ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*垣*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -垣-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, yuán, ㄩㄢˊ] low wall
Radical: , Decomposition:   土 [, ㄊㄨˇ]  亘 [gèn, ㄍㄣˋ]
Etymology: [pictophonetic] earth
Rank: 2948

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: hedge; fence; wall
On-yomi: エン, en
Kun-yomi: かき, kaki
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1539

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[yuán, ㄩㄢˊ, ] wall #25,149 [Add to Longdo]
[Cháng yuán, ㄔㄤˊ ㄩㄢˊ,   /  ] (N) Changyuan (place in Henan) #97,347 [Add to Longdo]
[Huā yuán, ㄏㄨㄚ ㄩㄢˊ,  ] (N) Huayuan (place in Hunan) #133,542 [Add to Longdo]
[Xiāng yuán, ㄒㄧㄤ ㄩㄢˊ,  ] (N) Xiangyuan (place in Shanxi) #146,060 [Add to Longdo]
[Yuán qǔ, ㄩㄢˊ ㄑㄩˇ,  ] (N) Yuanqu (place in Shanxi) #153,207 [Add to Longdo]
断瓦残[duàn wǎ cán yuán, ㄉㄨㄢˋ ㄨㄚˇ ㄘㄢˊ ㄩㄢˊ,     /    ] the tiles are broken, the walls dilapidated [Add to Longdo]
[shěng yuán, ㄕㄥˇ ㄩㄢˊ,  ] a provincial capital [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[しばがき, shibagaki] Wood fench

Japanese-English: EDICT Dictionary
[かき, kaki] (n) fence; (P) #10,641 [Add to Longdo]
[おおがき, oogaki] (n) (See 築地・ついじ) roofed mud wall around a villa or temple #7,669 [Add to Longdo]
[いしがき, ishigaki] (n) stone wall; (P) #8,220 [Add to Longdo]
[いばらがき, ibaragaki] (n) thorn hedge [Add to Longdo]
[うたがき, utagaki] (n) (arch) gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced; dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan [Add to Longdo]
間見る(P);かいま見る[かいまみる, kaimamiru] (v1, vt) to take a peep at; to catch a glimpse of; (P) [Add to Longdo]
間聞く;かいま聞く[かいまきく, kaimakiku] (v5k, vt) (col) (obsc) (See 間見る・かいまみる) to get wind of [Add to Longdo]
[かきね, kakine] (n) hedge; fence; (P) [Add to Longdo]
根越し[かきねごし, kakinegoshi] (adv) (1) over the fence (e.g. looking, conducting a conversation); (adj-no) (2) back-fence [Add to Longdo]
根越しに見る[かきねごしにみる, kakinegoshinimiru] (exp, v1) to look over the fence [Add to Longdo]
[えんしょう, enshou] (n) (arch) hedge; fence [Add to Longdo]
[たまがき, tamagaki] (n) fence around a shrine [Add to Longdo]
[こしがき, koshigaki] (n) waist-high fence [Add to Longdo]
斎み[いみがき, imigaki] (n) shrine fence [Add to Longdo]
;忌[いがき, igaki] (n) fence around a shrine [Add to Longdo]
四つ目[よつめがき, yotsumegaki] (n) square-patterned bamboo fence; lattice fence [Add to Longdo]
紫微[しびえん, shibien] (n) Purple Forbidden Enclosure (group of constellations in the northern sky associated with the emperor) [Add to Longdo]
鹿[しかぎ;ししがき, shikagi ; shishigaki] (n) type of hedge to keep out wild boars and deer [Add to Longdo]
[しばがき, shibagaki] (n) brushwood fence [Add to Longdo]
[ひとがき, hitogaki] (n) crowd of people [Add to Longdo]
[すぎがき, sugigaki] (n) cryptomeria hedge [Add to Longdo]
生け(P);生[いけがき, ikegaki] (n, adj-no) hedge; (P) [Add to Longdo]
[いしがきだい;イシガキダイ, ishigakidai ; ishigakidai] (n) (uk) rock porgy (Oplegnathus punctatus); spotted knifejaw [Add to Longdo]
[そでがき, sodegaki] (n) low fence flanking a gate or entrance [Add to Longdo]
[たにがきは, tanigakiha] (n) Tanigaki Faction (of the LDP) [Add to Longdo]
;築牆[ついがき;ついかき;つきがき, tsuigaki ; tsuikaki ; tsukigaki] (n) (arch) (See 築地・ついじ) mud wall with a roof [Add to Longdo]
[たけがき, takegaki] (n) bamboo fence (hedge) [Add to Longdo]
[なかがき, nakagaki] (n) middle fence [Add to Longdo]
八重[やえがき, yaegaki] (n) fences within fences [Add to Longdo]
