ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*らそ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: らそ, -らそ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
マラソン[まらそん, marason] (n) กีฬาวิ่งมาราธอน

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
争い[あらそい, arasoi] โต้เถียง, ขัดแย้ง, โต้แย้ง, ทะเลาะ
言い争う[いいあらそう, iiarasou] (vt) ทะเลาะ

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
争う[あらそう, arasou] TH: แข่งขัน  EN: to compete
争う[あらそう, arasou] TH: โต้เถียง  EN: to dispute

Japanese-English: EDICT Dictionary
争い[あらそい, arasoi] (n) dispute; strife; quarrel; dissension; conflict; rivalry; contest; (P) #4,408 [Add to Longdo]
争う[あらそう, arasou] (v5u, vi) (1) to compete; to contest; to contend; (2) to quarrel; to argue; to dispute; to be at variance; to oppose; (3) (See 争えない) (usu. in negative form) to deny (e.g. evidence); (P) #12,751 [Add to Longdo]
らそ[sorasora] (int) sparklingly [Add to Longdo]
それならそうと[sorenarasouto] (exp) even so (expressing frustration, etc.); still [Add to Longdo]
それならそれで[sorenarasorede] (exp) even so (expressing frustration, etc.); still [Add to Longdo]
偉そう[えらそう, erasou] (adj-na) self-important; important-looking; proud [Add to Longdo]
偉そうな風[えらそうなふう, erasounafuu] (n) air of importance [Add to Longdo]
一刻を争う[いっこくをあらそう, ikkokuwoarasou] (exp, v5u) to race against time [Add to Longdo]
一二を争う[いちにをあらそう, ichiniwoarasou] (exp, v5u) to compete for the first place; to be one of the best [Add to Longdo]
管轄争い[かんかつあらそい, kankatsuarasoi] (n) jurisdictional dispute [Add to Longdo]
血は争えない[ちはあらそえない, chihaarasoenai] (exp) (id) Like father, like son [Add to Longdo]
血を見る争い[ちをみるあらそい, chiwomiruarasoi] (n) bloody struggle; struggle with bloodshed [Add to Longdo]
血肉の争い[けつにくのあらそい, ketsunikunoarasoi] (exp) (id) family quarrel [Add to Longdo]
権力争い[けんりょくあらそい, kenryokuarasoi] (n) power struggle [Add to Longdo]
言い争い;言争い[いいあらそい, iiarasoi] (n) a quarrel; argument [Add to Longdo]
言い争う;言争う[いいあらそう, iiarasou] (v5u, vt) to quarrel; to dispute [Add to Longdo]
後継者争い[こうけいしゃあらそい, koukeishaarasoi] (n) succession struggle; succession race [Add to Longdo]
功を争う[こうをあらそう, kouwoarasou] (exp, v5u) to contend for distinction; to claim credit [Add to Longdo]
口争い[くちあらそい, kuchiarasoi] (n, vs) quarreling; quarrelling [Add to Longdo]
骨肉の争い[こつにくのあらそい, kotsunikunoarasoi] (exp) (id) family quarrel [Add to Longdo]
差し手争い[さしてあらそい, sashitearasoi] (exp) struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand (sumo) [Add to Longdo]
沙羅双樹;娑羅双樹[さらそうじゅ, sarasouju] (n) sal tree [Add to Longdo]
桜草[さくらそう;サクラソウ, sakurasou ; sakurasou] (n) (1) (uk) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens); (2) Siebold's primrose (Primula siebold) [Add to Longdo]
三つどもえの争い;三つ巴の争い[みつどもえのあらそい, mitsudomoenoarasoi] (n) (See 三つ巴戦) three-cornered battle [Add to Longdo]
脂底鯥;油底鯥[あぶらそこむつ;アブラソコムツ, aburasokomutsu ; aburasokomutsu] (n) (uk) escolar (Lepidocybium flavobrunneum); snake mackerel [Add to Longdo]
醜い争い[みにくいあらそい, minikuiarasoi] (n) scandalous dispute [Add to Longdo]
親権争い[しんけんあらそい, shinken'arasoi] (n) custody battle; custody dispute [Add to Longdo]
身柄送検[みがらそうけん, migarasouken] (n, vs) turning a suspect over to the public prosecutor's office; committing a suspect to trial [Add to Longdo]
水争い[みずあらそい, mizuarasoi] (n) (See 水喧嘩) dispute over water rights; dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas) [Add to Longdo]
政権争い[せいけんあらそい, seiken'arasoi] (n) political power struggle [Add to Longdo]
西洋桜草[せいようさくらそう, seiyousakurasou] (n) (See プリムラ) primula (any flower of genus Primula, which includes primroses, cowslips and cyclamens) [Add to Longdo]
先を争って;先をあらそって[さきをあらそって, sakiwoarasotte] (exp) fighting to be first; scrambling to take the lead [Add to Longdo]
先陣争い[せんじんあらそい, senjin'arasoi] (n) competition (rivalry) to first (e.g. rider in a charge) [Add to Longdo]
争い好き[あらそいずき, arasoizuki] (adj-na) quarrelsome; contentious [Add to Longdo]
争い事[あらそいごと, arasoigoto] (n) dispute [Add to Longdo]
争い戦う[あらそいたたかう, arasoitatakau] (v5u) to fight with; to contend with [Add to Longdo]
争い訴える[あらそいうったえる, arasoiuttaeru] (v1) to accuse; to rise up in judgment against (judgement) [Add to Longdo]
争い怒る[あらそいいかる, arasoiikaru] (v5r) to be angry and quarrelsome [Add to Longdo]
争うべからざる[あらそうべからざる, arasoubekarazaru] (exp, adj-pn) indisputable [Add to Longdo]
争えない[あらそえない, arasoenai] (adj-i) (See 争う・あらそう) indisputable; undeniable; unmistakable [Add to Longdo]
争われない[あらそわれない, arasowarenai] (exp, adj-i) indisputable; undeniable; unmistakable [Add to Longdo]
相争う[あいあらそう, aiarasou] (v5u) to fight with each other; to fight amongst yourselves [Add to Longdo]
相続争い[そうぞくあらそい, souzokuarasoi] (n) inheritance dispute [Add to Longdo]
縄張り争い[なわばりあらそい, nawabariarasoi] (n) turf war [Add to Longdo]
年は争えない[としはあらそえない, toshihaarasoenai] (exp) (id) Age will tell [Add to Longdo]
派閥争い[はばつあらそい, habatsuarasoi] (n) factional dispute; factional strife; rivalry between factions [Add to Longdo]
分かれ争う;別れ争う[わかれあらそう, wakarearasou] (v5u) to quarrel and separate [Add to Longdo]
分秒を争う[ふんびょうをあらそう, funbyouwoarasou] (exp, v5u) (id) there is no moment to lose; to fight with every minute and every second [Add to Longdo]
平袖[ひらそで, hirasode] (n) wide sleeve [Add to Longdo]
平底船[ひらそこぶね, hirasokobune] (n) flat-bottomed boat; scow [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I'll be with you in a few minutes.2、3分したらそちらにまいります。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Let me read the paper when you have finished with it.あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 [ M ]
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
You do your best to put such thoughts out of his head.あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
You will be able to get the news from him tomorrow.あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
An Englishman would not use such a word.イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。
How long have you been looking for it?いつからそれをお探しですか。
How long have you been looking for it?いつからそれを探しているのですか。
When will you ever loosen your purse strings?いったい、いつになったらそのケチは直るの?
You can always reckon on me.いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。
We can consider the problem from several standpoints.いろいろな観点からその問題を検討できる。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。
Shall we talk about it over cup of coffee?コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。
How long does it take to get there from here?ここからそこまで行くのにどれくらいかかりますか。
It is an hour's drive from here to there.ここからそこまで車で1時間です。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Computers can do the job with ease.コンピューターならその仕事を簡単にできる。
You can see the roof of the house from there.そこからその家の屋根が見える。
It abstracted his attention from the sight.そのために彼の注意がその光景からそれた。
The hotel is down there.そのホテルならそこですよ。
The dog guarded the house against stranger.その犬は見知らぬ人からその家を守った。
The country is aiming at decreasing its imports.その国は輸入を減らそうとしている。
I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it.その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。
So they jacked up the Little House and put her on the wheels.それからその人たちはジャッキでちいさなおうちを車の上にのせました。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
You should have said so earlier.それならそうと言ってくれればいいのに。
Give it to whoever needs it.だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。
I defy you to make it public.できるというならそれを表沙汰にするがよい。
Mr Thomas will be able to solve the problem.トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
I wonder who started that rumor.どこからそんな噂が出たんだろう。
Because it is there.なぜならそこにあるからさ。
Yes, I'm afraid so.はい、残念ながらそのとおりです。
Accidentally, the rumor has turned out to be false.ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。
We could see the full extent of the park from the hotel.ホテルからその公園の全景が見渡せた。
That bank over there would do the service.むこうの銀行ならそのサービスを行っているでしょう。
I met Meg, who told me the news.メグに会ったらそのニュースを教えてくれた。
Were I you, I would not do such a thing.もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 [ M ]
He said that if he had much money, he would buy the dictionary.もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。
If I got rich, I would buy it.もし金持ちになったらそれを買うんだが。
I wouldn't do it if I were you.もし私があなただったらそれをしないでしょう。
I wouldn't do that if I were you.もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。
If she had trusted you, she wouldn't have done so.もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。
Were I you, I would ignore it.もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 [ M ]
Please don't take my mind off the work.わたしの気を仕事からそらさないでください。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.衣服からその迷子の身元が確認された。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Let me be a concubine.[JP] それならそれで かまわないわ Raise the Red Lantern (1991)
Leaving them there to die![JP] なにさ, えらそうに. 怪我人を落して來やがって. Princess Mononoke (1997)
All this way to see a bunch of stiffs.[JP] らそう 来て損しちゃったわね Return to Oz (1985)
Mama, mama, How will I live?[JP] ママ ママ どう暮らそ Kin-dza-dza! (1986)
Mama, mama, how will I live?[JP] ママ ママ どう暮らそ Kin-dza-dza! (1986)
But don't say so![JP] だからそれをやめろ Cat City (1986)
Now we have the means to control these excess currents.[JP] だからそれを治療しよう Return to Oz (1985)
Uh, maybe we could, say, uh, meet around, uh, midnight?[JP] よかったらそこで 真夜中ごろに The Blues Brothers (1980)
I will tell you...[JP] 今からそれを話してあげよう The Cabinet of Dr. Caligari (1920)
and I'll live at the ironworks.[JP] それでもいい. サンは森で, 私はタタラ場で暮らそう. Princess Mononoke (1997)
There. Huh. You wait.[JP] らそこ お待ちを Chinatown (1974)
I said so at the start![JP] だから最初からそう言ってるだろ The Gentle Twelve (1991)
Alright, then.[JP] - 殺したわ - 殺してない あらそ Detour (1945)
That's the way they get things done in Mississippi.[JP] ミシシッピでは昔からそう決まってるんだ Crossroads (1986)
I'm afraid the deflector shield... will be quite operational when your friends arrive.[JP] 残念ながらそなたの友人たちが 到着するときも 偏向シールドは完全に 機能していることであろう Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
That's what Robert would have told you.[JP] ロバートならそう言っただろう Crossroads (1986)
No, stay with us.[JP] ここにいるんだ みんなで暮らそ Hellraiser (1987)
If you would avenge your tribe here are some who seek vengeance for husbands killed by wolves.[JP] お前が一族の仇(あだ)を討とうと言うなら, こちらにも山犬に食い殺された夫(おっと)の無念を晴らそうと, 心に決めた者たちがいる. Princess Mononoke (1997)
Can't humans and the forest live together in peace?[JP] モロ, 森と人間が爭(あらそ)わずに住む道はないのか? Princess Mononoke (1997)
Where did you learn that rhyme?[JP] どこからその童謡を A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
For good.[JP] ここで暮らそうか・・・ Stalker (1979)
But I'm not crazy. People will think I am. You stick with me.[JP] しかし狂ってなんかいないぞ 他人が見たらそう思うだろうな Brewster's Millions (1985)
- So it wasn't a detour.[JP] 追いかけられたからそうなります 回り道したわけじゃないんだ The Gentle Twelve (1991)
Wotan thrust it in the trunk of an ash and said it would be his by right who managed to pull it back out.[JP] ノートゥングと言う名の 頼りになる剣だ ヴォータンはそれをトネリコの幹に 突き刺した 幹からそれを引き抜く男こそ その剣に相応しい男だと言って Siegfried (1980)
Please I do beg you, don't entertain me with riddles.[JP] 頼むからそんな意味深なことを言って からかわないでくれ Cat City (1986)
Where the hell did you get that idea, Hal?[JP] 一体どこからそんなことを 思いついたんだ ハル 2001: A Space Odyssey (1968)
She'd had a nightmare that someone was trying to kill her. That's why we were there, Mom.[JP] だからそこに居た。 A Nightmare on Elm Street (1984)
Run them out of these hills forever![JP] 永遠にこれらの丘からそれらを実行してください! Pom Poko (1994)
Where every day is a holiday And kids have nothing to do but play[JP] 毎日が日曜日 遊んで暮らそ Pinocchio (1940)
If it is this way, why don't you make it?[JP] 頭いいね ならそうすれば? Scarlet Street (1945)
the Deer God won't come.[JP] ここで爭(あらそ)うとシシ神は出てこぬぞ! Princess Mononoke (1997)
oo aroo) Come on, ices together![CN] 呜嗷嗷 呜嗷嗷 うおおん うおおん 快过来 我们一起放声呼喊 おいでのど 鳴らそうよ Wolf Children (2012)
I'm delighted. Dalia, come and listen to this story.[JP] 高すぎる 門からそちらに行く Four Flies on Grey Velvet (1971)
Are you sure you want to risk losing me?[JP] 私に嫌われたらそうなるわ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
- You should've done it in the first place.[JP] - はじめからそうすべきだったのよ。 When Harry Met Sally... (1989)
- Oh, good grief.[JP] らそ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely.[JP] 大佐は 何とか 元気にしていたけど ダーシーは つらそうだったわ Episode #1.4 (1995)
- How long has he been there?[JP] - いつからそこに? Taxi Driver (1976)
Idiot. Get everybody. We've got him by the...[JP] 馬鹿、早く来い ー 今からそいつを捕まえに行く The Wing or The Thigh? (1976)
I'm gonna form this business and I want everybody to get a shot.[JP] だからそう言うビジネスをやる予定なんだ 門戸を開いてね Brewster's Millions (1985)
Run it through from the top.[JP] トップからそれを介して実行。 Mission: Impossible (1996)
Mama, mama, how will I live, [JP] ママ ママ どう暮らそ Kin-dza-dza! (1986)
If you wanna be a bluesman, you gotta be able to use your whip.[JP] ブルースマンならその道具を使えばいいんだ Crossroads (1986)
Let go, I'll join you.[JP] 最初からそう言えよ 銃を持って来い Tikhiy Don (1957)
Please don't take it away from us![JP] 私たちからそれを奪うしないでください! Pom Poko (1994)
- To be freed you must forfeit it[JP] - 解放して欲しかったらそれを手放せ Das Rheingold (1980)
Sounds like a rough time.[JP] らそうね A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
We hear you fine from there![JP] 用があるならそこで言いな! Princess Mononoke (1997)
mouth to mouth, eye to eye, then for me you are what you have been and will be![JP] 眼と眼が合い 口と口が合うと お前は かつて不安ながらそうだった ように これからも俺の物になる Siegfried (1980)
That's what I've been telling you all along.[JP] 最初からそれを言ってった。 A Nightmare on Elm Street (1984)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
争う[あらそう, arasou] to contend, to quarrel, to oppose [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
争う[あらそう, arasou] (sich) streiten, um_etwas_kaempfen [Add to Longdo]
言い争う[いいあらそう, iiarasou] (sich)streiten, (sich)zanken [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top