ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*まに*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: まに, -まに-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
偶に[たまに, tamani] (adj) ไม่ค่อย, นานๆ ที

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
何時の間にか[いつのまにか, itsunomanika] (adv) เผลอแป๊บเดียว

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
間に合う[まにあう, maniau] TH: ไปทันเวลา  EN: to be in time for
間に合う[まにあう, maniau] TH: เพียงพอ

Japanese-English: EDICT Dictionary
あっと言う間に;あっという間に;あっとゆう間に[あっというまに(あっと言う間に;あっという間に);あっとゆうまに(あっと言う間に;あっとゆう間に), attoiumani ( atto iu mani ; attoiu mani ); attoyuumani ( atto iu mani ; attoyuu man] (exp) just like that (lit [Add to Longdo]
いつの間にか(P);何時の間にか(P)[いつのまにか, itsunomanika] (adv) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares; (P) [Add to Longdo]
いつの間にやら;何時の間にやら[いつのまにやら, itsunomaniyara] (n) unawares; unnoticed; before you know it [Add to Longdo]
亜麻仁[あまに, amani] (n) flaxseed; linseed [Add to Longdo]
亜麻仁油;あまに[あまにゆ, amaniyu] (n) linseed oil; flaxseed oil [Add to Longdo]
悪し様に[あしざまに, ashizamani] (adv) unfavorably; unfavourably; slanderously [Add to Longdo]
意のままに;意の儘に[いのままに, inomamani] (exp, adv) at will [Add to Longdo]
雲間に現れた月[くもまにあらわれたつき, kumomaniarawaretatsuki] (n) moon peeping from behind the clouds [Add to Longdo]
永のお暇になる[ながのおいとまになる, naganooitomaninaru] (exp, v5r) to be dismissed [Add to Longdo]
暇に飽かす[ひまにあかす, himaniakasu] (exp, v5s) to spend all of one's free time; to spend one's time without constraint [Add to Longdo]
甘煮[あまに, amani] (n) boiled in sugar, mirin, etc. [Add to Longdo]
間に合い[まにあい, maniai] (n, adj-no) (See 間に合わせ・まにあわせ) makeshift [Add to Longdo]
間に合う(P);間にあう[まにあう, maniau] (v5u) (1) to be in time for; (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough; (P) [Add to Longdo]
間に合っている[まにあっている, maniatteiru] (exp, v1) (1) (See 間に合う・2) to already have enough (phrase often used in turning down an offer); to already have what one needs; (2) to be on time [Add to Longdo]
間に合わす[まにあわす, maniawasu] (exp, v5s) to make something be done in time [Add to Longdo]
間に合わせ(P);間に合せ(P)[まにあわせ, maniawase] (n) makeshift; (P) [Add to Longdo]
間に合わせる[まにあわせる, maniawaseru] (v1) (1) to make do; to manage (with something); to make shift; (2) (See 間に合う) to (make) get done on time; (P) [Add to Longdo]
気の向くままに(P);気の向く侭に[きのむくままに, kinomukumamani] (adv) at one's fancy (whim); (P) [Add to Longdo]
鬼の居ぬ間に洗濯[おにのいぬまにせんたく, oninoinumanisentaku] (exp) when the cat's away, the mice will play (lit [Add to Longdo]
仰様に[のけざまに, nokezamani] (adv) on one's back [Add to Longdo]
玉にきず;玉に疵;玉に瑕[たまにきず, tamanikizu] (n) flaw in the crystal; fly in the ointment [Add to Longdo]
偶に(P);適に[たまに, tamani] (adv, suf) (uk) occasionally; once in a while; (P) [Add to Longdo]
見る間に[みるまに, mirumani] (exp) quickly, suddenly (while one is watching); before one's eyes [Add to Longdo]
後ろ様に倒れる[うしろざまにたおれる, ushirozamanitaoreru] (exp, v1) to fall backward [Add to Longdo]
後釜に座る[あとがまにすわる, atogamanisuwaru] (exp, v5r) (See 後釜) to take someone's place; to step into someone's shoes; to succeed someone in his post [Add to Longdo]
後釜に据える;後釜にすえる[あとがまにすえる, atogamanisueru] (exp, v1) to install (a person) in (someone's) place [Add to Longdo]
今に[いまに, imani] (adv) before long; even now; (P) [Add to Longdo]
今にも[いまにも, imanimo] (adv) at any time; soon; (P) [Add to Longdo]
今に始めぬ[いまにはじめぬ, imanihajimenu] (exp) (id) It's nothing new [Add to Longdo]
山楡[やまにれ;ヤマニレ, yamanire ; yamanire] (n) (obsc) (uk) (See 秋楡) Chinese elm (Ulmus parvifolia) [Add to Longdo]
姉様人形[あねさまにんぎょう, anesamaningyou] (n) paper doll modeled after a kimono-clad woman (modelled) [Add to Longdo]
旨煮[うまに, umani] (n) fish (meat) and vegetables boiled in soy sauce with sugar [Add to Longdo]
車に撥ねられる[くるまにはねられる, kurumanihanerareru] (exp, v1) to be struck by a car [Add to Longdo]
手玉に[てだまに, tedamani] (adv) (leading) someone by the nose [Add to Longdo]
手玉に取る[てだまにとる, tedamanitoru] (exp, v5r) to lead someone around by the nose [Add to Longdo]
手妻人形[てづまにんぎょう, tedumaningyou] (n) var. of puppet popular in the Edo period [Add to Longdo]
瞬く間に;またたく間に[またたくまに, matatakumani] (adv) in the twinkling of an eye; in a flash [Add to Longdo]
尻馬に乗る[しりうまにのる, shiriumaninoru] (exp, v5r) (1) to follow suit; to imitate or follow someone blindly; (2) to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage, e.g. of another's popularity [Add to Longdo]
真に受ける[まにうける, maniukeru] (exp, v1) to take seriously; to believe [Add to Longdo]
真逆様に[まさかさまに, masakasamani] (adv) headlong; head over heels [Add to Longdo]
真人間[まにんげん, maningen] (n) an honest man; a good citizen [Add to Longdo]
真西[まにし, manishi] (n) due west [Add to Longdo]
人には添うて見よ馬には乗って見よ[ひとにはそうてみようまにはのってみよ, hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo] (exp) (obsc) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it [Add to Longdo]
随に;随意に(iK)[まにまに, manimani] (adv) (uk) at the mercy of (e.g.the wind); as one is told (by) [Add to Longdo]
生煮え[なまにえ, namanie] (adj-na, n) (1) half-cooked; rare; (2) ambiguous; vague; (3) immature [Add to Longdo]
生肉[せいにく;なまにく, seiniku ; namaniku] (n) raw meat; fresh meat [Add to Longdo]
船頭多くして船山に登る;船頭多くして船山に上る[せんどうおおくしてふねやまにのぼる, sendouookushitefuneyamaninoboru] (exp) too many cooks spoil the broth (lit [Add to Longdo]
槍玉に挙がる;槍玉にあがる;槍玉に上がる(iK)[やりだまにあがる, yaridamaniagaru] (exp, v5r, vi) to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule [Add to Longdo]
槍玉に挙げる;槍玉にあげる;槍玉に上げる(iK)[やりだまにあげる, yaridamaniageru] (exp, v1, vt) to make an example of; to make a victim of; to hold up somebody (something) to ridicule; to single out someone for criticism [Add to Longdo]
太占;太兆[ふとまに, futomani] (n) (arch) scapulimancy (divination using the cracks in the heated shoulder blade of a deer); scapulomancy; spatulamancy; armomancy [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
Arnold teaches us to see the object as it really is.アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
Frankly I don't like him.あからさまに言えば彼は嫌いだ。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
You must take life as it is.あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。
You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish.あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
A child is spoiled by too much attention.あまり大事にすると子供はわがままになってしまう。
Try to see things as they are.あるがままに物事を見るようにしなさい。
Say the alphabet backward.アルファベットを逆さまに言う。
Leave the chairs as they are.イスはそのままにしておきなさい。
Bob went out before I knew it.いつのまにかボブは外へ出ていた。
Summer has gone all too soon.いつのまにか夏も過ぎてしまった。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
Let's eat out once in a while, for a change.いつもと変えてたまに外で食事しよう。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Some wild animals are on the verge of extinction.まにも絶滅しようとしている野生動物もいます。
You'll regret that!まに後悔するぞ。 [ M ]
Soon nobody will have anything to do with you.まに誰も相手にしてくれなくなるよ。
Leave the engine running.エンジンをかけたままにしておきなさい。
We can make it from here by taxi in time.ここからタクシーでまにあう。
I like this house as it is.この家はこのままにしておきたい。
Are you going to let this fried chicken go begging?この鶏の唐揚げをそのままにしておくのですか。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
This window has been broken for a month.この窓は一ヶ月割れたままになっている。
If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Many of these words we are unable to recall at will.これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
Can I ride this horse for a long time?しばらくこのうまにのってもよいですか。
Is this the only difficulty in the way?じゃまになっている困難はこれだけですか。
John kept the door open.ジョンはドアを開けたままにしておいた。
The news went around like wildfire.そのニュースはまたたくまに広まった。
The boat was at the mercy of the waves.そのボートは波のなすがままになっていた。
He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。
The picture was hung upside down.その絵はさかさまになっていた。
The picture is hung upside down.その絵は逆さまにかかっている。
The old castle lay in ruins.その古城は荒れ果てたままになっていた。
The hand of the magician was quicker than our eyes; before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。
The girl was at the mercy of his cruelty.その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
The small boat was at the mercy of the wind.その小さなボートは風のなすがままになっていた。
The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down.その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。
The ship was at the mercy of the waves.その船は波のなすがままになっている。
The ships was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
Leave that box where it is.その箱はそのままにしておきなさい。
I was just in time for the flight.その飛行機にちょうどまにあった。
Let it hang.それは未決定のままにしておけ。
Leave it as it is, or you will be scolded.それをそのままにしておきなさい。そうしないと怒られますよ。
Don't hold it upside down.それを逆さまに持ってはいけません。
I left it unlocked.それを鍵をかけないままにしておいた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
How light they were when I fought as I fancied![JP] 気の向くままに戦った折りは なんと軽かったこと Die Walküre (1990)
I understand, sir. Your wish is my comm...[JP] わかりました もちろん仰せのままに Cat City (1986)
- You make it so difficult sometimes.[JP] - たまにあなたのことが分からなくなるわ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
He has the most splendid sense of smell of any hound I've trained. But he can be deucedly frisky.[JP] 今まで最強嗅覚のハウンドだが、 たまに騒ぎすぎ The Great Mouse Detective (1986)
This is my proposal: I'll lower the dog's price and in return I want you to visit me occasionally.[JP] 犬の値段を下げるから たまに訪ねて来てほしいの Sky Palace (1994)
- Just leave it.[JP] そのままにしていいよ The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
I wish you had the dough to keep it, Monty.[JP] このままにしておきたいわ、モンティ Brewster's Millions (1985)
This snowman has a right to live, Marcie.[JP] 雪だるまにも生きる権利を! It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992)
To step away from my ever present routine. Thank you, caitlin.[JP] まにはいつもの習慣を 変えることも重要だな Deadly Nightshade (1991)
Sometimes I need help.[JP] まに助けが要るけど Straw Dogs (1971)
I got nothing better to do.[JP] まには役にたたないとな Hellraiser (1987)
Something may happen on its own although it never happened before[JP] たとえ未曾有の事であっても 自ずと生じた 巡り合わせ そのままに受け入れよ Die Walküre (1990)
You'll see.[JP] まにわかるさ The Blues Brothers (1980)
Sometimes I like to hold a midget.[JP] - たまに抱きしめたくなる Taxi Driver (1976)
Occasionally.[JP] まに Straw Dogs (1971)
We let the day take us where it wanted.[JP] 私達はその日を 気ままに過ごした The Bridges of Madison County (1995)
The helmet allows me to change my shape at will[JP] 思いのままに姿を変えられる Das Rheingold (1980)
Oui, our guest Be our guest[JP] お気に召すままに Beauty and the Beast (1991)
But there is no way I could spend over $200, 000 for something you wear around your neck.[JP] ...たまにしか付けない物に 20万ドルなんて Brewster's Millions (1985)
It just creeps up on you.[JP] いつのまにか忍びよる 1984 (1984)
He stays awake![JP] 起きたままに A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
A wife could ensure her husband's fidelity with the ornament dwarfs forge, toiling in the power of the ring[JP] 妻は夫の貞節を保証できるかもしれない 小人たちが指環の命ずるままに 精出して造りあげた飾りを Das Rheingold (1980)
Be our guest, be our guest Be our guest[JP] お気に召すままに Beauty and the Beast (1991)
It would be nice if you all dropped him a line.[JP] まにはおじさんに手紙を Back to the Future (1985)
Come to Tomshino sometime. We often have a good time there.[JP] まに町へ出てらっしゃい The Mirror (1975)
It's not a decision it's a state of mind.[JP] 確信はないけど... 。 心のままにね。 Live for Life (1967)
I've never left her out of my sight among strangers.[JP] よそさまに一人であずけるの 初めてで Return to Oz (1985)
Six in the afternoon to six in the morning, sometimes even eight.[JP] 夜の6時から 朝の6時まで たまに8時まで残業 Taxi Driver (1976)
Our friend will escape and you let him do it.[JP] 奴が10分で逃げ出すから、思うままにさせろ The Wing or The Thigh? (1976)
- Who does your tuxedo these days? - Moon.[JP] まには服のプレスを The Fabulous Baker Boys (1989)
It does to some. Some won't even take spooks.[JP] まに 黒人を乗せない奴もいるが Taxi Driver (1976)
Sometimes.[JP] まに Straw Dogs (1971)
Okay. Leave everything as it is. I'll do a survey later.[JP] そうね このままにしておいて The Church (1989)
- As you wish.[JP] - 仰せのままに Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Be our guest Be our guest[JP] お気に召すままに Beauty and the Beast (1991)
You'll find out.[JP] まに分かる Back to the Future (1985)
To cover their disgrace they revile me[JP] 自分の恥に蓋をしようと 愚かな神たちが私を悪ざまに言う Das Rheingold (1980)
What I heard was the jingle-jangle of a thousand lost souls![JP] 私が聞いたのは 失われた無数の魂が さまざまに訴えかけてくる声でした! The Blues Brothers (1980)
The girl fell head over heels, madly in love with a very tall, odd weirdo and he was totally impossible.[JP] 女の子は真っ逆さまに 激しい恋に落ちました... ...とても大きく、余りの奇妙なもので... ...彼にはとても無理でした Brainstorm (1983)
Just his mind poured out on paper. Looks like a life's work.[JP] 思いのままに書いたように Se7en (1995)
What do you say? What do you say?[JP] まには礼を言えよ Groundhog Day (1993)
Well, it's all part of my work. - Once in a while you have to relax.[JP] これは僕の仕事だよ ー たまには息抜きでもしろ The Wing or The Thigh? (1976)
I even liked it. I think it's good to keep silent for a while.[JP] まに黙ってるのもいいね The Mirror (1975)
- Yes. - We'd, uh, like to leave this line open, sir.[JP] 回線は開けたままにして おきたいのですが The Crazies (1973)
As you can see, the airplane was accidentally printed upside down.[JP] わかります? 飛行機が偶然に 逆さまに印刷された物です Brewster's Millions (1985)
In time, you will call me master.[JP] まに余を 師と呼ぶようになるだろう Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Leave our forest alone.[JP] だけでは私たちの森林のままにしておきます。 Pom Poko (1994)
And everything without ceremony.[JP] ありのままに Episode #1.2 (1995)
The line will remain open, Mr. Brubaker.[JP] わかった 通信したままにしておく The Crazies (1973)
Look, I made a decision.[JP] 現場をそのままにしろと Se7en (1995)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
オンラインマニュアル[おんらいんまにゅある, onrainmanyuaru] online manual, on-screen electronic book [Add to Longdo]
ゲルマニウム[げるまにうむ, gerumaniumu] germanium [Add to Longdo]
マニュアル[まにゅある, manyuaru] manual [Add to Longdo]
ユーザーズマニュアル[ゆーざーずまにゅある, yu-za-zumanyuaru] users' manual [Add to Longdo]
ユーザマニュアル[ゆーざまにゅある, yu-zamanyuaru] user manual, user's guide [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
生煮え[なまにえ, namanie] halbgar, ungenuegend_gekocht [Add to Longdo]
間に合う[まにあう, maniau] rechtzeitig_kommen, erreichen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top