廻船[ひがきかいせん;ひしがきかいせん, higakikaisen ; hishigakikaisen] (n) (See 弁財船, 千石船) large Japanese junk [Add to Longdo]
;女墻;姫墻[ひめがき, himegaki] (n) low fence [Add to Longdo]
網干;網干し[あぼしがき, aboshigaki] (n) (obsc) bamboo fence that resembles a fishing net [Add to Longdo]
網代[あじろがき, ajirogaki] (n) wicker fence [Add to Longdo]
[ともがき, tomogaki] (n) friend [Add to Longdo]
[ませがき, masegaki] (n) (obsc) short roughly woven fence [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や根のような固い物体に固定させることから始める。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんはと同じ高さだ。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生けの外側の芝は刈っていないことが多かった。
The house had a stone wall around it.その家の周りに石があった。
The house is fenced around.その家の周りは根がめぐらされている。
The path is bordered with hedges.その道縁には根がある。
Jane visited Mr Ogaki who is our principal.マイクは校長先生である大先生を訪ねました。
Good fences make good neighbors.よい根はよい隣人をつくる。
The grass is always greener on the other side of the fence.根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの根まで続いている。
A fence between makes love more keen.間の根が恋をいっそう燃え立たせる。
A hedge between keeps friendship green.間の根は友情を新鮮に保つ。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを間見たきがした。
I walked along a lane bordered with hedgerows.私は根に沿った小道を歩いた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.私は時々隣の家の人と根越しに話をする。
I got him to paint the fence.私は彼に根のペンキを塗らせた。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を間見た。
You have to blast your way out.をかき分けて出なくちゃね。
The cat crept under the hedge.猫が根の下を腹ばいになって進む。
The cat got through the hedge.猫は生けを通り抜けた。
He jumped over the hedge.彼はその根を飛び越えた。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He jumped over the hedge.彼は根を飛び越えた。
He jumped his horse over the fence.彼は馬にそのを飛び越えさせた。
Her house is enclosed with a white fence.彼女の家は白い根で囲まれている。
My father put a fence around the garden.父は庭のまわりに根を作った。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人を作った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
animals that have long avoided human population centers now return to make new homes among the decaying walls.[CN] 在断残壁上安家筑巢 我们是如何得知这些景像的? Life After People (2008)
Did you cheat on her?[JP] さん 浮気してたんですか? The Mamiya Brothers (2006)
Pippin saw in the palantír a glimpse of the enemy's plan.[JP] ピピンは"晴眼石"で 敵の計画を間見た The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
[ Dear Arakaki Kaoru. ][CN] Nada sô sô (2006)
Auntie![CN] 是新洋太郎吗 Nada sô sô (2006)
The stones were last mortared in the time of King Aerys, and I'm afraid the masons today are not fit to carry their fathers' hammers.[JP] はアエリス王の時世に積まれたもの... 今の職人には手が付けられません The North Remembers (2012)
How have you been?[CN] 很久不见 是安生组的原啊 失敬啦 Ichi the Killer (2001)
The remains of the Palasgian Walls, bear witness to the fact that it was inhabited from ancient times.[CN] 这些残断壁的废墟 自古见证了无情的占领 Reconstruction (1970)
Bottoms up.[JP] (大) 乾杯 The Mamiya Brothers (2006)
So we see moulderless structures, megalithics structures all over the world.[CN] 所以我们在世界各地都能见到 华丽恢弘的建筑被损毁成残断壁 Chariots, Gods and Beyond (2009)
" Upon the bleak walls, upon a few white trunks of decayed trees "[CN] "萧瑟的墙 几株枝干惨白的枯树" Detachment (2011)
Tae-goo and Do-won will get there first.[CN] 泰久和道就會搶先一步到達 The Good the Bad the Weird (2008)
You're getting a glimpse behind the curtain.[JP] 限られた人達だけ 君は背後で 間見ている Abduction (2011)
About all they did was take out a couple of hedges.[JP] 根を壊すくらいしかできなかった Live Free or Die (2012)
Arakaki's condition has suddenly worsened in room 645! Please come.[CN] 645号床的新先生,病情突然恶化 Nada sô sô (2006)
"With love's wings did I o'er-perch. Stony limits cannot hold love out.[CN] 我借着爱的轻翼飞过园墙, 砖石的墙阻挡不了爱情 Sieben Sommersprossen (1978)
Ryoko and I went to high school in nearby Ishigaki Island;[CN] 我和凉子去了附近石岛上高中 Cobalt Blue (2009)
All I see is destruction.[CN] 我所见皆为残 To the Wonder (2012)
Yoon Tae-goo The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won.[CN] 後面的那個是賞金獵人 名叫朴道 The Good the Bad the Weird (2008)
Higaki! Soga![CN] ,相马 Kôkaku kidôtai: Stand Alone Complex Solid State Society (2006)
Park Do-won![CN] 朴道 The Good the Bad the Weird (2008)
I'm Kaoru, Arakaki Kaoru.[CN] 我叫小熏,新 Nada sô sô (2006)
Feet a little lower please.[JP] ごめんなさい (太田) あの... The Magic Hour (2008)
Between each lot there's a no-man's land strip... disguised by a hedge or by a ditch.[JP] 家と家の間は 立ち入り禁止地帯 一見 生けや溝だが Wings of Desire (1987)
Looks like Park Do-won was after you, sir.[CN] 朴道好像在找你 The Good the Bad the Weird (2008)
He'll see me when he wakes up and when he crawls to sleep in whatever rat hole is left for him after I shred his house down.[CN] 从他起床我便会跟着他 一直到他爬回 我亲手制造的断壁残 One Minute (2010)
The boss said find him, so find him.[JP] (殴る音) (太田) あいたっ (黒川) ボスがおっしゃってるんだ すぐに見つけてこい The Magic Hour (2008)
Arakaki![CN] ,快点! Nada sô sô (2006)
I'm Arakaki Youtarou.[CN] 我是新洋太郎 是,是 Nada sô sô (2006)
I glanced at the police report, a bit obvious, surely? - Transparent.[JP] 報告を間見たが 簡単そうじゃないか A Scandal in Belgravia (2012)
If I remember correctly... didn't you follow Kuryu all the way to Okinawa?[JP] 君さ 昔 久利生を・・・ 久利生を追って 石島行ったよね Hero (2007)
Ryuji ended up taking her to Ishigaki on his boat[CN] 结果最后是龙二先生开着他的船把伊波奶奶送到了石 Cobalt Blue (2009)
Ogaki again?[JP] また大 The Mamiya Brothers (2006)
We're after Della Togashi.[JP] (太田) おい! (手下) はっ The Magic Hour (2008)
It's the Ghost Market thugs and Park Do-won.[CN] 是鬼市盜匪和朴道 The Good the Bad the Weird (2008)
Nice to meet you, Saori Ogaki.[JP] はじめまして 大さおりです The Mamiya Brothers (2006)
Ogaki's the one leaving her.[JP] 別れようとしてるのは 大さんであって The Mamiya Brothers (2006)
Kurokawa-san, please...[JP] (太田) 冷たくない 勘弁してくださいよ 黒川さん The Magic Hour (2008)
Why're you bringing up those long gone days, kiddo?[CN] 不要再说以前的事了 小 Summer Wars (2009)
Whether what I saw was a genuine glimpse of the afterlife or just a concussed fantasy, I'll probably never know.[JP] 私が間見たのが 本当に死後の世界なのか... 幻影にすぎないのか 知るすべはなく Hereafter (2010)
Mamiya...[JP] (大) 間宮! The Mamiya Brothers (2006)
But no reason why hedges can't become art.[JP] 生けはバクハツだ Mannequin (1987)
Mr. Kojima![CN] 间先生 欢迎 My Man (2014)
Sakamoto Ryuichi[CN] 本龙一 Tony Takitani (2004)
Do-won![CN] The Good the Bad the Weird (2008)
Didn't find him yet.[JP] デラ富樫は? (太田) あっ まだ見つかりません The Magic Hour (2008)
However, only devastation was left after the war ended[CN] 然而,战争留下的只有一片残断壁 Fighter in the Wind (2004)
The Okinawa branch was short on staff.[JP] ! だから 石支部っていうのは 人手が足りないわけでさあ Hero (2007)
No! I was going there anyway.[JP] 行きたかったのが たまたま 石島だったんです Hero (2007)
Get the car.[JP] (太田) デラ富樫 見つけるぞ (手下) はい The Magic Hour (2008)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[かき, kaki] Zaun, Hecke, Mauer [Add to Longdo]
[かきね, kakine] -Zaun, -Hecke [Add to Longdo]
間見る[かいまみる, kaimamiru] neugierig_blicken, heimlich_blicken [Add to Longdo]
生け[いけがき, ikegaki] -Hecke [Add to Longdo]
[いしがき, ishigaki] Steinmauer, Steinwall [Add to Longdo]
[たけがき, takegaki] Bambuszaun [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top