ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 拙, -拙- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [拙, zhuō, ㄓㄨㄛ] awkward, clumsy; dull, stupid Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 出 [chū, ㄔㄨ] Etymology: [pictophonetic] hand Rank: 2709 |
|
| 拙 | [拙] Meaning: bungling; clumsy; unskillful On-yomi: セツ, setsu Kun-yomi: つたな.い, tsutana.i Radical: 手, Decomposition: ⿰ 扌 出 Rank: 1938 |
| 拙 | [zhuō, ㄓㄨㄛ, 拙] awkward; clumsy; dull; inelegant; (polite) my; Taiwan pr. zhuo2 #22,908 [Add to Longdo] | 笨拙 | [bèn zhuō, ㄅㄣˋ ㄓㄨㄛ, 笨 拙] clumsy; awkward; stupid #25,510 [Add to Longdo] | 拙劣 | [zhuō liè, ㄓㄨㄛ ㄌㄧㄝˋ, 拙 劣] clumsy; botched #37,292 [Add to Longdo] | 拙著 | [zhuō zhù, ㄓㄨㄛ ㄓㄨˋ, 拙 著] my unworthy writing (humble expr.); my worthless manuscript #70,355 [Add to Longdo] | 拙作 | [zhuō zuò, ㄓㄨㄛ ㄗㄨㄛˋ, 拙 作] my unworthy manuscript (humble expr.); my humble writing #75,057 [Add to Longdo] | 拙见 | [zhuō jiàn, ㄓㄨㄛ ㄐㄧㄢˋ, 拙 见 / 拙 見] my unworthy opinion (humble expr.) #93,213 [Add to Longdo] | 稚拙 | [zhì zhuō, ㄓˋ ㄓㄨㄛ, 稚 拙] young and clumsy; childish and awkward #103,653 [Add to Longdo] | 拙朴 | [zhuō pǔ, ㄓㄨㄛ ㄆㄨˇ, 拙 朴 / 拙 樸] austere; humble #116,803 [Add to Longdo] | 愚拙 | [yú zhuō, ㄩˊ ㄓㄨㄛ, 愚 拙] clumsy and stupid #161,964 [Add to Longdo] | 拙笨 | [zhuō bèn, ㄓㄨㄛ ㄅㄣˋ, 拙 笨] clumsy; awkward; lacking skill #163,137 [Add to Longdo] | 拙笔 | [zhuō bǐ, ㄓㄨㄛ ㄅㄧˇ, 拙 笔 / 拙 筆] my clumsy writing (humble expr.); my humble pen #188,866 [Add to Longdo] | 拙稿 | [zhuō gǎo, ㄓㄨㄛ ㄍㄠˇ, 拙 稿] my unworthy manuscript (humble expr.); my humble writing #231,535 [Add to Longdo] | 拙嘴笨舌 | [zhuō zuǐ bèn shé, ㄓㄨㄛ ㄗㄨㄟˇ ㄅㄣˋ ㄕㄜˊ, 拙 嘴 笨 舌] lit. clumsy mouth and broken tongue (成语 saw); awkard speaker #457,881 [Add to Longdo] | 迂拙 | [yū zhuō, ㄩ ㄓㄨㄛ, 迂 拙] stupid; impractical #492,585 [Add to Longdo] | 拙直 | [zhuō zhí, ㄓㄨㄛ ㄓˊ, 拙 直] plain straightforward #624,576 [Add to Longdo] | 笨口拙舌 | [bèn kǒu zhuō shé, ㄅㄣˋ ㄎㄡˇ ㄓㄨㄛ ㄕㄜˊ, 笨 口 拙 舌] awkward in speech #676,868 [Add to Longdo] | 拙涩 | [zhuō sè, ㄓㄨㄛ ㄙㄜˋ, 拙 涩 / 拙 澀] clumsy and incomprehensible; botched writing #856,114 [Add to Longdo] | 拙荆 | [zhuō jīng, ㄓㄨㄛ ㄐㄧㄥ, 拙 荆 / 拙 荊] my humble wife [Add to Longdo] | 笨嘴拙腮 | [bèn zuǐ zhuō sāi, ㄅㄣˋ ㄗㄨㄟˇ ㄓㄨㄛ ㄙㄞ, 笨 嘴 拙 腮] clumsy in speech; awkward; poor speaker [Add to Longdo] | 蹇拙 | [jiǎn zhuō, ㄐㄧㄢˇ ㄓㄨㄛ, 蹇 拙] clumsy (writing); awkward; obscure [Add to Longdo] |
| 拙 | [せつ, setsu] (n, adj-na) (1) (arch) poor; weak; (pn, adj-no) (2) (hum) (male) I; me [Add to Longdo] | 迂拙 | [うせつ, usetsu] (n) (1) (arch) (male) poor and careless way of living; (2) self deprecating first person pronoun [Add to Longdo] | 古拙 | [こせつ, kosetsu] (adj-na, n) artless but attractive in a quaint sense [Add to Longdo] | 巧と拙 | [こうとせつ, koutosetsu] (exp) skillfulness and clumsiness [Add to Longdo] | 巧拙 | [こうせつ, kousetsu] (n) tact; skill; workmanship; (P) [Add to Longdo] | 巧遅拙速 | [こうちせっそく, kouchisessoku] (n) better being rough and ready than slow and elaborate; better being brisk and sharp than slow and prudent [Add to Longdo] | 拙い | [つたない;まずい, tsutanai ; mazui] (adj-i) (1) (uk) (See 不味い) poor-quality; shoddy; crude; (2) unskillful; inexpert; maladroit; inept; foolish; clumsy; (3) unlucky [Add to Longdo] | 拙い文章 | [つたないぶんしょう, tsutanaibunshou] (n) poor writing [Add to Longdo] | 拙悪 | [せつあく, setsuaku] (adj-na, n) poor (tasting); low quality; bad situation [Add to Longdo] | 拙意 | [せつい, setsui] (n) (hum) my thoughts; my opinions; my feelings [Add to Longdo] | 拙技 | [せつぎ, setsugi] (n) poor skill [Add to Longdo] | 拙稿 | [せっこう, sekkou] (n) (hum) humble reference to one's own manuscript [Add to Longdo] | 拙作 | [せっさく, sessaku] (n) (hum) poor work; humble reference to one's own work [Add to Longdo] | 拙策 | [せっさく, sessaku] (n) poor policy or plan [Add to Longdo] | 拙者 | [せっしゃ, sessha] (pn, adj-no) (hum) (arch) (male) I (primarily used by samurai); me [Add to Longdo] | 拙守 | [せっしゅ, sesshu] (n) poor defense; poor defence [Add to Longdo] | 拙僧 | [せっそう, sessou] (pn) I, as a mere priest; this humble servant of Buddha [Add to Longdo] | 拙速 | [せっそく, sessoku] (adj-na, n) hasty; rough and ready; (P) [Add to Longdo] | 拙速主義 | [せっそくしゅぎ, sessokushugi] (n) slap-dash methods [Add to Longdo] | 拙宅 | [せったく, settaku] (n) (hum) one's home; one's humble abode [Add to Longdo] | 拙著 | [せっちょ, seccho] (n) (hum) my production [Add to Longdo] | 拙筆 | [せっぴつ, seppitsu] (n) (hum) poor handwriting; humble reference to one's own handwriting [Add to Longdo] | 拙文 | [せつぶん, setsubun] (n) poor writing [Add to Longdo] | 拙訳 | [せつやく, setsuyaku] (n) (1) (hum) poor translation; clumsy translation; (2) my translation [Add to Longdo] | 拙劣 | [せつれつ, setsuretsu] (adj-na, n) clumsy; unskillful; (P) [Add to Longdo] | 拙論 | [せつろん, setsuron] (n) (1) (hum) poor argument; (2) my argument [Add to Longdo] | 稚拙 | [ちせつ, chisetsu] (adj-na, n) unskillful; childish; (P) [Add to Longdo] |
| Oh, how clumsy of me. I meant to accuse you. | [CN] 我是多么笨拙,我是要指责你的 The Sound of Music (1965) | I'll have to reward him for his clumsiness. | [CN] 不过我要奖励他的笨拙 The Earrings of Madame De... (1953) | No. | [JP] (租崎) それは拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | This man is so clumsy! | [CN] 这一个男人如此笨拙! Rosemary's Baby (1968) | A master of informal art, who even finds genius in his clumsiness. | [CN] 即兴艺术大师 甚至因笨拙得灵感 The Granddaughter's Model (1971) | That makes it awkward. | [CN] 那使它笨拙。 How I Won the War (1967) | She's so gawky. | [CN] 她很笨拙 Indiscretion of an American Wife (1953) | It's I who should thank you. | [JP] 禮(れい)を言いたいのは拙僧の方でな. Princess Mononoke (1997) | Some black keys and some white... and fingers that are much too clumsy... but you're in it somehow. | [CN] 用一些黑白琴鍵... 儘管手指有些笨拙... 但不管怎麼說, 你在音樂裏 The Uninvited (1944) | At best they commit some bungling villainy with a motive so transparent that even a Scotland Yard official can see through it. | [CN] 他们最多也就干点笨拙的坏事 动机明显得 连苏格兰场的警察都能看穿 The Private Life of Sherlock Holmes (1970) | I killed two men. You saved me that task. | [JP] いや, お陰で拙僧は助かった. Princess Mononoke (1997) | Just as poor judgement undid you all those centuries ago, your mistaken trust in Metatron will bring you down again. | [JP] 稚拙な判断で数世紀を 棒に振ったのと同様 メタトロンに対する誤った信頼は 再び君を貶めるだろう King of the Damned (2014) | The bigger the house of the lord in which a samurai dies, the greater is the honour accorded to him in death. | [JP] 鮒 それは それなりの 大名累にて腹を切れれば 武士としての面目ガ 保てるガ巳竇あろうガ拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | - Forgive me, Father! | [JP] 的 申し訳ありません拙 申し訳あり蔓世ん 貫 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | It seems uncouth next to the refined Beauty | [CN] 在精致的美女身旁 显得粗俗笨拙 Le Silence de la Mer (1949) | It all happened because of this lowly wanderer, that it did. | [JP] 何もかも るろうにの 拙者のせいで起こった事 Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | - You must think I'm a terrible dancer. | [CN] - 你一定觉得我的舞很拙劣 Come Dance with Me! (1959) | She's a little sprung now, but I'll tell you... that little woman used to be the best dancer in this whole territory. | [CN] 她现在有点笨拙 不过年轻时是此地舞林高手 我猜你也很灵光 3 Godfathers (1948) | You are an American from head to toe! | [CN] 你看上去就像个笨拙的 美国佬 Lovefilm (1970) | Now I destroy my inept