ประโยคใช้บ่อยตอนสัมภาษณ์งาน ปกติการสัมภาษณ์งานเป็นเรื่องที่สร้างความหนักใจให้ผู้ที่กำลังหางานหลาย ๆ คน โดยเฉพาะน้องๆ ที่พึ่งเรียนจบใหม่และยังไม่มีประสบการณ์ในการสัมภาษณ์งาน ยิ่งต้องสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษก็ยิ่งเพิ่มความกดดันเข้าไปอีก แต่ในยุคปัจจุบันโอกาสที่คุณจะต้องถูกสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษคงไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อีกต่อไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณมีความสนใจอยากร่วมงานกับบริษัทขนาดใหญ่ หรือ บริษัทต่างชาติ ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือ เราควรฝึกซ้อมสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษ ลองฝึกตอบคำถามต่างๆ เรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่จะช่วยให้คำตอบของคุณดู professional ขึ้น ลองมาดูตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยๆ กันเลย When you...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*捋*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -捋-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, lǚ, ㄌㄩˇ] to gather, to pluck; to rub off, to scrape
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  寽 [, ㄌㄩˋ]
Etymology: [ideographic] To take 扌 a handful 寽; 寽 also provides the pronunciation
Rank: 4049

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: to pluck; to gather in the fingers; to rub; to scrape off; horse exercise area
On-yomi: ラツ, ラチ, レツ, レチ, ratsu, rachi, retsu, rechi
Kun-yomi: と.る, to.ru
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[lǚ, ㄌㄩˇ, ] stroke (beard) #28,830 [Add to Longdo]
[luō, ㄌㄨㄛ, ] strip (cow, leaves, branch) #28,830 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mr. Smoothie, you're here![CN] 先生,你来了? All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Calder with his silver streak, right? Calder?[CN] 凯德这边还弄了银色的一 记得吗 Sort of Like a Family (2007)
Let me get this straight.[CN] 让我 Automata (2014)
To feed yourself, you will make your own harvest of wild plants and seeds.[CN] 你们要找替代食品,搞小秋收 挖野菜、草籽... The Ditch (2010)
My name is Kawai I'm Mr. Βill Liu, a.k.a. Smoothie's secretary[CN] 我呢,就叫做卡哇儿呢 是廖小必先生,人称滑的秘书 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Move her hair back.[CN] 把她的头发到后面去 Badlands (2013)
Wish I had good news. We've combed the alley, can't find anything.[CN] 我也希望有好消息 整个巷子都了一遍 一无所获 Today Is Life (2013)
Hello Mr. Smoothie[CN] 你好,滑先生 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
I need to make some things right.[CN] 我得把事情 A Red Wheelbarrow (2013)
Mr. Smoothie, are you alright?[CN] 先生,你没事吧? All's Well, Ends Well 2011 (2011)
So let me get this straight.[CN] 我來 Bad Dad (2013)
You are gonna judge her because of the kinda family she may or may not come from?[CN] 还能不了解这种姑娘嘛 You know those kinda girls. 让我这事儿 let me get this straight now. 你就这么评判一个人? You are gonna judge her Boy Meets Girl (2014)
I think I'm not going out with Mr. Smoothie anymore[CN] 我想过,我还是不跟滑先生拍拖了 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Like, you historians -- you're always obsessed with organizing chaotic tangles of random, absurd events and then trying to organize them into tidy, little orderly narratives and explaining them.[CN] 整天都想着把本来毫无章法 乱七八糟的事 给出个是非头绪 前因后果来 Strange Brew (2013)
Can you pull your hair back once?[CN] 你能把你的头发向后吗 你的头发 Address Unknown (2001)
Thank you Smoothie![CN] 谢谢滑 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
- Smoothie...[CN] - ... All's Well, Ends Well 2011 (2011)
I'm just trying to put this together.[CN] 我只是想把这些都 Are You...? (2012)
- Are you Smoothie?[CN] - 你是滑吗? All's Well, Ends Well 2011 (2011)
I think I'm just thinking for this specifically... to get my head around it...[CN] 我得先好好一下思路 想想是怎么回事 Begin Again (2013)
Smoothie calls and she comes running[CN] 一个电话,就马上肯见我们了 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Let me get this straight. You're criticizing us for using tricks?[CN] 啊 你在责怪我们用计谋吗 Breaking Up (2011)
Push down.[CN] 往下 If You Are the One 2 (2010)
- Mr. Smoothie[CN] - 滑先生 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Up again.[CN] 再往上 If You Are the One 2 (2010)
He held my hair back while I puked.[CN] 我吐的时候,他帮我把头发到后面 Cake (2014)
Run her hands through my hair every time she saw me.[CN] 一见到我 就要用手去我的头发 Same Exactly (2013)
- I'm straightening it out.[CN] - 把它們 Mr. Monk and the End: Part 1 (2009)
Man, enunciate your words, man. Pronounce.[CN] 舌头直了,吐字清楚点 George Washington (2000)
Instead, you and your two hooligan buddies sneak onto my property in the middle of the night and make off with the kind of information that's best kept between us...[CN] 234.001) }{ \fn方正黑体简体\fs15\b1\bord0\shad1\3cH2F2F2F\cH57F6E2 }普莱斯牧场 得克萨斯州 特克萨卡纳 让我一下事情经过 Legacy (2016)
Smoothie's coming![CN] 来了! All's Well, Ends Well 2011 (2011)
It's Smoothie![CN] 啊! All's Well, Ends Well 2011 (2011)
We need to get your stories straight for the police.[CN] 我们得把你要跟警察说的话顺 { \3cH202020 }We need to get your stories straight for the police. Casey Casden (2011)
Whose nickname is Smoothie?[CN] 绰号叫滑的那个? All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Mr. Smoothie, it's self-service here[CN] 先生,这里是自助的 All's Well, Ends Well 2011 (2011)
He's coming![CN] 来了! All's Well, Ends Well 2011 (2011)
This isn't me trying to explain anything.[CN] 不是我想什么前因后果 Strange Brew (2013)
Let me get this straight.[CN] 我来 The Job (2015)
Let's take a short recess. I think we can straighten this out. Don't you?[CN] 那就休个庭吧 我觉得这事儿能顺的 你不觉得么 Getting Off (2011)
You're saying...[CN] 等一下 让我 Wait, okay, let me get this straight. The Dream Team (2016)
Smoothie, you are not allowed to marry other women![CN] ,我不让你和别的女人结婚! All's Well, Ends Well 2011 (2011)
I'm gonna need you to walk me through this again.[CN] 我需要你再给我一遍 Number One Fan (2013)
The last time I saw her stroked her hand through my hair.[CN] 只是用手着自己的头发 Going South (2009)
Well, that's a very useful revelation to have when you're standing in front of an airlock.[CN] 站在气锁前 就更容易清楚思路 Battlestar Galactica: The Plan (2009)
- Here's what happened.[CN] - 我给你把事情 Miss Red (2009)
Mr. Smoothie wants to ask me out for dinner?[CN] 先生想请我吃饭? All's Well, Ends Well 2011 (2011)
Push up.[CN] 往上 If You Are the One 2 (2010)
But first thing, we got to relocate.[CN] 但我们首先要重新 Cold in July (2014)
I think it is a good thing that we set them straight, although Stephie is pretty mad at me.[CN] 我觉得我们把这直了之间好事 尽管斯黛菲对我很有意见 E Is for Ectoplasm (2014)
Just watch what that bitch has to say to Smoothie[CN] 你看那臭八婆怎样跟滑交代好了 All's Well, Ends Well 2011 (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top