ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*らに*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: らに, -らに-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
更に[さらに, sarani] อีกครั้ง , อีก , เพิ่มขึ้น , ไม่...เลย , ยิ่งไปกว่านั้น , นอกจากนั้น
ティラニー[ていらにー, teirani] (n) ทรราชย์

Japanese-English: EDICT Dictionary
更に[さらに, sarani] (adv, conj) (uk) furthermore; again; after all; more and more; moreover; even more; (P) #2,746 [Add to Longdo]
お平らに;お平に;御平に;御平らに[おたいらに, otairani] (exp) please make yourself comfortable; please relax your sitting position [Add to Longdo]
からには[karaniha] (exp) now that; since; so long as; because [Add to Longdo]
さらに悪いこと[さらにわるいこと, saraniwaruikoto] (exp) and what is worse; to make matters worse [Add to Longdo]
ざらにある[zaraniaru] (exp) (See ざらにいる) common (of object) [Add to Longdo]
ざらにいる[zaraniiru] (exp, v1) (See ざらにある) common (of people) [Add to Longdo]
だてらに[daterani] (suf, prt) a mere (status or characteristic); implies activity unsuited to (status or characteristic); (P) [Add to Longdo]
どちらにしても[dochiranishitemo] (exp) either way; in any case; one way or another [Add to Longdo]
どちらにしろ[dochiranishiro] (exp) whichever one one chooses; either way [Add to Longdo]
どちらにせよ[dochiraniseyo] (exp) in either case (used specifically in the instance of two possible outcomes or situations); either way; one way or another; (P) [Add to Longdo]
ばら荷[ばらに, barani] (n) bulk goods [Add to Longdo]
やとらに[yatorani] (adv) indiscriminately [Add to Longdo]
河原人参[かわらにんじん;カワラニンジン, kawaraninjin ; kawaraninjin] (n) (uk) Artemisia apiacea (species of artemisia) [Add to Longdo]
蛙の面に小便[かえるのつらにしょうべん, kaerunotsuranishouben] (exp) (col) (See 蛙の面に水) like water off a duck's back (lit [Add to Longdo]
蛙の面に水[かえるのつらにみず, kaerunotsuranimizu] (exp) like water off a duck's back; lit [Add to Longdo]
瓦人形[かわらにんぎょう, kawaraningyou] (n) tile figure; ceramic figurine [Add to Longdo]
泣き面に蜂;泣きっ面に蜂[なきつらにはち(泣き面に蜂);なきっつらにはち(泣きっ面に蜂), nakitsuranihachi ( naki men ni hachi ); nakittsuranihachi ( naki tsu men ni hachi )] (exp, n) misfortunes seldom come alone; it rains, but it pours [Add to Longdo]
居ながらにして[いながらにして, inagaranishite] (exp) from one's seat; without stirring [Add to Longdo]
空荷[からに, karani] (n, adj-no) lacking cargo; in ballast [Add to Longdo]
空似[そらに, sorani] (n) accidental resemblance [Add to Longdo]
口に蜜有り腹に剣有り[くちにみつありはらにけんあり, kuchinimitsuariharaniken'ari] (exp) (id) A honey tongue, a heart of gall [Add to Longdo]
更にも言わず[さらにもいわず, saranimoiwazu] (exp) (id) It is needless to say [Add to Longdo]
桜肉[さくらにく, sakuraniku] (n) horse meat [Add to Longdo]
子宝に恵まれる[こだからにめぐまれる, kodakaranimegumareru] (exp, v1) to be blessed with children [Add to Longdo]
出合い頭に[であいがしらに, deaigashirani] (adv) as one passes; as one happens to meet [Add to Longdo]
女だてらに[おんなだてらに, onnadaterani] (adv) unlike a woman; unwomanly; woman that she is [Add to Longdo]
小面憎い[こづらにくい, koduranikui] (n) cheeky; saucy; pert [Add to Longdo]
人の頭に立つ[ひとのかしらにたつ, hitonokashiranitatsu] (exp, v5t) to stand at the head of others [Add to Longdo]
専らにする[もっぱらにする, mopparanisuru] (exp, vs-i) (1) devote oneself to; (2) to do as one pleases; to act selfishly [Add to Longdo]
粗煮[あらに, arani] (n) dish consisting of bony fish parts boiled in soy sauce [Add to Longdo]
倉荷[くらに, kurani] (n) warehouse goods [Add to Longdo]
他人の空似[たにんのそらに, taninnosorani] (n) accidental resemblance [Add to Longdo]
陀羅尼[だらに, darani] (n) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant [Add to Longdo]
陀羅尼助;陀羅助[だらにすけ(陀羅尼助);だらすけ(陀羅助), daranisuke ( da ra ama jo ); darasuke ( da ra jo )] (n) traditional "Chinese" medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills) [Add to Longdo]
徒に;徒らに[いたずらに, itazurani] (adv) (uk) in vain; uselessly; aimlessly; idly [Add to Longdo]
唐錦[からにしき, karanishiki] (n) Chinese brocade [Add to Longdo]
乍らに[ながらに, nagarani] (conj) (uk) while; during; performed in this condition [Add to Longdo]
腹に据えかねる;腹に据え兼ねる;腹にすえかねる[はらにすえかねる, haranisuekaneru] (exp, v1) cannot suppress one's anger; cannot stomach [Add to Longdo]
平に[ひらに, hirani] (adv) earnestly; humbly [Add to Longdo]
平庭[ひらにわ, hiraniwa] (n) level garden [Add to Longdo]
柄にも無い;柄にもない[がらにもない, garanimonai] (adj-i) out of character; unlike one [Add to Longdo]
柄にも無く;柄にもなく[がらにもなく, garanimonaku] (exp) out of one's way; out of character; unlike one [Add to Longdo]
傍らに[かたわらに, katawarani] (adv) beside; nearby [Add to Longdo]
傍らに寄る[かたわらによる, katawaraniyoru] (exp, v5r) to step aside [Add to Longdo]
夢枕に立つ[ゆめまくらにたつ, yumemakuranitatsu] (exp, v5t) to appear in one's dream [Add to Longdo]
面憎い[つらにくい, tsuranikui] (adj-i) provoking; offensive [Add to Longdo]
目の前が真っ暗になる;目の前がまっくらになる[めのまえがまっくらになる, menomaegamakkuraninaru] (exp, v5r) (1) (See 目の前が暗くなる) to lose hope; (2) to be plunged into darkness [Add to Longdo]
目を皿にする[めをさらにする, mewosaranisuru] (exp, vs-i) open one's eyes wide; with eyes open like saucers [Add to Longdo]
矢鱈に[やたらに, yatarani] (adv) (uk) randomly; recklessly; blindly; (P) [Add to Longdo]
裏には裏がある;裏には裏が有る[うらにはうらがある, uranihauragaaru] (exp) there are wheels within wheels; there's more to most things than meets the eye [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Where are you staying?" "At that hotel."「どちらに滞在していますか」「あのホテルに滞在しています」
Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.18歳になってからには、そのようなことはすべきではない。
I'll be with you in a few minutes.2、3分したらそちらにまいります。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
Please write to me when you get there.あちらに着いたら手紙をください。
We can see Mt. Fuji over there.あちらに富士山が見えます。
What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?あなたがこのような事をするからには、どんなしるしを私たちに見せてくれるのですか。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Which of your parents do you take after?あなたのご両親のどちらに似ていますか。
It was my book that your child tore to pieces.あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。 [ M ]
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
You shall see greater things than that.あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていますか。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
Which of your parents do you think you take after?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Which of your parents do you take after?あなたは両親のどちらに似ていますか。
That naughty boy annoys me by his pranks.あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。
The politician is as slippery as an eel!あの政治家のらりくらりしよってからに。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
Jesus answered them...イエスは、彼らに答えて言われた・・・。
Jesus said to servant...イエスは彼らに言われた・・・。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I'll be with you right now.いますぐそちらに参ります。
If you do it at all, do it well.いやしくもやるからには上手くやれ。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
Would you like meat or fish?お肉と魚、どちらになさいますか。
Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
All right, sir, The salad bar is over there.かしこまりました。サラダバーがあちらにあります。
You must be just to them.きみは彼らに公正であらねばならない。 [ M ]
Would you like coffee or tea?コーヒーか紅茶、どちらになさいますか。
As long as you'll here, you better take a bath.ここにいるからには風呂に入ったほうがいい。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Could you sign here, please?こちらにサインをいただけるか。
There's no one by that name here.こちらには、そういう名前の者はおりません。
We have very big lotus leaves.こちらには大きなハスの葉があります。
Be sure to look us up when you're in town.こちらに見えたらぜひ訪ねて来てください。
May I sit here?こちらに座っていいですか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Come here, and I'll show you.こちらに来なさい、そうすれば見せてあげます。
Come here.こちらに来なさい。
I made motions at him to come here with my hand.こちらに来るように手で合図した。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。

Japanese-German: JDDICT Dictionary
倉荷[くらに, kurani] Lagerware, Lagergut [Add to Longdo]
桜肉[さくらにく, sakuraniku] Pferdefleisch [Add to Longdo]
空似[そらに, sorani] zufaellige_Aehnlichkeit [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top