ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: まつ, -まつ- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 夏祭り | [なつまつり, natsumatsuri] (n) เทศกาลฤดูร้อน | 始末屋 | [しまつや, shimatsuya] (n) 1.คนประหยัด, คนมัธยัสถ์ 2.ในสมัยเอโดะ เป็นคนเก็บเงินจากแขกที่ไม่ยอมจ่ายเงินในซ่องโสเภณี | 祭り | [まつり, matsuri] (n) เทศกาล, งานฉลอง |
|
| 未 | [まつ, matsu] ท้าย, ปลาย (เช่น 3月末 ปลายเดือน3) | 粗末 | [そまつ, somatsu] หยาบคาย | 七夕祭 | [たなばたまつり, tanabatamatsuri] เทศกาลทานาบาตะ (เทศกาลดวงดาว) | 雪祭り | [ゆきまつり, yukimatsuri] (n, name) เทศกาลหิมะ(สำหรับในประเทศญี่ปุ่นเทศกาลหิมะชื่อดังจะจัดขึ้นทุกปีที่เมืองซัปโปโร เรียกว่า "เทศกาลหิมะซัปโปโร" 札幌雪祭り |
| 待つ | [まつ, matsu] TH: คอย | 奉る | [たてまつる, tatematsuru] TH: มอบให้(แก่ผู้ที่สูงกว่า) EN: to offer |
| 祭(P);祭り(P) | [まつり, matsuri] (n) (See お祭り) festival; feast; (P) #814 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (arch) top end; tip; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (arch) new shoots; new growth (of a tree) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n) (1) (See 末・うら) tip; top; (n-t) (2) end; close (e.g. close of the month); (n, adj-no) (3) (See 末っ子) youngest child; (n) (4) (esp. 〜の末) descendants; offspring; posterity; (n-t) (5) future; (6) finally; (n, adj-no) (7) trivialities; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 末 | [まつ, matsu] (n-adv, n) (1) the end of; (2) powder; (P) #1,446 [Add to Longdo] | 松 | [まつ, matsu] (n) (1) pine tree; (2) highest (of a three-tier ranking system); (P) #2,066 [Add to Longdo] | 政 | [まつりごと, matsurigoto] (n) rule; government; (P) #2,073 [Add to Longdo] | 浜松 | [はままつ, hamamatsu] (n) Hamamatsu (city) #3,196 [Add to Longdo] | 小松 | [こまつ, komatsu] (n) small pine; young pine #3,916 [Add to Longdo] | 端末 | [たんまつ, tanmatsu] (n) (1) (abbr) { comp } (See 端末装置) terminal; computer terminal; (2) end (e.g. of a roll of film); (P) #4,191 [Add to Longdo] | 末期 | [まつご, matsugo] (n) deathbed; hour of death #4,407 [Add to Longdo] | 月末 | [げつまつ(P);つきずえ, getsumatsu (P); tsukizue] (n-adv, n-t) end of the month; (P) #4,540 [Add to Longdo] | 幕末 | [ばくまつ, bakumatsu] (n) closing days of the Tokugawa shogunate; end of Edo era; (P) #4,617 [Add to Longdo] | 松原 | [まつばら, matsubara] (n) pine grove; (P) #5,018 [Add to Longdo] | 週末 | [しゅうまつ, shuumatsu] (n-adv, n) weekend; (P) #6,334 [Add to Longdo] | 天津;天つ | [あまつ, amatsu] (adj-f) (arch) heavenly; imperial #7,219 [Add to Longdo] | 若松 | [わかまつ, wakamatsu] (n) young pine; New Year's symbolic pine decoration; (P) #7,551 [Add to Longdo] | 待つ(P);俟つ | [まつ, matsu] (v5t, vt, vi) (1) (待つ only) to wait; (2) to await; to look forward to; to anticipate; (3) (usu. in negative form) to depend on; to need; (P) #7,781 [Add to Longdo] | 松茸 | [まつたけ;マツタケ, matsutake ; matsutake] (n) matsutake mushroom #8,112 [Add to Longdo] | 年末 | [ねんまつ, nenmatsu] (n-adv, n-t) end-of-year; (P) #9,701 [Add to Longdo] | 末尾 | [まつび, matsubi] (n) end (e.g. of report, document, paragraph, etc.); (P) #10,187 [Add to Longdo] | 年末年始 | [ねんまつねんし, nenmatsunenshi] (n) the New Year's holiday; the period encompassing the close of the old year and the start of the new year #10,573 [Add to Longdo] | 赤松 | [あかまつ, akamatsu] (n) Japanese red pine (Pinus densiflora); Japanese umbrella pine; tanyosho pine; (P) #10,832 [Add to Longdo] | 末裔 | [まつえい;ばつえい, matsuei ; batsuei] (n) descendants #11,678 [Add to Longdo] | 始末(P);仕末(iK) | [しまつ, shimatsu] (n, vs) (1) management; dealing; settlement; (2) cleaning up; getting rid of; (n) (3) end result (usu. bad); (P) #11,793 [Add to Longdo] | 結末 | [けつまつ, ketsumatsu] (n) end; conclusion; (P) #12,293 [Add to Longdo] | 巻末 | [かんまつ, kanmatsu] (n) end of a book; (P) #12,307 [Add to Longdo] | 終末 | [しゅうまつ, shuumatsu] (n, adj-no) an end; a close; (P) #13,229 [Add to Longdo] | 末日 | [まつじつ, matsujitsu] (n) last day (of a month); (P) #14,164 [Add to Longdo] | 太政官 | [だじょうかん;だいじょうかん;おおいまつりごとのつかさ, dajoukan ; daijoukan ; ooimatsurigotonotsukasa] (n) (1) (だじょうかん, だいじょうかん only) Grand Council of State (1868-1885 CE); (2) (usu. だいじょうかん) (See 律令制) Department of State (under the ritsuryo system) #16,081 [Add to Longdo] | 粉末 | [ふんまつ, funmatsu] (n, adj-no) fine powder; (P) #18,095 [Add to Longdo] | 茉莉 | [まつり;マツリ, matsuri ; matsuri] (n) (uk) (See 茉莉花) Arabian jasmine (Jasminum sambac) #18,899 [Add to Longdo] | POS端末 | [ポスたんまつ, posu tanmatsu] (n) point-of-sale terminal; POS terminal [Add to Longdo] | X端末 | [エックスたんまつ, ekkusu tanmatsu] (n) { comp } Xterm; Xterminal [Add to Longdo] | お祭り;お祭;御祭り;御祭 | [おまつり, omatsuri] (n) (pol) (See 祭り) festival; feast; carnival [Add to Longdo] | お粗末;御粗末 | [おそまつ, osomatsu] (adj-na) poor; lame; ill-prepared [Add to Longdo] | お粗末さまでした;お粗末様でした | [おそまつさまでした, osomatsusamadeshita] (exp) (hum) (See お粗末) expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten [Add to Longdo] | お田植え祭;お田植え祭り;御田植え祭り;御田植え祭 | [おたうえまつり, otauematsuri] (n) (1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine [Add to Longdo] | ねぶた祭り | [ねぶたまつり, nebutamatsuri] (n) nighttime festival in Aomori [Add to Longdo] | ふいご祭;ふいご祭り;鞴祭;鞴祭り | [ふいごまつり, fuigomatsuri] (n) Bellows Festival (festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray) [Add to Longdo] | アフリカ腰白雨燕 | [アフリカこしじろあまつばめ;アフリカコシジロアマツバメ, afurika koshijiroamatsubame ; afurikakoshijiroamatsubame] (n) (uk) white-rumped swift (Apus caffer) [Add to Longdo] | アメリカ松 | [アメリカまつ, amerika matsu] (n) (obsc) (See 米松) common Douglas fir (Pseudotsuga menziesii) [Add to Longdo] | インテリジェント端末 | [インテリジェントたんまつ, interijiento tanmatsu] (n) { comp } intelligent (as opposed to dumb) terminal [Add to Longdo] | オンライン端末テスト | [オンラインたんまつテスト, onrain tanmatsu tesuto] (n) { comp } online terminal test [Add to Longdo] | キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] (n) { comp } end of a queue [Add to Longdo] | クマツヅラ科;熊葛科 | [クマツヅラか(クマツヅラ科);くまつづらか(熊葛科), kumatsudura ka ( kumatsudura ka ); kumatsuduraka ( kuma kuzu ka )] (n) Verbenaceae (vervain family of plants) [Add to Longdo] | クレジットカード与信照会用端末 | [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ, kurejittoka-do yoshinshoukaiyoutanmatsu] (n) { comp } CAT; Credit Authorization Terminal [Add to Longdo] | コンピュータ端末 | [コンピュータたんまつ, konpyu-ta tanmatsu] (n) { comp } computer terminal [Add to Longdo] | ソフト行末 | [ソフトぎょうまつ, sofuto gyoumatsu] (n) { comp } soft line terminator [Add to Longdo] | ダム端末 | [ダムたんまつ, damu tanmatsu] (n) { comp } dumb terminal [Add to Longdo] |
| | Matsuri-chan is so kind. | [JP] (まつり)ウフフ。 (オリヴィエ)フッ。 まつりちゃんって 優しいね。 (まつり)フフフ。 Episode #1.2 (2014) | Tinted eyelashes, signs of taurine cream around the frown lines, those tired, clubber's eyes. | [JP] 彼はまつげを書いて 生え際にはクリームの跡が クラブ通いで 疲れた目をして The Great Game (2010) | On this wall we have several illustrations for The Mystery of Edwin Drood the novel Dickens was writing at the time of his death. | [JP] こちらは『エドウィン・ドルッドの謎』 にまつわるイラストです... ディケンズの遺作に なりました Hereafter (2010) | I'm not a good girl at all, right? | [JP] (まつり)ねっ? 全然 いい子じゃないでしょ? Episode #1.2 (2014) | I decided to confess my feelings to Matsuri-chan. | [JP] (オリヴィエ)僕 まつりちゃんに きちんと 自分の気持ち 伝えることにしました。 Episode #1.4 (2014) | Ah, I thought it would be something like that. | [JP] (まつり)まあ そんなことだろうと 思った。 Episode #1.1 (2014) | You worked hard. - Thanks. | [JP] (まつり)はい。 お疲れさま。 (オリヴィエ)ありがと。 Episode #1.2 (2014) | And you're bringing even more of them down on our ass! | [JP] ひまつぶしに撃ってるだけだ! Guts (2010) | - Eh? | [JP] (まつり)えっ? Episode #1.2 (2014) | Cute! This is good, right? | [JP] (まつり)カワイイ。 これ いいんじゃない? Episode #1.1 (2014) | You have to check her left hand ring finger. - Right? | [JP] チェックしないと 駄目だよねぇ。 (まつり)ねえ? Episode #1.1 (2014) | So we're looking for a religious nutbag. | [JP] 宗教にまつわる 残虐行為をさがそう A Horse of a Different Color (2011) | Torchs! | [JP] たいまつ! The Simpsons Movie (2007) | Some things, or you notice it or not. | [JP] 人には見える物と そして、見えない物がある 例えば自分のまつ毛とか Manny & Lo (1996) | Yes~ - Welcome. | [JP] (まつり・オリヴィエ)はーい。 いらっしゃいませ。 Episode #1.2 (2014) | All right. Get down, on the floor. | [JP] よし ひざまつくんだ I Ain't a Judas (2013) | His foreskin was cut! It wasn't really sweet! Sorry David but.. | [JP] 包皮を切られたら 痛いに決まつてる Serial (Bad) Weddings (2014) | No way. That wouldn't happen, right? | [JP] まさか。 そんなんじゃないでしょ。 (まつり)ホントは Episode #1.1 (2014) | But now I'm strong. And I won't kneel | [JP] でも 今のボクは強いんだよ 膝まついたりするもんか Treasure Planet (2002) | Now we're over here, by the green lady with the big torch, and my boss has Penny locked up... | [JP] さて、ここでは、している 大たいまつと緑の女性は、 と私の上司ペニーをロックしています... Bolt (2008) | That's the Japanese people's weak point. - No, no. | [JP] 日本人の 悪いとこだよ。 (まつり)いやいや。 Episode #1.2 (2014) | Wow, that totally works. - The logo can be something like this. | [JP] (まつり)うわー。 あり得る。 (オリヴィエ)店のロゴは こんな感じで。 Episode #1.1 (2014) | Hmm... It's a secret, okay? - Yeah. | [JP] (まつり)うーん。 内緒でね。 (オリヴィエ)うん。 Episode #1.2 (2014) | Wow. Rong time, Harry! | [JP] ひまつぶしだ ハリー Dumb and Dumber To (2014) | Put the torches out. | [JP] たいまつの火を消せ Pathfinder (2007) | Apparently it's totally painless. | [JP] まつたく鸞みガなも丶んだ Vampire (2011) | Hee.. But why, out of nowhere? | [JP] (まつり)へえー。 でも 何で 急に? Episode #1.2 (2014) | The armscye's tight, the middy collar doesn't go with the shawl lapel, the hems are clearly machine-stitched, the pleats are uneven, the fabric looks like toile, you used a backstitch here when it clearly called for a topstitch or maybe a traditional blanket stitch and the overdesign is reminiscent of prêt-à-porter and not true French haute couture. | [JP] 袖がきついしミディ襟はショールラペルに合ってないのに加え 裾が明らかなミシン縫いでヒダがいびつだし生地がまるで安物 あなたのこの返し縫いしてる所 どう見てもコバステッチかただのまつい縫いになってるじゃない それにこの過剰すぎるデザインはプレタ・ポルテを連想するようで 本当のフレンチ・オート・クチュールとは言えないわね My Little Pony: Friendship Is Magic (2010) | Huh? That bag is... | [JP] (まつり)あれ? Episode #1.2 (2014) | See you~! | [JP] (まつり)いってらっしゃい。 Episode #1.1 (2014) | - You're cute and cheerful, you're a really good girl. | [JP] (まつり)えっ? (オリヴィエ)カワイイし 明るいし。 Episode #1.2 (2014) | Snuff out them torches. | [JP] やったぞ たいまつを消すんだ Rango (2011) | Owing to certain company activities we need a secret book of accounts to record the money flow behind the scenes. | [JP] まあ うちのカンパニーは 仕事の性質上一 世間には公表できない 帳簿があってね まあ そこには 裏の仕事にまつわる一 The Magic Hour (2008) | So, like "I've always ... to Souta-kun"? | [JP] (オリヴィエ)で 「私 ずっと 爽太君のことが」って? (まつり)えー! Episode #1.1 (2014) | On the ground now. | [JP] 全員、ひざまつけ The Green Hornet (2011) | Hey, it's the Human Torch! | [JP] ほら、人間たいまつよ! Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007) | I'm home. - Welcome back. | [JP] (オリヴィエ)ただいま。 (まつり)おかえり。 Episode #1.2 (2014) | I am the last of the Wurgisnacht. | [JP] 私はオージェストナットのまつえだ Dragonfyre (2013) | When i have a brand-new hairdo with my eyelashes all in curls i think my mother was deeply affected by the divorce. | [JP] 髪形も変えたし まつげもカールさせた ママは離婚して変わった My First Mister (2001) | We gather the torches that are ready | [JP] 渡されたたいまつを持とう Le roi soleil (2006) | President Adar and I once talked about the legends surrounding Earth. | [JP] ‐ かつて、アダル大統領と地球に まつわる伝説について話したことがあります Episode #1.2 (2003) | "In bursts of love-inspired fire | [JP] その まつ毛の間から Stalker (1979) | Oh, onii-chan woke up. (T/N: onii-chan means older brother) | [JP] (まつり)おう。 お兄ちゃん 起きてきた。 Episode #1.1 (2014) | Sorry. | [JP] (まつり)すいません。 Episode #1.4 (2014) | I'm actually gonna be doing this alone and the whole... penis thing is kind of a problem for me 'cause I don't like them. | [JP] 実は1人でやろうとしているの そして色々... ペニスにまつわる事は 私にとっては問題で A561984 (2009) | After the prince, we now have a nobleman? | [JP] (まつり)へえー。 王子の次は 貴公子? Episode #1.2 (2014) | - That's right. | [JP] (まつり)そうだよ。 Episode #1.1 (2014) | Then is Saeko-san going to become my sister? | [JP] (まつり)じゃあ 紗絵子さん 私の お姉ちゃんになったりして? Episode #1.1 (2014) | - The torch! | [JP] - たいまつを! Maleficent (2014) | Those were the stories that stayed with you that meant something. | [JP] 貴方にまつわるこの話にも... 何か意味があるはずです The Lord of the Rings: The Two Towers (2002) |
| X端末 | [エックスたんまつ, ekkusu tanmatsu] Xterm, Xterminal [Add to Longdo] | インテリジェント端末 | [インテリジェントたんまつ, interijiento tanmatsu] intelligent (as opposed to dumb) terminal [Add to Longdo] | キュー末尾 | [キューまつび, kyu-matsubi] end of a queue [Add to Longdo] | クレジットカード与信照会用端末 | [クレジットカードよしんしょうかいようたんまつ, kurejittoka-do yoshinshoukaiyoutanmatsu] CAT, Credit Authorization Terminal [Add to Longdo] | コンピュータ端末 | [コンピュータたんまつ, konpyu-ta tanmatsu] computer terminal [Add to Longdo] | ソフト行末 | [そふとぎょうまつ, sofutogyoumatsu] soft line terminator [Add to Longdo] | データ収集端末 | [データしゅうしゅうたんまつ, de-ta shuushuutanmatsu] data input station, data collection station [Add to Longdo] | データ端末装置 | [データたんまつそうち, de-ta tanmatsusouchi] data terminal equipment, DTE (abbr.) [Add to Longdo] | データ入力端末 | [データにゅうりょくたんまつ, de-ta nyuuryokutanmatsu] data input station, data collection station [Add to Longdo] | ハード行末 | [ハードぎょうまつ, ha-do gyoumatsu] hard line terminator [Add to Longdo] | パケット形態端末 | [ぱけっとけいたいたんまつ, pakettokeitaitanmatsu] packet mode terminal [Add to Longdo] | リモート端末 | [リモートたんまつ, rimo-to tanmatsu] remote terminal [Add to Longdo] | 簡易端末 | [かんいたんまつ, kan'itanmatsu] dumb terminal [Add to Longdo] | 携帯情報端末 | [けいたいじょうほうたんまつ, keitaijouhoutanmatsu] personal digital assistant (PDA) [Add to Longdo] | 携帯端末 | [けいたいたんまつ, keitaitanmatsu] portable terminal [Add to Longdo] | 軽量端末 | [けいりょうたんまつ, keiryoutanmatsu] thin client [Add to Longdo] | 行末 | [ぎょうまつ, gyoumatsu] end-of-line, line terminator [Add to Longdo] | 試験端末 | [しけんたんまつ, shikentanmatsu] test terminal [Add to Longdo] | 照会用端末 | [しょうかいようたんまつ, shoukaiyoutanmatsu] inquiry station [Add to Longdo] | 制御端末 | [せいぎょたんまつ, seigyotanmatsu] controlling terminal [Add to Longdo] | 端末 | [たんまつ, tanmatsu] computer terminal [Add to Longdo] | 端末ORアドレス | [たんまつORアドレス, tanmatsu OR adoresu] terminal OR address [Add to Longdo] | 端末エミュレーション | [たんまつエミュレーション, tanmatsu emyure-shon] terminal emulation [Add to Longdo] | 端末画面 | [たんまつがめん, tanmatsugamen] terminal screen [Add to Longdo] | 端末識別子 | [たんまつしきべつし, tanmatsushikibetsushi] terminal identifier [Add to Longdo] | 端末種別 | [たんまつしゅべつ, tanmatsushubetsu] terminal type [Add to Longdo] | 端末装置 | [たんまつそうち, tanmatsusouchi] terminal equipment [Add to Longdo] | 端末入力 | [たんまつにゅうりょく, tanmatsunyuuryoku] terminal input [Add to Longdo] | 通信端末 | [つうしんたんまつ, tsuushintanmatsu] communication terminal [Add to Longdo] | 頭末そろえ | [とうまつそろえ, toumatsusoroe] justified [Add to Longdo] | 読み出し端末 | [よみだしたんまつ, yomidashitanmatsu] readout terminal [Add to Longdo] | 末そろえ | [まつそろえ, matsusoroe] end-aligned [Add to Longdo] | 末尾方式コード | [まつびほうしきコード, matsubihoushiki ko-do] final digit code [Add to Longdo] | 無人端末 | [むじんたんまつ, mujintanmatsu] unmanned, automated terminal [Add to Longdo] | 問合せ端末 | [といあわせたんまつ, toiawasetanmatsu] inquiry station [Add to Longdo] | 移動端末 | [いどうたんまつ, idoutanmatsu] mobile station (MS) [Add to Longdo] |
| 一抹 | [いちまつ, ichimatsu] Anflug, Hauch [Add to Longdo] | 奉る | [たてまつる, tatematsuru] darbringen, opfern, verehren [Add to Longdo] | 始末 | [しまつ, shimatsu] Umstaende, Massnahmen, Erledigung [Add to Longdo] | 年末 | [ねんまつ, nenmatsu] Jahresende [Add to Longdo] | 待つ | [まつ, matsu] warten, erwarten [Add to Longdo] | 後の祭り | [あとのまつり, atonomatsuri] Zu_Spaet! [Add to Longdo] | 抹 | [まつ, matsu] (AUS)LOESCHEN, STREICHEN, PULVERISIEREN [Add to Longdo] | 政 | [まつりごと, matsurigoto] Verwaltung [Add to Longdo] | 暇潰し | [ひまつぶし, himatsubushi] Zeitvertreib, Zeit_totschlagen [Add to Longdo] | 月末 | [げつまつ, getsumatsu] Ende_des_Monats, Monatsende [Add to Longdo] | 末代 | [まつだい, matsudai] kommendes_Zeitalter, Ewigkeit [Add to Longdo] | 末尾 | [まつび, matsubi] -Ende [Add to Longdo] | 松 | [まつ, matsu] Kiefer [Add to Longdo] | 松原 | [まつばら, matsubara] Kiefernhain [Add to Longdo] | 松島 | [まつしま, matsushima] (beruehmte Seelandschaft noerdlich von Sendai) [Add to Longdo] | 松林 | [まつばやし, matsubayashi] Kiefernwald [Add to Longdo] | 松葉 | [まつば, matsuba] Kiefernnadel [Add to Longdo] | 祭 | [まつり, matsuri] -Fest, Feier [Add to Longdo] | 祭る | [まつる, matsuru] verehren, anbeten [Add to Longdo] | 粉末 | [ふんまつ, funmatsu] -Pulver, -Mehl, -Staub [Add to Longdo] | 粗末 | [そまつ, somatsu] einfach, schlicht, schlecht [Add to Longdo] | 週末 | [しゅうまつ, shuumatsu] Wochenende [Add to Longdo] | 過つ | [あやまつ, ayamatsu] irren [Add to Longdo] | 門松 | [かどまつ, kadomatsu] Neujahrskiefern [Add to Longdo] | 雨粒 | [あまつぶ, amatsubu] Regentropfen [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |