ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*だと*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: だと, -だと-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
妥当[だとう, datou] (n) เหมาะสม(กับสถานการณ์) ชอบด้วยเหตุผล

Japanese-English: EDICT Dictionary
だと[dato] (exp) if it's the case; (P) [Add to Longdo]
妥当[だとう, datou] (adj-na, n) valid; proper; right; appropriate; (P) #3,164 [Add to Longdo]
打倒[だとう, datou] (n, vs) knockdown (e.g. in boxing); overthrow; defeat; (P) #14,644 [Add to Longdo]
記述的妥当性[きじゅつてきだとうせい, kijutsutekidatousei] (n) { ling } descriptive adequacy [Add to Longdo]
仇となる[あだとなる, adatonaru] (exp, v5r) (See 仇になる) to backfire; to have a harmful result [Add to Longdo]
説明的妥当性[せつめいてきだとうせい, setsumeitekidatousei] (n) { ling } explanatory adequacy [Add to Longdo]
妥当性[だとうせい, datousei] (n) validity; verification; propriety [Add to Longdo]
妥当性確認試験[だとうせいかくにんしけん, datouseikakuninshiken] (n) { comp } validation (test) [Add to Longdo]
只取り;只取(io)[ただとり;ただどり, tadatori ; tadadori] (n, vs) getting something for nothing [Add to Longdo]
徒となる[あだとなる, adatonaru] (exp) (id) Good intentions can backfire [Add to Longdo]
だと判る[しろだとわかる, shirodatowakaru] (v5r) to be found innocent [Add to Longdo]
普遍妥当[ふへんだとう, fuhendatou] (n) universal validity; fitting into any situation [Add to Longdo]
普遍妥当性[ふへんだとうせい, fuhendatousei] (n) ability to fit into any situation [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"What does U. F. O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 [ F ]
It is said that Hamlet is the most interesting play ever written.「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
"I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"?「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
There was a suggestion that the general meeting should take place in October.10月に総会を開催すべきだという提案があった。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊にはいりたいのだが。
In 1997, the world was surprised again when Mother Teresa died.1997年にマザー・テレサが死んだとき、世界の人々は再び驚いた。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。
Three years is a long time, I feel.3年というは長い時間だと私は思う。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
Seven is sometimes considered a lucky number.7は運のよい数だといわれることがある。
Seven is said to be a lucky number.7は運のよい数だと言われる。
Seven is believed to be a lucky number.7は幸運の数字だと信じられている。
I suppose than an 8-Gigabyte hard drive will be adequate.8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Who do you think is the best centre in the NBA?NBAの最もうまいセンターは誰だと思いますか。
Who do you think is the best coach in the NFL?NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。
We understand that the Woody Panel retails for $80.Woody Panelの市価が80$だということは知っています。
I can tell by his accent that he is German.アクセントで彼がドイツ人だとわかる。
My guess is that it will be fine tomorrow.あしたはよい天気だと思います。
I hope it'll be fine tomorrow.あすは天気だと思う。
I think it dangerous for you to cross the river.あなたがその川を渡るのは危険だと思う。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
I think it dangerous for you to drive a car.あなたが車を運転するのは危険だと思う。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
Listen to those whom you think to be honest.あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
Read whatever books you think proper.あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
I thought you were Japanese.あなたが日本人だと私は思っていた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I took it for granted that you would come.あなたが来るのは当然のことだと思った。
I think I should do it for you.あなたのためにそれをすべきだと思うのです。
Your plan has the virtue of being practical.あなたの計画は実際的だという長所がある。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
I guess you're right, Jane.あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 [ F ]
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
I am sure your promotion was timely and well deserved.あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。
I think that your story is far from the truth.あなたの話は到底真実だとおもえない。
Do you think we should import rice from the U.S?あなたはアメリカから米を輸入すべきだと思いますか。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
You say the bridge is safe; I will take care all the same.あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。
I think you went too far.あなたは言い過ぎだと思う。
He said that you ought to go.あなたは行くべきだと彼は言った。
Do you take me for a fool?あなたは私があほだと思ってますか。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Do you take me for a fool?あなたは私をばか者だと思いますか。
What do you take me for?あなたは私を何だと思っているのですか。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They'll never guess it's me under here.[JP] みんな僕だと 分かんないぞ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter.[JP] あなたが 娘にふさわしくない男だと言った The Graduate (1967)
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.[JP] 私が心配しすぎている だけだと良いのですが―― 2001: A Space Odyssey (1968)
His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire.[JP] ダーシーさんといって 大富豪なの ダービシアに 地所をお持ちだと Pride and Prejudice (1995)
You don't actually believe I'm gonna carry you on my back?[JP] 私が肩車であなたを運ぶつもりだと 本当に信じていませんか? La Grande Vadrouille (1966)
If all Europeans were aware of the role we're playing here that we're the spearhead of the European civilization.[JP] もしヨーロッパ人全てが 我らの役割、つまり民主主義を守る事がー ー我らの役割だと知ってくれるならな。 Live for Life (1967)
Can you pick up the pieces of your heart that fell apart like a broken sand castle?[CN] 300)\blur2 }お前はお前だと言い切れるのか 300)\blur2 }崩坏的砂器散落一地 300)\blur2 }砂の器を壊してこぼれた Female Titan: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 1 (2013)
Suna no utsuwa wo kowashite koboreta[CN] 300) }お前はお前だと言い切れるのか Can't Look Into His Eyes: Prelude to the Counterattack, Part 1 (2013)
She said that she was having a drink at the hotel with a friend and that you waited for her in the parking lot and told her that she was too drunk to drive home, and that you would get her a room for the night.[JP] ママが友人と ホテルで飲んでたら あなたが駐車場で 待ってて 飲みすぎで 運転はムリだと言って The Graduate (1967)
You call that a body?[JP] だと? ? What's Up, Tiger Lily? (1966)
For one thing, whenever you phone the base all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.[JP] 一つには いつ電話しても 応答するのは録音だけで―― 回線故障中だと繰り返すばかりです 2001: A Space Odyssey (1968)
I hope he has a strong constitution![JP] 体力のある方だといいわね Pride and Prejudice (1995)
Come on, Charlie Brown. It's a big honor for you.[JP] けれて幸せだと思いなさい A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Who do they think we are?[JP] だと思ってるの? What's Up, Tiger Lily? (1966)
You dare take me for a fool![JP] お前は俺を馬鹿だと思っているのか! La Grande Vadrouille (1966)
You think it's this way? Yes.[JP] この道だと思いますか? La Grande Vadrouille (1966)
As I understand it, you only breathe once a minute.[JP] 呼吸は1分間に1回だけだと 2001: A Space Odyssey (1968)
She'll get in touch with us as soon as she can find the safe.[JP] 安全だと解れば、すぐに連絡がありますわ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Pay up.[JP] だと Prometheus (2012)
But I'll think it over later on!"[JP] ただ暇がないだけだと War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
The Opera, Maestro.[JP] 君はここがどこだと思っている? La Grande Vadrouille (1966)
Ben, he goes for home cooking.[JP] ベンが 家に帰った みたいだと言ってた Rough Night in Jericho (1967)
Now you say you're sorry I got that impression.[JP] 今度は カンチガイだと言う The Graduate (1967)
Will you be able to pick up after yourself[CN] 300)\blur2 }你还能够说是你吗 300)\blur2 }お前はお前だと言い切れるのか 300)\blur2 }崩坏的砂器散落一地 Mercy: Raid on Stohess District, Part 2 (2013)
Why'd you have to say I was 63 in front of Mrs. Lang?[JP] わしが63歳だと ラングさんに言ったのか? Rough Night in Jericho (1967)
I don't think of you that way, but I'm mixed-up.[JP] あなたを そんな人だと The Graduate (1967)
Charlie Brown, if you got an invitation, it was a mistake.[JP] 間違って届いたんだと 思うわよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
If she calls you, I'm in Paris.[JP] もし妻から電話があったら、僕はパリだと... 。 Live for Life (1967)
We thought you said by the monkey house.[JP] サルのとこだと思った The Graduate (1967)
- You think that's sound advice?[JP] -いいアドバイスだと思わんか? The Graduate (1967)
I mean, you didn't really think I'd do something like that.[JP] ボクをそんな男だと The Graduate (1967)
Have him check around... Tail you, protect you too.[JP] オレのカンだと お前の命が危ない Four Flies on Grey Velvet (1971)
Well, I always thought that you were a very nice person.[JP] とてもいい人だと 思ってます The Graduate (1967)
I remember moments, when everybody around is cheerful, it suddenly strikes me that I'm sick of it all, and all must die.[JP] 浮かれ騒いでいても ふと思うことがある 人間は必す死ぬんだと War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Dou ikiru ka wa jibun de kimeru koto da to wakatta[CN] どう生きるかは自分で 決めることだとわかった One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
How am I to know what then?[JP] どうするだと War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
They just think you're strange.[JP] 貴方をヘンだと 思ってるのよ Straw Dogs (1971)
It seems to have been deliberately buried.[JP] 意図的に埋められたもの だと思われる 2001: A Space Odyssey (1968)
Goddamn-[JP] だと Broken Hearts (2012)
Will you be able to pick up after yourself[CN] 300)\blur2 }你还能够说是你吗 300)\blur2 }お前はお前だと言い切れるのか 300)\blur2 }崩坏的砂器散落一地 Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013)
It's getting awfully late![JP] だとしたら遅いわね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- Old man, you say?[JP] - 爺さん だと Straw Dogs (1971)
You think of him really as just another person.[JP] 人間と同じだと思っています 2001: A Space Odyssey (1968)
They will think you are another patrol.[JP] あなた達は別のパトロールだと 思われるでしょう La Grande Vadrouille (1966)
Most of us, Yes. I think it's for an ideal.[JP] 皆、理想のためにだと思うよ。 Live for Life (1967)
Very kind of you Augustin but...[JP] ここにいて幸せだと オーギュスティンは大変親切です、しかし... La Grande Vadrouille (1966)
In order to make it look sort of homey, I thought we'd pose you with a dog.[JP] 犬と一緒だと 自然な感じになる You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Can you pick up the pieces of your heart that fell apart like a broken sand castle?[CN] 300)\blur2 }お前はお前だと言い切れるのか 300)\blur2 }崩坏的砂器散落一地 300)\blur2 }砂の器を壊してこぼれた Bite: The 57th Expedition Beyond the Walls, Part 3 (2013)
I thought you cared.[JP] 重要なことなんだと 思ってたわ Grand Prix (1966)
Tell her I'm behaving' meself. I'll be along soon.[JP] わしは元気だと言っとけ 今度会いに行くとな Straw Dogs (1971)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
妥当性[だとうせい, datousei] validity, verification [Add to Longdo]
妥当性確認試験[だとうせいかくにんしけん, datouseikakuninshiken] validation (test) [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
妥当[だとう, datou] angemessen, geeignet, richtig [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top