ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*世辞*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 世辞, -世辞-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
世辞[せじ, seji] (n) (See お世辞) flattery; compliment [Add to Longdo]
世辞(P);御世辞[おせじ, oseji] (n) (See 世辞) flattery; compliment; (P) [Add to Longdo]
世辞にもうまいとは言えない;お世辞にもうまいとはいえない[おせじにもうまいとはいえない, osejinimoumaitohaienai] (exp, adj-i) With the best will in the world, you can't say that it's good [Add to Longdo]
世辞[からせじ, karaseji] (n) flattery; lip service [Add to Longdo]
世辞[せじもの, sejimono] (n) flatterer; someone skilled at flattery [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Complimenting is lying.世辞とはうそのこと。
Beware of smooth talk.世辞には気をつけよう。
Complimenting is lying.世辞を言うことはうそをつくことである。
There is nothing to be gained by flattery.世辞を言っても無駄だ。
The cabin attendant is good at flattery.その客室乗務員はお世辞が上手い。
The attendant is good at flattery.その付き人はお世辞がうまい。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Don't pay lip service to me.口先だけの御世辞はやめてくれ。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
The more he flatters, the less I like him.彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。
No one will be caught by his flattery.彼のお世辞にはだれものらない。
His banal compliments.彼の変わりばえしないお世辞
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
He paid me a compliment.彼は私にお世辞を言った。
He took her remarks as flattery.彼は彼女の言葉をお世辞ととった。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
She is readily accessible to flattery.彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。
When the flatterer pipes, then the devil dances.世辞に乗せられると、身の破滅を招く。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You know I don't mean a word of it.[JP] アロー 全部お世辞 Treasure Planet (2002)
I'm not trying to brownnose you, [JP] 世辞を言う訳じゃないが The Intern (2015)
I wanted to like that song, but you heard it.[JP] それにあの歌 お世辞にも褒められん Alvin and the Chipmunks (2007)
Imitation, the highest form of flattery.[JP] 物まねか、お世辞の最高の形だな The Legend of Hercules (2014)
Save your flattery, you old dog.[JP] 世辞はお止めになって。 Inglourious Basterds (2009)
You flatter me, Captain.[JP] 世辞がお上手ですな 船長 Treasure Planet (2002)
And you are far too smart to think that I will succumb to flattery.[JP] 私がそんなお世辞に騙されると思うほどあなたは頭がよすぎる The Old Gods and the New (2012)
In a quiet way, I like to think.[JP] 世辞じゃなく そう思う About Time (2013)
Too beautiful? Oh, thank you.[JP] 世辞がうまいわね The Cheat in the Retreat (2013)
- And I'm a fan, so...[JP] - お世辞ではない... Under the Knife (2015)
- I'm sorry, I did not mean to... - Come on, come on, enough with the nicities.[JP] − すまない そんなつもりじゃ・・ − 急ごう お世辞はもういい The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
- Oh, don't waste time with flattery.[JP] - おお お世辞なんか必要ない The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
I am flattered, Ray, but I like my job.[JP] 世辞でも嬉しいわ レイ でも私は自分の仕事が好きなの The Red Barn (2013)
Well, you don't make it sound too flattering, but more or less, yeah.[JP] 世辞に聞こえませんが その通りです Django Unchained (2012)
My pleasure, Captain.[JP] 世辞どうも 船長 Treasure Planet (2002)
Well, flattery will get you everywhere.[JP] 世辞はあなたをどこにでも連れていってくれるわよ The Neon Demon (2016)
Are you sweet talkin' me?[JP] 世辞か? Suicide Squad (2016)
But save your flattery for other female people. Oh.[JP] 世辞なら 他の女性に Hibbing 911 (2014)
Do you think flattery will keep you alive?[JP] そんなお世辞を使ってまでも 生き延びたいのか? The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
Stumpy here and his mouth.[JP] レチェロにお世辞ばかり言ってる。 Photo Finish (2007)
He was very complimentary during the commercials.[JP] 彼はCMの間の お世辞がうまいの Continuum (2013)
Had I concealed my struggles and flattered you.[JP] 世辞を言うべきでした Episode #1.3 (1995)
Really, I'm serious, Skyler.[JP] 世辞じゃなく― Pilot (2008)
I'm flattered.[JP] 世辞を言われたわ Season of the Witch (2011)
It's kind of flattering after a fashion.[JP] 下手ながらも お世辞を言ってみた Art in the Blood (2014)
I take that as a compliment.[JP] - それはお世辞と受けとめるよ A Cure for Wellness (2016)
"With compliments, Norman Osborn."[JP] "ノーマン・オズボーンよりお世辞で" と書いてあった The Amazing Spider-Man 2 (2014)
Huh? Flattery won't work.[JP] 世辞は通用しないわ The 200th in the 10th (2014)
I do. And I'm not just saying that because I'm trying to get rid of you.[JP] 追い払うための お世辞じゃない When in Rome (2010)
I suppose it is a little odd-- flattering if you think about it.[JP] その言い方は お世辞にしちゃちょっと奇妙だな M. (2013)
Oh, that's very politic.[JP] 世辞 The Man from Earth (2007)
Easy on the praise, honey.[JP] 世辞は結構 The Fourth Man in the Fire (2008)
Too many arrogant men who ? atter you with their presence.[JP] 世辞ばかりの横柄な 男達ばかり Pompeii (2014)
Where in the hell did you learn to kiss ass like that? Did you take a class?[JP] おまえ いつから そんな世辞使いになった Mannequin (1987)
Well, I'm flattered. It was the easiest way.[JP] 世辞でも嬉しいよ これが一番簡単だったんだ His Thoughts Were Red Thoughts (2012)
You mean for a girl.[JP] 世辞かしら? Seeds (2014)
I do sometimes amuse myself by writing down and arranging such little compliments as may be adapted to ordinary occasions.[JP] 時には 小さなお世辞を 書きとめる事もあります Episode #1.2 (1995)
Look, I just don't want compliments.[JP] 世辞はいいですから The Carrot in the Kudzu (2014)
Not enough.[JP] 世辞はいい Rogue Time (2015)
That's not too flattering.[JP] それはあまりにもお世辞ではありません。 The Da Vinci Code (2006)
That's flattering. Thank you.[JP] 世辞がお上手ですね The Silver Briefcase (2014)
Well... I am flattered, of course.[JP] 世辞でも嬉しいわ The Source in the Sludge (2014)
I have travelled very far in my life and met many women, but none that are immune to flattery.[JP] 私は遠くを旅してたくさんの女性と会いました 誰もお世辞に敵う者はいなかった The Old Gods and the New (2012)
That was just lip service to keep the patient happy.[JP] 患者様の満足のために→ 美味しいとお世辞を言ったまでだ。 Episode #1.3 (2012)
To say you fight like a girl would be a compliment.[JP] 女の子のように戦うと言うのは お世辞 Betrayal (2013)
Whoa. Well, I'm flattered.[JP] ほぉ お世辞でも嬉しいな Cheap Burgundy (2012)
Well, oh, that's very flattering.[JP] 世辞がうまい Hugo (2011)
You flatter me.[JP] 世辞がお上手ね Orange Blossom Ice Cream (2014)
Pay no attention to your father, Ingeras. Flattery is a cheap distraction from truth.[JP] お父上の事は気にしないで 下手なお世辞 Dracula Untold (2014)
Well, I'm--I'm flattered.[JP] いやぁ お世辞でも嬉しいな Blood Feud (2012)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
世辞[せじ, seji] Kompliment, Schmeichelei [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top