 300)blur2 }冲破这无边的黑暗 Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013) | Shoot, Maverick! I can't get him off my tail. | [CN] 快发炮,马华力 我无法摆脱他 Top Gun (1986) | I'm losing control. | [CN] 野鹅,我无法控制战机 Top Gun (1986) | I bet her neck smells nice | [CN] 你这个无赖 长柜的,是你让我喝的嘛 滚 Final Take: The Golden Age of Movies (1986) | I cannot even guarantee we'll escape the sun's gravity. | [CN] - 无法确保 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | The dogfaces rested easy in the knowledge that Corporal Teddy Duchamp was protecting all that was dear to them. | [CN] 你是做什么? 这将是一种耻辱 从这里去无舞。 加油吧! Stand by Me (1986) | The radio frequency, please. | [CN] - 给我无线电频率 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Were you feeling bored? | [CN] 你感到无聊了吗? Mournful Unconcern (1987) | - Shit. Ice, I can't get a tone. | [CN] 冰佬,我无法锁定目标 Top Gun (1986) | - No one has recognized you? | [CN] 那就是无料到,对吗? 是 Above the Law (1986) | I made my way out of the deep darkness | [JP] 300)blur2 }さぁ目 を覚ませ 300)blur2 }冲破这无边的黑暗 300)blur2 }深い闇オレは抜け出した Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013) | What I mean is, I may have carried your soul, but I sure couldn't fill your shoes. | [CN] 我或许能承载你的思想 但肯定穿不了你的鞋(指无法替代其位置) Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | This is not the court. | [CN] 这里不是法庭,无谓多讲 Above the Law (1986) | The hard-deck on this hop will be 10, 000 feet. There'll be no engagement below that. | [CN] 假设地面在一万英尺 无论如何不能低过这高度 Top Gun (1986) | I hear you're at Kamata. | [CN] 出于无奈靠编笼子养活一家 Final Take: The Golden Age of Movies (1986) | This disruption stalled the engine which produced enough yaw rate to induce a spin which was unrecoverable. | [CN] 这种干扰令引擎 出现过多的偏航率 结果令机身不停打转 无法修正 Top Gun (1986) | Sir, spacedock doors are inoperative. All emergency systems are nonfunctional. | [CN] 太空站出入口无法开放 所有应急系统全部失效 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Very little point in my trying to explain. | [CN] - 我即使解释也无济于事 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | I can't control it! | [CN] 失去了控制,无法回复正常 Top Gun (1986) | I made my way out of the deep darkness | [JP] 300) }さぁ 目を覚ませ 300) }冲破这无边的黑暗 300) }深い闇 オレは抜け出した Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013) | I can tell you that we're not in the military, and we intend no harm towards the whales. | [CN] 我们不是部队里的人 也无意去伤害鲸鱼 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Or is it pure communication beyond our comprehension? | [CN] 抑或是我们完全无法理解的交流方式? Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Just like the beach at Normandy. | [CN] 您 -Would做呢? - 无技巧? Stand by Me (1986) | I began to walk through a deep dark abyss | [JP] 300)blur2 }さぁ目 を覚ませ 300)blur2 }冲破这无边的黑暗 300)blur2 }深い闇オレは抜け出した Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013) | And whether the one he kills is good or not, he's called a killer all the same. | [CN] 又无论被杀的是好人还是坏人 总之,一慨叫做杀人 Above the Law (1986) | I explained that you'd come all the way here from Edinburgh, on appointment, to study methods of manufacturing by Plexicorp, but they don't seem to know anything about it. | [CN] 为的是研究普勒希公司的制作方法 可他们好像对此一无所知 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | In fact, we may be able to help you in ways that, frankly, you couldn't possibly imagine. | [CN] 我们或许能帮到你 用你完全无法想象的方式 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | I just wish we could cloak the stench. | [CN] 我只希望这船上的恶臭能消于无形 Star Trek IV: The Voyage Home (1986) | Whatever the excuse for killing, the killer should be held accountable. | [CN] 而我就滥杀无辜,杀人灭口 其实无论用什么借口杀人也好 依法论法,杀人者死 Above the Law (1986) | You do it and I'II acquit you. | [CN] 不如你来吧,到时我判你无罪 Above the Law (1986) | Maintaining radio silence, are they? | [CN] 八成又封锁了无线电 想隐藏行踪 Castle in the Sky (1986) | The MiG never got a clean shot. | [CN] 米格机无法开火 Top Gun (1986) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |