ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 姓, -姓- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [姓, xìng, ㄒㄧㄥˋ] name, family name, surname; clan, people Radical: 女, Decomposition: ⿰ 女 [nǚ, ㄋㄩˇ] 生 [shēng, ㄕㄥ] Etymology: [pictophonetic] woman Rank: 1149 |
|
| 姓 | [姓] Meaning: surname On-yomi: セイ, ショウ, sei, shou Radical: 女, Decomposition: ⿰ 女 生 Rank: 1628 |
| 姓 | [xìng, ㄒㄧㄥˋ, 姓] family name; surname; name #4,735 [Add to Longdo] | 老百姓 | [lǎo bǎi xìng, ㄌㄠˇ ㄅㄞˇ ㄒㄧㄥˋ, 老 百 姓] ordinary people; the "person in the street" #3,167 [Add to Longdo] | 百姓 | [bǎi xìng, ㄅㄞˇ ㄒㄧㄥˋ, 百 姓] common people #3,273 [Add to Longdo] | 姓名 | [xìng míng, ㄒㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ, 姓 名] name and surname #4,532 [Add to Longdo] | 姓氏 | [xìng shì, ㄒㄧㄥˋ ㄕˋ, 姓 氏] family name #18,910 [Add to Longdo] | 贵姓 | [guì xìng, ㄍㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˋ, 贵 姓 / 貴 姓] what is your name? #50,013 [Add to Longdo] | 隐姓埋名 | [yǐn xìng mái míng, ㄧㄣˇ ㄒㄧㄥˋ ㄇㄞˊ ㄇㄧㄥˊ, 隐 姓 埋 名 / 隱 姓 埋 名] to conceal one's identity; living incognito #54,671 [Add to Longdo] | 百家姓 | [bǎi jiā xìng, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄥˋ, 百 家 姓] hundred family surnames (Song dynasty reading primer) #61,780 [Add to Longdo] | 百家姓 | [Bǎi jiā xìng, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄥˋ, 百 家 姓] The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surnames, with four syllables to each phrase #61,780 [Add to Longdo] | 复姓 | [fù xìng, ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥˋ, 复 姓 / 複 姓] two-character surname such as 司馬|司马 or 諸葛|诸葛 #80,413 [Add to Longdo] | 国姓乡 | [Guó xìng xiāng, ㄍㄨㄛˊ ㄒㄧㄥˋ ㄒㄧㄤ, 国 姓 乡 / 國 姓 鄉] (N) Kuohsing (village in Taiwan) [Add to Longdo] | 普通老百姓 | [pǔ tōng lǎo bǎi xìng, ㄆㄨˇ ㄊㄨㄥ ㄌㄠˇ ㄅㄞˇ ㄒㄧㄥˋ, 普 通 老 百 姓] common people; average people; hoi polloi [Add to Longdo] | 种姓 | [zhǒng xìng, ㄓㄨㄥˇ ㄒㄧㄥˋ, 种 姓 / 種 姓] caste (traditional Indian social division) [Add to Longdo] | 种姓制 | [zhǒng xìng zhì, ㄓㄨㄥˇ ㄒㄧㄥˋ ㄓˋ, 种 姓 制 / 種 姓 制] caste system (traditional Indian social division) [Add to Longdo] |
| | 姓 | [せい(P);しょう(ok);そう(ok), sei (P); shou (ok); sou (ok)] (n) (1) hereditary title (used in ancient Japan to denote rank and political standing); (2) (arch) clan #2,497 [Add to Longdo] | 姓 | [せい(P);しょう(ok);そう(ok), sei (P); shou (ok); sou (ok)] (n) (1) surname; family name; (2) (せい only) (See 姓・かばね) hereditary title (used in ancient Japan to denote rank and political standing); (P) #2,497 [Add to Longdo] | 姓名 | [せいめい, seimei] (n) full name; (P) #9,190 [Add to Longdo] | 旧姓 | [きゅうせい, kyuusei] (n) one's former (maiden) name; (P) #10,072 [Add to Longdo] | 同姓 | [どうせい, dousei] (n, adj-no) (ant #14,669 [Add to Longdo] | 百姓 | [ひゃくせい, hyakusei] (n, vs) (1) (sens) farmer; peasant; country bumpkin; (2) farming; (3) (See 百姓・ひゃくせい) the common people; (P) #16,674 [Add to Longdo] | 百姓 | [ひゃくせい, hyakusei] (n) the common people #16,674 [Add to Longdo] | 姓氏 | [せいし, seishi] (n) full name; family name #17,097 [Add to Longdo] | 素性;素姓;種姓;素生 | [すじょう, sujou] (n) birth; lineage; parentage; origin; identity; background; history #18,508 [Add to Longdo] | お百姓さん | [おひゃくしょうさん, ohyakushousan] (n) farmer [Add to Longdo] | 易姓革命 | [えきせいかくめい, ekiseikakumei] (n) revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought) [Add to Longdo] | 異姓 | [いせい, isei] (n) (ant [Add to Longdo] | 下姓 | [げしょう, geshou] (n) person of humble birth [Add to Longdo] | 改姓 | [かいせい, kaisei] (n, vs) changing one's family name [Add to Longdo] | 外姓 | [がいせい, gaisei] (n) mothers family name [Add to Longdo] | 元姓 | [げんせい, gensei] (n) former surname; original surname [Add to Longdo] | 四種姓 | [ししゅせい, shishusei] (n) (obsc) (See ヴァルナ) varna (each of India's four castes) [Add to Longdo] | 四姓 | [しせい, shisei] (n) (1) the four great families of the age (esp. the Minamoto clan, the Taira clan, the Fujiwara clan and the Tachibana clan); (2) (See ヴァルナ) varna (each of the four Hindu castes) [Add to Longdo] | 氏姓制度 | [しせいせいど, shiseiseido] (n) (See 氏・うじ, 姓・かばね・1) uji-kabane system; system of clans and hereditary titles (of the Yamato court) [Add to Longdo] | 氏素性;氏素姓 | [うじすじょう, ujisujou] (n) (a person's) family background; lineage [Add to Longdo] | 小姓 | [こしょう, koshou] (n) (noble's) page [Add to Longdo] | 小百姓 | [こびゃくしょう, kobyakushou] (n) peasant; small farmer [Add to Longdo] | 水呑み百姓;水飲み百姓 | [みずのみびゃくしょう, mizunomibyakushou] (n) poor peasant or farmer [Add to Longdo] | 姓が変わる | [せいがかわる, seigakawaru] (exp, v5r) to assume a new surname [Add to Longdo] | 姓名判断 | [せいめいはんだん, seimeihandan] (n) fortunetelling based on writing or pronunciation of one's name [Add to Longdo] | 姓名不詳 | [せいめいふしょう, seimeifushou] (n, adj-no) unidentified; name unknown [Add to Longdo] | 俗姓 | [ぞくせい, zokusei] (n) (a priest's) secular surname [Add to Longdo] | 他姓 | [たせい, tasei] (n) another surname [Add to Longdo] | 大御宝;百姓;公民;人民 | [おおみたから, oomitakara] (n, adj-no) (arch) imperial subjects; the people [Add to Longdo] | 中小姓;中小性 | [ちゅうごしょう, chuugoshou] (n) low class samurai, who guarded the shogun on outings (Edo period) [Add to Longdo] | 土百姓 | [どびゃくしょう, dobyakushou] (n) (pejorative term for a) dirt-poor farmer [Add to Longdo] | 同姓同名 | [どうせいどうめい, douseidoumei] (adj-no) (having) same family and personal name [Add to Longdo] | 八色の姓;八色姓 | [やくさのかばね;はっしきのかばね, yakusanokabane ; hasshikinokabane] (n) (arch) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE [Add to Longdo] | 八姓 | [はっせい, hassei] (n) (arch) (obsc) (See 八色の姓) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE [Add to Longdo] | 被官百姓 | [ひかんびゃくしょう, hikanbyakushou] (n) (obsc) serf [Add to Longdo] | 百姓一揆 | [ひゃくしょういっき, hyakushouikki] (n) peasant's revolt [Add to Longdo] | 百姓家 | [ひゃくしょうや, hyakushouya] (n) farmer's home [Add to Longdo] | 百姓読み | [ひゃくしょうよみ, hyakushouyomi] (n) reading kanji in a nonstandard way (lit [Add to Longdo] | 夫婦別姓 | [ふうふべっせい, fuufubessei] (n) (system of) husband and wife retaining separate family names [Add to Longdo] | 方向性;方向姓(iK) | [ほうこうせい, houkousei] (n) (1) trend; course of action; direction; (2) { comp } directionality; directivity; orientation; (adj-no) (3) { comp } directional; vectorial [Add to Longdo] | 本姓 | [ほんせい, honsei] (n) real or original name [Add to Longdo] |
| | And mother's maiden name and place of birth. | [JP] どうも 母親の旧姓と出生地は? ABQ (2009) | A man who refuses to tell his name, who is as nervous as can be, almost agitated, and who begs you to receive him. | [CN] 不願透露姓名的男人 很緊張, 很迫切想見你 La Poison (1951) | And this mystery man who supplied you with cocaine, what was his last name? | [JP] コカインをくれた男の姓は? Tastes Like a Ho-Ho (2007) | It's my married name. | [JP] 結婚姓です Stay with Me (2008) | Mine too, Karube is my mother's maiden name | [JP] 私もね 母の姓なのよ 軽部って Metro ni notte (2006) | Another gentleman just phoned. He wouldn't leave his name. | [CN] 另一位先生打电话却不肯留姓名 Foreign Correspondent (1940) | Birdbrain! | [JP] どん百姓のくせに Tikhiy Don (1957) | Let's settle this war in the old manner. | [JP] - 小姓を使いに出しました 夢を見ていた Troy (2004) | - Mine's really Smith. Don't mind if you hear it's anything else. | [CN] 我真正的姓是史密斯 Foreign Correspondent (1940) | I judged you might be good for something more than brutalizing peasants. | [JP] お前は百姓よりは役に立つと思っていたが The Old Gods and the New (2012) | You'll find out that no one named Wooley is able to stay away from me. | [CN] 你会明白没有一个姓乌利的 You'll find out that no one named Wooley... 能离得开我 is able to stay away from me. I Married a Witch (1942) | She's a Lee and must be with us Lees Sit down, Mother | [CN] 我的孫子姓李,應該判給李家 媽,你坐下好不好? 坐下 Jin su xin zhong qing (1986) | Kathleen Olive, maiden name Cantley, born in Ireland, 1905. | [JP] カスリン・オリーブ 旧姓カントレイ 1905年 アイルランド生まれ The Spy Who Came In from the Cold (1965) | His wife dropped the capital letter to commemorate the occasion. | [CN] 其妻改姓为小写来纪念他 Foreign Correspondent (1940) | "We will enter the South as civilians coming from the neutral state of Kentucky to join the southern cause." | [CN] 我们将以中立的肯德基州 老百姓加入南方联盟 The General (1926) | "Your daughter Elizabeth, it is presumed," "will not long bear the name of Bennet," | [JP] "長女に続いてエリザベスも ベネット姓を ー" Episode #1.6 (1995) | Solve the problem with that Tang Jun by law | [CN] 跟那姓汤的小子法律解决 Song at Midnight (1937) | I was thinking about my mom, and all of sudden, I-I couldn't remember her maiden name. | [JP] ママのこと考えてたんだけど 突然ママの旧姓を 思い出せなくなって The Lie (2009) | Thanks, chief. Checked out the YMCA. | [CN] 一共有33个姓琼斯的 The Whole Town's Talking (1935) | And why is my surname snow? | [JP] そしてなぜ 俺の姓は"スノウ"なんだ? Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) | That's the hitch. What's that friend of yours? f-f something. | [CN] 赶得上的话你朋友贵姓? Foreign Correspondent (1940) | I'm actually one of the few men with a maiden name. | [JP] 実は旧姓も持ってるんだ Rango (2011) | - Neff is the name, isn't it? - Yeah. | [CN] 你姓黎 对吧 Double Indemnity (1944) | Amelia Ritter, but you prefer Amy. You're from Orinda. | [JP] 冗談さ エイミー 姓はオレンダイン The Social Network (2010) | My name is Kinya Murakoshi, | [CN] 我姓村越名叫欣弥 Taki no shiraito (1933) | The family business, yea my mother's maiden name is Lecoultre shut up! | [JP] 家業だよ 母の旧姓がルクルトさ 嘘みたい! Bad Teacher (2011) | With two "F's," like in Philadelphia, if you know the story. | [CN] 就像费城姓黎的 你知道那故事吗 Double Indemnity (1944) | She's keeping her name. | [JP] 夫婦別姓でいく When Harry Met Sally... (1989) | I changed my name | [CN] 我就改换了姓名 Song at Midnight (1937) | Too much for a poor farmboy. | [JP] 貧乏百姓の小僧には無理だよ Eragon (2006) | 'Tommy Ray said she was listed under her maiden name, Jessie Halstead. | [JP] ジェシーは旧姓の ハルステッドを名乗り― Farewell, My Lovely (1975) | I never saw him. My mother's name was Semple. | [CN] 我从没见过他 但我母亲的娘家姓山普拉 Mr. Deeds Goes to Town (1936) | She get a name? | [JP] 「姓名は」 The Weekend (2011) | Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day. | [CN] 种族肤色职业 姓名季节日历 Double Indemnity (1944) | On the first is written the name of the man of whom i spoke to you. | [CN] 第一张上是我提到的那个人的姓名 The Mask of Dimitrios (1944) | Last name? | [JP] 姓は? Stay with Me (2008) | Kane! | [CN] 姓Kane! Pride and Glory (2008) | You say the surname was makropoulos? | [CN] 是姓马可波罗斯吗? The Mask of Dimitrios (1944) | What was she like? One of the usual? | [CN] 她长什么样 一般老百姓吗 The 39 Steps (1935) | He lives on a farm... the furthest one in the back. | [JP] 一番此処から遠い 百姓で・・ Eragon (2006) | - Peasants are people too. | [JP] 百姓だって人間だ Tikhiy Don (1957) | You've read all their names there in that stuff. | [CN] 每个嫌犯的姓名都有记录 Gaslight (1944) | My name's Jackson. | [CN] 我姓谢 Double Indemnity (1944) | Does he have a last name? | [JP] メルとは? それは姓か? Green Light (2010) | Gretchen, no last name. | [JP] 名前はグレッチェン 姓は わからない Miss Red (2009) | Heart attack. Brian Matthews became Brian Taylor, ended up living in Franklin. He and Carson started a new life. | [JP] 姓をテイラーに変え カーソンと暮らすように Lost & Found (2007) | But Pablo organized the people, and in the night all suspects were dragged from their beds and locked up in the city hall. | [CN] 但是Pablo组织老百姓,就在当晚 所有嫌疑犯都从他们床上爬起来 闯进市政府厅里 For Whom the Bell Tolls (1943) | - Can I have your name, sir? - Oh. | [CN] 请问贵姓? Foreign Correspondent (1940) | Remember, your name is Schmidt. | [CN] 记住你的姓是史密特 Lifeboat (1944) | - Name? | [CN] -姓名? The Grapes of Wrath (1940) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |