ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*務所*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 務所, -務所-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
事务所[shì wù suǒ, ㄕˋ ㄨˋ ㄙㄨㄛˇ,    /   ] business office #5,530 [Add to Longdo]
律师事务所[lǜ shī shì wù suǒ, ㄌㄩˋ ㄕ ㄕˋ ㄨˋ ㄙㄨㄛˇ,      /     ] law firm #414,865 [Add to Longdo]
事务所律师[shì wù suǒ lǜ shī, ㄕˋ ㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄩˋ ㄕ,      /     ] office lawyer [Add to Longdo]
医务所[yī wù suǒ, ㄧ ㄨˋ ㄙㄨㄛˇ,    /   ] clinic [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
務所[じむしょ, jimusho] (n) สำนักงาน

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
駐在事務所[ちゅうざいじむしょ, chuuzaijimusho] (n) สำนักงานผู้แทน

Japanese-English: EDICT Dictionary
務所[むしょ, musho] (n) (See 刑務所) prison [Add to Longdo]
務所[じむしょ, jimusho] (n) office; (P) #862 [Add to Longdo]
務所[けいむしょ, keimusho] (n) prison; penitentiary; (P) #6,520 [Add to Longdo]
務所[けいむしょちょう, keimushochou] (n) warden [Add to Longdo]
務所暴動[けいむしょぼうどう, keimushoboudou] (n) prison riot [Add to Longdo]
国連難民高等弁務官事務所[こくれんなんみんこうとうべんむかんじむしょ, kokurennanminkoutoubenmukanjimusho] (n) Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; UNHCR [Add to Longdo]
務所[じむしょ, jimusho] (n) office of a temple [Add to Longdo]
社会保険事務所[しゃかいほけんじむしょ, shakaihokenjimusho] (n) social insurance office [Add to Longdo]
務所[しゃむしょ, shamusho] (n) shrine office [Add to Longdo]
貸し事務所;貸事務所[かしじむしょ, kashijimusho] (n) office for rent; office to let [Add to Longdo]
探偵事務所[たんていじむしょ, tanteijimusho] (n) detective bureau; investigation firm [Add to Longdo]
地方事務所[ちほうじむしょ, chihoujimusho] (n) local office [Add to Longdo]
当事務所[とうじむしょ, toujimusho] (n) this office [Add to Longdo]
福祉事務所[ふくしじむしょ, fukushijimusho] (n) welfare office; social security office [Add to Longdo]
弁護士事務所[べんごしじむしょ, bengoshijimusho] (n) law office; lawyer's office; attorney's office [Add to Longdo]
法律事務所[ほうりつじむしょ, houritsujimusho] (n) law office; law firm; (P) [Add to Longdo]
務所送り;むしょ送り[むしょおくり, mushookuri] (n) being sent to prison [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I'll call on you at your office tomorrow.あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
The man you saw in my office yesterday is from Belgium.あなたが昨日私の事務所会った人はベルギーの人です。
What time does your father leave for his office?あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。
Shall I come to your office?あなたの事務所に行きましょうか。
Can you go to the office by train?あなたは電車で事務所へいけますか。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
Tell me when to call at his office.いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。
Father has now got a superior position in his office.いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。
There used to be a prison here.ここには刑務所があった。
None of these offices have air-conditioning.ここの事務所には、どこにも冷房がない。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって残りの時間が退屈だったわ。 [ F ]
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 [ F ]
Is Mr Jones in the office?ジョーンズさんは事務所にいますか。
Susie sometimes visits her father's office.スージーは時々父の事務所を訪ねます。
The client went running into the office.その依頼人は事務所へかけこんだ。
The company didn't make any effort to improve its business practices.その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The school looks like a prison.その学校は外見が刑務所に似ている。
Tokyo building is on the office's right.その事務所の右隣が東京ビルです。
The office was full of activity all day.その事務所は一日中活気に満ちていた。
The drunken man awoke to find himself in prison.その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
The criminal is sure to do time for robbing the store.その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
The prisoner was behind bars for two months.その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
Daddy was in his office, under our flat.パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 [ F ]
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 [ M ]
If the car is gone, he can't be at the office.もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
On arriving at the station, I went to see my uncle at his office.駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。
Concert tickets are on sale at this office.演奏会の切符は当事務所で販売しています。
It had no difficulty in finding his office.簡単に彼の事務所が見付かった。
In the end he landed in jail.挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
By the time you get out of jail she'll probably have got married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 [ M ]
Why did not you go to the office?君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 [ M ]
The police will put you behind bars for twenty years.警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。
Please come to my office in the afternoon.午後に私の事務所に来てください。
Come to my office at the end of this month.今月の終わりに私の事務所に来なさい。
Please, call me up tonight at my office.今夜、事務所に電話をかけて下さい。
I called at his office yesterday.昨日彼の事務所を訪ねた。
I called at his office yesterday.昨日彼の事務所を訪れた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Don't phone me while I'm at the office.私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Our office is located the center of the city.私たちの事務所は市の中心部にある。
Our office is located in the center of the town.私たちの事務所は町の中央にある。
Our office is on the 10th floor of Tokyo building.私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。
My uncle works in this office.私のおじはこの事務所で働いている。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
J.J. Gittes and Associates.[JP] J. J. ギテス探偵事務所です Chinatown (1974)
I'm fed up with that office's opportunism as well.[CN] 我也早就厭倦 事務所一貫奉行的機會主義了 Episode #1.1 (2012)
Yeah, you're right, Willie. I'd say she's definitely jailbait.[JP] そうみたいだ、ウィリー 手を出すと刑務所行きだね Crossroads (1986)
Then we gotta figure out some way to collect that gate money, get it to the Cook County Assessor's office as soon as they open in the morning.[JP] それから入場料をそっくり手に入れて 朝になったらすぐ郡の税務所に 届けなきゃならないんだ The Blues Brothers (1980)
After running the derivatives practice at Arnold Porter, [CN] 在Arnold Porter律師事務所負責 金融衍生商品事務之後 Inside Job (2010)
You've reached the voicemail of Arthur Edens at Kenner, Bach Ledeen.[CN] 您現在訪問的是肯納、巴赫和萊迪恩事務所 亞瑟·伊頓的語音信箱 Michael Clayton (2007)
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.[JP] 兄貴が刑務所にぶち込まれたのは おまえらの尻ぬぐいをするために ガソリンスタンドを襲ったからだ The Blues Brothers (1980)
Expect to hear from Goldstein, Baum and Woronov.[CN] 高氏法律事務所會跟你聯絡 A Hit Is a Hit (1999)
Just wait! Basil's smarter than you! He's going to put you in jail.[JP] お前よりバジルは賢いだから、 刑務所に捨てるよ The Great Mouse Detective (1986)
Wilma, whatever scum did this, no man will rest until he's behind bars.[JP] ウイルマ、これをやったくずは務所に腐っているまで だれ一人も休まない The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
The state pen, prison ward, old folks' cage.[JP] 公共住宅、刑務所の監房か老人介護だ Crossroads (1986)
My office warned me about this guy.[CN] 務所警告過我要小心這傢伙 Thir13en Ghosts (2001)
And make it out to "lce Station Zebra Associates." That's my loan-out. It's totally legit.[CN] 寄往Ice Station Zebra事務所 是以我的名義開的 Better Call Saul (2009)
What if they have bugged the office?[JP] もし事務所で 盗聴されていたら? Cat City (1986)
J.J. Gittes and Associates.[JP] J. J. ギテス探偵事務所 Chinatown (1974)
20% of that will go to the office for the eventual debt repayment.[CN] 其中20%償還給事務所 Episode #1.1 (2012)
From the Miki Law Firm, my name is Mayuzumi. "Mayuzumi Machiko"[CN] 我是三木法律事務所的黛 Episode #1.1 (2012)
"Thus, our national circulating medium is now at the mercy of loan transactions of banks, which lend, not money, but promises to supply money they do not possess."[CN] 卻被拿來當錢用 而我們還對此照單全收 "於是 現在我們國家的貨幣流通已經被 銀行的貸款業務所控制 Money as Debt (2006)
This is a secret from my office. This is my own decision.[CN] 我瞞著事務所來的 是我一人的決定 Episode #1.1 (2012)
I got the pictures in my office if that'll help you remember.[JP] 務所に 写真もあります 思い出しましたか Chinatown (1974)
It's sent to my bank every month.[CN] 我會讓事務所每月往銀行存錢的 A Last Note (1995)
Huh?[CN] 華葛舒律師事務所的正職律師? Crazy, Stupid, Love. (2011)
If it weren't for this girl, you would still be in the Horned King's dungeon.[JP] この女子がいなければ 角王の刑務所にまだいるんじゃない The Black Cauldron (1985)
This guy has been harassing my office since your uncle died.[CN] 這傢伙從你叔叔死後就一直騷擾我的事務所 Thir13en Ghosts (2001)
You see...[JP] アロッソ探偵事務所 Four Flies on Grey Velvet (1971)
What's to stop you from using this to take over the firm from me?[CN] 你要是利用這案子 把我排擠出事務所 怎麼辦? Unfinished Business (2013)
Luther Stickell, the firm of Carter, Dunn and Brandt.[CN] 路德史蒂寇... 他們是卡特、鄧恩和布蘭特事務所 Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
K-20 is heading for the offices.[CN] -20正往事務所的方向 K-20: The Fiend with Twenty Faces (2008)
I really have no idea. Curry and Curry seem to think that might hold.[CN] 一我真的不知道 一柯利及事務所認為此法可行 The Winslow Boy (1999)
The day I get out of prison, my own brother picks me up in a police car.[JP] 務所を出てきたその日に 弟が俺をパトカーで拾いやがった The Blues Brothers (1980)
Well, you could use some help.[JP] あなたの事務所で・・・ Breaking Away (1979)
He's a junior partner at my firm.[JP] 務所の同僚よ Brewster's Millions (1985)
And I thought I had it bad in Joliet.[JP] 務所はひどい場所だった The Blues Brothers (1980)
I feel uncomfortable.[JP] オレは一生刑務所 Four Flies on Grey Velvet (1971)
The law firm of Gordon, Foxman, and Mendelovich.[CN] 找Gordon Foxman 和Mendelovich律師事務所 In the Blood (2013)
My salary will be 80% of my previous office's.[CN] 工資是之前事務所的80% Episode #1.1 (2012)
Now he has his own office and works independently.[CN] 現在獨立出去了 經營著自己的事務所 Episode #1.1 (2012)
I have been a client at Kenner, Bach for 12 years![CN] 12年來,我一直都是你們肯納、巴赫 事務所的客戶 Michael Clayton (2007)
I have worked at that firm For 8 1/2 years.[CN] 我已經在那個事務所裡工作了8年半了 Impossible (2005)
Pardon. Do you know where is the Offýce of the Purser?[JP] すみません パーサー 事務所どこ? Breaking Away (1979)
Concerning my debt of 30 million yen could this office then take that over?[CN] 所以 我背負的3000萬債款 能不能由事務所幫忙償還呢 Episode #1.1 (2012)
Thanks, Georgie. Ha! Ha![JP] ディマジオ 記録を破る ありがとう 久しぶりの事務所だった Farewell, My Lovely (1975)
We have the prison surrounded.[JP] ここは刑務所だぞ. What's Up, Tiger Lily? (1966)
Why not in HQ?[JP] じゃあ明日9時に 事務所で会おう Cat City (1986)
You are senior litigating partner of one of the largest most respected law firms in the world.[CN] 你是全球最大最知名的律師事務所的 高級訴訟合夥人,你是個傳奇人物 Michael Clayton (2007)
You should have heard those knocked-out jailbirds sing[JP] ♪刑務所中で歌い出す The Blues Brothers (1980)
I... wouldn't mind working at this law office.[CN] 我 可以勉強在這個事務所工作的 Episode #1.1 (2012)
Ratigan, so help me, I'll see you behind bars yet![JP] ラテガン、いつかに刑務所に捨てるよ! The Great Mouse Detective (1986)
And then in 1990, he starts at Kenner, Bach Ledeen.[CN] 1990年,他開始在肯納、巴赫和萊迪恩 律師事務所工作 Michael Clayton (2007)
A property swindle, unlicensed medical practice.[CN] 涉及財產欺詐 和無許可證開設醫務所 A Self-Made Hero (1996)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
務所[じむしょ, jimusho] Buero [Add to Longdo]
務所[けいむしょ, keimusho] Gefaengnis [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top