たるたる | [tarutaru] (adj-no) (col) droopy (e.g. of skin); drooping [Add to Longdo] |
である体 | [であるたい, dearutai] (n) (See だ体) literary form imparting a formal written nuance (with sentences ending in "de aru") [Add to Longdo] |
となるために | [tonarutameni] (exp) (1) (See となる) in order to be(come)...; (2) since it amounts to...; (3) since it is advantageous to... [Add to Longdo] |
猿田彦 | [さるたひこ;さるだひこ;さるたびこ;さるだびこ(ok), sarutahiko ; sarudahiko ; sarutabiko ; sarudabiko (ok)] (n) Sarutahiko (Shinto god); Sarudahiko; Sarutabiko; Sarudabiko [Add to Longdo] |
歌ガルタ;歌加留多 | [うたガルタ(歌ガルタ);うたがるた(歌加留多), uta garuta ( uta garuta ); utagaruta ( uta ka ryuu ta )] (n) (1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards [Add to Longdo] |
歌留多(ateji);骨牌;加留多(ateji);嘉留太(ateji) | [かるた;カルタ, karuta ; karuta] (n) (uk) playing cards (por [Add to Longdo] |
花がるた;花ガルタ | [はながるた(花がるた);はなガルタ(花ガルタ), hanagaruta ( hana garuta ); hana garuta ( hana garuta )] (n) (See 花札) floral playing cards; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit repr. a month indic. by a flower) [Add to Longdo] |
丸太 | [まるた, maruta] (n) log; (P) [Add to Longdo] |
丸太ん棒 | [まるたんぼう, marutanbou] (n) log [Add to Longdo] |
丸太材 | [まるたざい, marutazai] (n) round timber [Add to Longdo] |
丸太小屋 | [まるたごや, marutagoya] (n) log cabin; blockhouse [Add to Longdo] |
丸太船;丸太舟 | [まるたぶね, marutabune] (n) (1) (See 丸子船) wooden transport ship used on Lake Biwa; (2) vessel made from logs, e.g. large dugout canoe [Add to Longdo] |
丸太足場 | [まるたあしば, marutaashiba] (n) scaffolding [Add to Longdo] |
丸竹 | [まるたけ, marutake] (n) (obsc) cut bamboo [Add to Longdo] |
見る度に | [みるたびに, mirutabini] (adv) whenever (each time) one sees (it) [Add to Longdo] |
春たけなわ | [はるたけなわ, harutakenawa] (n) spring is in full swing [Add to Longdo] |
春田 | [はるた, haruta] (n) empty rice field (between the harvest and spring) [Add to Longdo] |
春田打ち | [はるたうち, harutauchi] (n) New Year event to pray for a rich rice harvest [Add to Longdo] |
成る丈;成るたけ | [なるたけ;なるだけ(成る丈), narutake ; narudake ( naru take )] (adv) (uk) as much as possible; if possible [Add to Longdo] |
足軽大将 | [あしがるたいしょう, ashigarutaishou] (n) samurai in command of a troop of foot soldiers [Add to Longdo] |
能ある鷹は爪を隠す;能有る鷹は爪を隠す;脳ある鷹は爪を隠す(iK) | [のうあるたかはつめをかくす, nouarutakahatsumewokakusu] (exp) (id) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons [Add to Longdo] |
母なる大地 | [ははなるたいち, hahanarutaichi] (n) Mother Earth; earth mother [Add to Longdo] |
名誉ある退陣 | [めいよあるたいじん, meiyoarutaijin] (n) honorable withdrawal; honourable withdrawal; honorable retreat; honourable retreat [Add to Longdo] |
有るだけ;在るだけ;有るたけ;在るたけ | [あるだけ(有るだけ;在るだけ);あるたけ(有るたけ;在るたけ), arudake ( aru dake ; aru dake ); arutake ( aru take ; aru take )] (exp) (uk) (See 有りったけ) all that one has; all that there is; the whole [Add to Longdo] |
流謫 | [りゅうたく;るたく;りゅうてき, ryuutaku ; rutaku ; ryuuteki] (n) exile; deportation; banishment [Add to Longdo] |