ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*不作*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 不作, -不作-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
无恶不作[wú è bù zuò, ㄨˊ ㄜˋ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ,     /    ] not to stop at any crime; to commit any imaginable misdeed #52,761 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
不作[ふさく, fusaku] (n) การเกษตรกรรมที่ล้มเหลว เก็บเกี่ยวพืชผลไม่ได้ หรือได้ไม่ดี

Japanese-English: EDICT Dictionary
不作[ふさく, fusaku] (n) poor crop; crop failure; (P) [Add to Longdo]
悪妻は百年の不作[あくさいはひゃくねんのふさく, akusaihahyakunennofusaku] (exp) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband [Add to Longdo]
不作[ふさくい, fusakui] (n) forbearance [Add to Longdo]
不作為犯[ふさくいはん, fusakuihan] (n) crime of omission [Add to Longdo]
無作法;不作[ぶさほう, busahou] (adj-na, n) ill-mannered; rude [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
It is bad manners to eat with a knife.ナイフで物を食べるのは不作法だ。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
The crops failed last year.去年は不作だった。
It is rude to stare at strangers.見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
It is bad manners to speak with your mouth full.口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The rice crop was scanty this year.今年は米作は不作だった。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.昨年は雨が多く米は不作だった。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。 [ Proverb ]
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
The bad harvest caused massive food shortages.不作で食料がひどく不足した。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No comment here, no comment at all.[CN] 在这儿我不作任何评论 It's a Good Life (1961)
It brings excitement![CN] 不作贱又怎么会痛快呢? Forbidden City Cop (1996)
I didn't mean to be rude. I didn't recognize you. I work in metals.[JP] 不作法だった 君に気付かなかったんだ Heat (1995)
Either that or I'll stand you up in front of a firing squad.[CN] 不作战,我就派行刑队枪毙你 Patton (1970)
He's up to no good, a real hooIigan[CN] 他是个无恶不作的阿飞 The Five Billion Dollar Legacy (1970)
I will tolerate no misbehavior of any kind.[JP] どんな不作法な態度も 許さない The Crimson Ticket (2012)
There is a wheat shortage. The Pharaoh has hemorrhoids.[JP] 小麦は不作 王様は痔を患ってる Mannequin (1987)
That's why I want to seize the day.[JP] ♪だから無樂不作 Cape No. 7 (2008)
For the Allied air forces, affer their almost total inactivity on May 13, May 14 was hectic.[CN] 对盟军空军来说, 在他们5月13日的几乎完全不作为后, 5月14日是繁忙的 France Falls: May-June 1940 (1973)
We were strolling in silence in the woods, penetrated by the river's serene coolness that passed through our bodies and bathed our minds in happiness.[CN] 我们正慢慢步入森林的幽静中 夹杂着河流不作声息的冷酷 我们的身心也置于这平静的幸福里 Le Plaisir (1952)
I don't make my bed.[CN] 不作我的床。 Pootie Tang (2001)
I'm just not as in love with Peter as I thought I was.[CN] ... 我只是不作为 爱彼得,因为我以为我是。 40 Carats (1973)
Don't talk of love lasting through time[CN] 別光談不作,令時光飛逝 My Fair Lady (1964)
If you know Johnny, you know he understands. I had to testify.[CN] 如果你了解约翰尼 你知道他理解我 我不得不作 Dead Reckoning (1947)
Do you know no manners?[JP] 不作法な連中だな! Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012)
But underneath, dry rot.[CN] 但骨子里 他是无恶不作的混蛋 The Seven Year Itch (1955)
I don't mean to be indelicate, but this is the second time in five years that the CEO of Queen Consolidated has vanished under mysterious circumstances .[JP] 不作法な つもりじゃありません でも これは 2度目に 5年間で 最高経営責任者が Burned (2013)
That's actually impolite and insulting.[JP] 不作法な奴等だ Warm and Dead (2013)
That's why I want to seize the day.[JP] ♪だから僕は無樂不作 Cape No. 7 (2008)
I won't give up even if you don't speak[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }你不作聲就可以了嗎? Dai lü nian hua (1957)
'Cause you're rude.[JP] それは 君が不作法だから The Woman (2013)
She didn't say a word, but there was a look in her eyes...[CN] 她默不作声 但她的眼神 Double Indemnity (1944)
Philip, I didn't mean a word of it. Not a word.[CN] 菲利普,我说你的那些话都不作数,一句都不是真的 Fandango (1985)
- He left no vice untouched, huh?[CN] - 他无恶不作啊 嗯? The Suspicious Death of a Minor (1975)
- Any sort of vice.[CN] - 无恶不作 A Bay of Blood (1971)
Why do you stay silent, again?[CN] 288)\be1 }她是你的親人? 288)\be1 }為什麼默不作聲? The Rendezvous (1972)
Mmm... You know I'm not releasing any more neurochemicals, right?[JP] 正直さを不作法さと混同する 私はもう神経化学物質を放出しないわよ このホクロ The Woman (2013)
The weather's threatening, but the track is fast there in Salem, New Hampshire.[CN] 在新罕布夏州的沙林马场 天公不作美,但场内活动热络 The Sting (1973)
May I just apologise for the state of my little brother?[JP] 弟の不作法をお許し願いたい A Scandal in Belgravia (2012)
I know it's bad form to say that, but in my case, it's a fact.[JP] こんなことを言うのは 不作法だとわかってるが 僕の場合 それは事実だ The Red Team (2013)
We left without making any plans.[CN] 我们不作任何计划就动身了 Il prato macchiato di rosso (1973)
As a man, I can't. Yes, I can, as a man...[CN] 不作为一个男人能 我又不是让你追求她 Office Romance (1977)
You may have found that rude.[JP] あの不作法を見たかもしれないな。 Mizumono (2014)
You don't care how cruel my life is here. I've kept silent, made excuses, been faithful...[CN] 你不关心我在这的生活多么残酷 我一直默不作声 找借口 相信你... Lover Boy (1975)
Well, bloody hell, are you going to keep this up all the way to London?[CN] 哎呀,该死的,你们要这样 默不作声一直到伦敦吗? 10 Rillington Place (1971)
No fix. You deal it clean, or I'll blow it.[CN] 不作牌 , 你公 正发牌 , 不然我揭 穿 你 The Cincinnati Kid (1965)
My daughter's been seduced![CN] 女儿失贞,我怎可不作声! Seven Samurai (1954)
Because it was bad manners.[JP] 少し不作法だった Grand Prix (1966)
You have to testify![CN] 你不得不作证! Witchhammer (1970)
I won't have an abortion.[CN] 我将不作一个流产手术。 Rosemary's Baby (1968)
If you don't, and you don't, stop kicking my men around for not doing what you can't do yourself.[CN] 如果你不知道,不这么做 就别再说我的下属不作为,你自己也做不了 Storm Warning (1951)
Then he would fall silent, bow and bid us goodnight[CN] 然后他默不作声, 鞠躬祝我们晚安 Le Silence de la Mer (1949)
When it got goofed up like that, [CN] 我不能就这么扔下分量不够的货物 而不作任何解释,对吧? The Lineup (1958)
It was purely a political move from Mussolini who felt that Hitler was winning too much too quickly and that if he didn't make some sort of gesture, take some sort of initiative, he would not be able to sit at the conference table.[CN] 这纯粹是来自墨索里尼的一个政治举动 他感觉希特勒赢得太多太快 而且如果他不作出某种姿态, 采取某种主动, The Desert: North Africa - 1940-1943 (1973)
A silence, much more terrible than the loudest noise.[CN] 大家默不作声, 这比巨大的声音更令人可怕. Maladolescenza (1977)
No need to take a beating like this lying down.[CN] 你绝对不能默不作声地忍受这种毒打 Cape Fear (1962)
Why don't we give them as Christmas presents to ourfaithful friends, Henri?[CN] 为什么我们不作为圣诞礼物 送给我们的好朋友们 亨利? Submission (1976)
I promised nothing.[CN] 不作任何保证 The Night Heaven Fell (1958)
And nobody can stop them For this we fled[CN] 他们烧杀抢掠 无恶不作 Augustine of Hippo (1972)
Ain't it enough to have trouble pouring on us out of the skies?[CN] 老天不作美已经够了 还要家庭争执吗? The Yearling (1946)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top