ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*だけど*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: だけど, -だけど-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
だけど[dakedo] (conj) however; (P) [Add to Longdo]
だけれども(P);だけども(P)[dakeredomo (P); dakedomo (P)] (exp) though; much as; (P) [Add to Longdo]
突然だけど[とつぜんだけど, totsuzendakedo] (exp) apropos of nothing; to change the subject [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I want to make a person-to person call to 212-836-1725.212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど
I have to be there by 7:00.7時までに着きたいんだけど
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I love the outdoors but I hate bugs.アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 [ F ]
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Don't worry. He may look intimidating at first glance but he's actually a very friendly person.あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
I hope we don't have to wait for too long.あまり長く待たなくてすむといいんだけど
Don't get your dander up, but I have bad news to tell you.あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。
I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。
He is nice, but he's not the one for me.いい人だけどイマイチね。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
You can complain till the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 [ M ]
No, but I like going to baseball.いや、でも野球を見に行くのは好きだけどね。
I'd like a long-sleeved shirt in yellow, medium.エムサイズの黄色い長袖のシャツが欲しいんだけど
Could you do me a favor? Will you lend me some money?お願いがあるんだけど。お金を貸していただけませんか。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
This is just between you and me.ここだけの話なんだけど
This coat is nice, but too expensive.このコートは素敵だけど高価すぎる。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの機構はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 [ M ]
You should be able to carry that bag on.このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Something stinks here.この辺臭うんだけど
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 [ F ]
If only I could go skiing.スキーに行けれさえすればいいのだけど
I'm looking for a sweater.セーターが欲しいんだけど
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
You're right. I have half a mind to do something myself.そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 [ M ]
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me.そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 [ M ]
But I have an appointment with my client tomorrow.だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。
But my mind is still in chaos and...だけど俺の心はまだカオスの中にいる。そして・・・。 [ M ]
But I never had you.だけど母さんは僕のものではなかった。 [ M ]
Maybe, but he wants me to stop cold turkey.たぶんね。だけど、今すぐにやめなさいだって。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど
May I bother you for a moment?ちょっとお願いしたいことがあるんだけど
I wish I didn't have to tell you this, but ...ちょっと言いにくい話なんだけど
As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man.できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。
I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week.できればやりたいんだけどね。今週はセイリングのレッスンがあるんだ。
But of course that was a long time ago.でも、もちろん、ずっと昔のことだけど
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど
I'm looking for a navy blue raincoat, size 36.ネービーブルーのレインコートを探しているんですよ、サイズは36なんだけど
I need some butter; have you got any?バターが要るんだけど、いくらかありますか。
May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure.はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい?
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Some of these guns are like toys.[JP] オモチャみたいな感じだけど Taxi Driver (1976)
Hey, Goon. It's me, Billy. What are you doing?[JP] グーンか ビリーだけど 今 何してる? Buffalo '66 (1998)
This is Chuck. I mean, Charlie Brown.[JP] チャーリー・ブラウンだけど A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
But I... - No buts. - Yes, papa.[JP] だけど、僕は・・・ ー だけどもへったくれもない ー はい、パパ。 The Wing or The Thigh? (1976)
I got some bad ideas in my head.[JP] ろくな考えが 浮かばないんだけど... Taxi Driver (1976)
- I want to ask you something.[JP] -お願いがあるんだけど -えっ? The Graduate (1967)
I thought he might have meant old Ben.[JP] ベン老人のことじゃないかと 思うんだけど Star Wars: A New Hope (1977)
What? No. I'm calling Harold in Saint Paul.[JP] いやハロルドに 電話したんだけど You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
But I sent some flowers.[JP] 花を送ったんだけどな... Taxi Driver (1976)
- It's your own fault and I don't feel bit sorry for you.[JP] - あなたの欠点だけど気にする事じゃ無いわ Halloween (1978)
I think he's searching for his former master... but I've never seen such devotion in a droid before.[JP] 前の主人を探してたんだけど こんな律儀な奴は初めてだよ Star Wars: A New Hope (1977)
The question is, is he ready to be beaten?[JP] 質問だけど、 彼は打ちのめされる準備ができてるの? Grand Prix (1966)
There's enough problems in the world already, Chuck without these stupid misunderstandings.[JP] 世の中の問題にくらべれば ささいな誤解だけど A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
"But you'll look sweet[JP] "だけどとても素敵だよ" 2001: A Space Odyssey (1968)
I noticed your little pin there. It's like a signal, isn't it?[JP] そのピンが 気になるんだけど 信号でも出てるの? Taxi Driver (1976)
I was sort of upset at the time. now I'm supposed to see the principal.[JP] わざとじゃなくて 混乱してたんだけど... You're in Love, Charlie Brown (1967)
You've been dumb before but today you were really dumb.[JP] いつもバカだけど 今日は最低のバカね You're in Love, Charlie Brown (1967)
- Back at Trencher's farm.[JP] トレンチャー農場の 裏手なんだけど Straw Dogs (1971)
Oh, we were thrilled about Elaine and Bill, dear.[JP] エレインとビルなんだけど―― 2001: A Space Odyssey (1968)
Very sorry about it, but I just can't![JP] とっても残念だけど 無理なんだ 2001: A Space Odyssey (1968)
Just one word! For the love of God![JP] ひと言だけどうか War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
No, the reason I asked if you were a Secret Service man-- I won't say anything--[JP] 言おうかどうか 迷ったんだけど あんたに 話しかけたのはさ... Taxi Driver (1976)
In fact, I, uh, was also thinking about our agreement... about me staying on another season?[JP] だから 約束したことについて 考えてたんだ... もう1シーズンここにいたらって 話のことなんだけど Star Wars: A New Hope (1977)
You look like you're graduating or something.[JP] 卒業式みたいだけど You're in Love, Charlie Brown (1967)
- No. Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are.[JP] ミセス・ロビンソン 想像だけど The Graduate (1967)
Benjy. Darling, I'm going to ask you something, but you don't...[JP] ベンジー 聞きたいんだけど The Graduate (1967)
As a little girl she used to tell me That I sucked it off when I was a baby.[JP] 赤ちゃんのころは よく吸ったもんだけど Turkish Delight (1973)
Well, the problem is--[JP] だけどね... A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Gee, I never thought of it like that. Do you think I hurt old Chuck's feelings?[JP] そんなつもりは なかったんだけど A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Ex actly, the police told us all about it. It was quite sordid.[JP] 警察の調書を読んだけど ふしだらな人ね Turkish Delight (1973)
Here. I've erased my name from this one. there.[JP] これ私に来たのだけど あなたにあげるわ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
The farce, as you call it that, of course, is entirely up to you.[JP] もちろん、 あなた次第だけど Grand Prix (1966)
Um, I just got out of jail, and, uh, you remember that guy, Wood?[JP] 刑務所から 出たばかりなんだけど... ウッドを覚えてるか? Buffalo '66 (1998)
I hate to tell you but you're talking to the wrong guy.[JP] 残念だけど、相手を間違えてるよ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
As usual, I have nothing to do.[JP] いつもの事だけど何もないわ Halloween (1978)
It's like I've been playing some kind of game, but the rules don't make any sense to me.[JP] ある種のゲームなんだけど ルールは意味をなさない The Graduate (1967)
Oh no, I'll take a very personal interest in your case.[JP] 面白いだろ? そうだけど... Four Flies on Grey Velvet (1971)
Though he's unable to understand that a book is not a way of making money but a statement.[JP] だけど彼には作家の意味が 分かってないんだ The Mirror (1975)
She's upset, and she screamed, but it's okay now.[JP] イラついて叫んだけど もう大丈夫 The Graduate (1967)
But my love's warm and beautiful[JP] だけどおいらの恋人は ポカポカでキレイで♪ Straw Dogs (1971)
You see that gentleman? Lady Lucas says he is Mr Bingley's oldest friend.[JP] あの紳士だけど ビングリーさんの親友で Pride and Prejudice (1995)
She's coming over here. She's coming over here. What do I do?[JP] こっちに来るみたいだけど どうしたらいいんだ? You're in Love, Charlie Brown (1967)
- No, I think you'll want to wait on that.[JP] -いや ちょっと待ってほしいんだけど The Graduate (1967)
This is the most ridiculous thing I ever heard.[JP] それは一番バカバカしい話ね いつもの事だけど Grand Prix (1966)
But I haven't changed either, you know.[JP] だけど... どちらも 変えられなかった Grand Prix (1966)
Or you could ask Dick Paxter. He could go out with ya.[JP] ディックなんかどう、彼なら 踊ってくれそうだけど Halloween (1978)
Some fleet driver from Bell just got all cut up.[JP] ラジオで聞いたんだけど 運転手が 切られたって Taxi Driver (1976)
But I found out who sent the guy.[JP] だけど、誰がスパイを送ったか分かった The Wing or The Thigh? (1976)
Though some woman came, but she's got the wrong apartment.[JP] 待ってるんだけど まだ来てないよ The Mirror (1975)
I think that Cancers make the best lovers but my whole family's air signs.[JP] 蟹座は 恋人にするには最高だけど... ...でも家族全員 土象星座なのよ Taxi Driver (1976)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top