writings. | [CN] 如今我把我笨拙的文章全部销毁 Diary of a Shinjuku Thief (1969) | He was clumsier then. | [CN] 那時候他的手法還很笨拙. Taking Lives (2004) | An FBI agent shot and killed a CBI agent in the midst of a botched operation. | [JP] FBI捜査官が 稚拙な作戦の最中に CBIの捜査官を 撃ち殺した The Crimson Ticket (2012) | I will... | [JP] そ紅は拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | - It's a bit clumsy. | [CN] - 有點笨拙 Meu Pé de Laranja Lima (1982) | Do you really believe that I have lost my mind? | [JP] 拙者ガ狂うて恭ると拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | I have less than four months left to convert this misbegotten outfit into the Army's finest combat unit. | [CN] 我必須要不到四個月內, 將這拙劣的一群 訓練成為最好的作戰部隊 The Devil's Brigade (1968) | That wretched, cheap, vulgar song. | [CN] 那首拙劣、低贱、庸俗的歌 High Society (1956) | I hope my death can take away your stubbornness | [JP] 拙僧は死ぬことを望む 白骨の精の執念を道連れに出来るなら The Monkey King 2 (2016) | Now I've decided | [JP] 拙僧は決めた... The Monkey King 2 (2016) | How beautiful and stately it is. | [JP] 虫 美しいのう拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | (narrator) Affer the Red Army's poor performance against the Finns, steps were taken to reform it. | [CN] 在红军对付芬兰人的拙劣表现后, (苏联当局)采取步骤对红军进行改革 Barbarossa: June-December 1941 (1973) | Those big lugs haven't got one ounce of artístic sense. | [CN] 那些笨拙的人没有一点艺术感 The Woman on the Beach (1947) | I can't leave a single life unenlightened on this journey | [JP] 拙僧の西への旅では 決して一介の庶民を越えられない The Monkey King 2 (2016) | - That once I was a manslayer... | [JP] 拙者が人斬りだったと Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | That's an ill phrase, a vile phrase. | [CN] 造句拙劣措辞下流 Hamlet (1948) | There's nothing I could do | [JP] 拙僧の出来ることは何もない The Monkey King 2 (2016) | Madam | [JP] 拙僧にはあなたが不安顔に 見えますが The Monkey King 2 (2016) | - It has been decided in our house that feigned seppuku will no longer be tolerated. | [JP] (租行) 狂言切腹は 当累竇は運用世めと拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | To get it down on paper, no matter how crudely. | [CN] 把它记录在纸上, 不管画得多么粗拙 Lust for Life (1956) | please? | [JP] 待って待って. 拙僧が見てやろう. Princess Mononoke (1997) | Wait. | [JP] 虫 待つてれ拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures. | [CN] 她们以奇异笨拙的姿态静止或冻结 在框架与金属结构之中 Eden and After (1970) | His dancing was earnest but awkward. | [CN] 他的舞步充满热情,但动作笨拙 Le Plaisir (1952) | Ah, Sibyl, my dearest... do you mind if yourtactless old mother whispers something in your ear? | [CN] 噢 Sibyl, 我最亲爱的... 你介意你那笨拙的老母亲对你耳语几句吗? Separate Tables (1958) | I have put my past behind me. | [JP] 拙者は過去を捨てた身 Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) | I see. | [JP] (求女) そうガ拙 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | She holds it clumsily between her fingers, like a little girl pretending to be a woman. | [CN] 她笨拙的用手指夹着 就像一个小女孩在装大人 Bed & Board (1970) | At first I thought | [JP] 拙僧は先ず考えた... The Monkey King 2 (2016) | In a murder investigation is reckless at best. | [JP] 拙速は無謀でしかない The Cure (2008) | I'm going west to find sutras and cultivate myself. | [JP] 拙僧の西への旅は 取経と修行の為です Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) |
| 巧拙 | [こうせつ, kousetsu] Geschicklichkeit, Gewandtheit [Add to Longdo] | 拙 | [せつ, setsu] UNGESCHICKT [Add to Longdo] | 拙劣 | [せつれつ, setsuretsu] ungeschickt, unbeholfen, plump [Add to Longdo] | 拙策 | [せっさく, sessaku] schlechte_Politik, ungeschicktes_Verhalten [Add to Longdo] | 拙速 | [せっそく, sessoku] nicht_gut, aber_schnell [Add to Longdo] | 稚拙 | [ちせつ, chisetsu] naiv, kindlich, kunstlos [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |