ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*たの*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: たの, -たの-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
楽しみ[たのしみ, tanoshimi] (adv) เฝ้ารอเพื่อสนุกกับ....(ที่จะมาถึง)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
楽しい[たのしい, tanoshii] สนุกสนาน
戻ってきたの[もってきたのは, mottekitanoha] (n) การพูดไม่ออก, การเป็นใบ้ชั่วคราว (จากความตะลึง)

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
頼む[たのむ, tanomu] TH: ขอร้อง  EN: to request
頼む[たのむ, tanomu] TH: อ้อนวอน  EN: to beg

Japanese-English: EDICT Dictionary
たの[tano] (exp) (abbr of ...ていたの) (See 乃・の・5, わ) (usu. sentence end) indicates emotion, admiration, emphasis, etc. [Add to Longdo]
楽しみ(P);愉しみ[たのしみ, tanoshimi] (adj-na, n) (1) (See 御楽しみ) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (2) (See 楽しみにする) anticipation; looking forward to; (P) #562 [Add to Longdo]
楽しむ(P);楽む(io)[たのしむ, tanoshimu] (v5m) to enjoy (oneself); (P) #8,282 [Add to Longdo]
楽しい(P);愉しい;娯しい(iK)[たのしい, tanoshii] (adj-i) enjoyable; fun; (P) #9,943 [Add to Longdo]
楽しめる[たのしめる, tanoshimeru] (v1) to be able to enjoy #12,448 [Add to Longdo]
頼み(P);恃み;憑み[たのみ, tanomi] (n) (1) request; favor; favour; (n, n-suf) (2) reliance; dependence; trust; (P) #16,324 [Add to Longdo]
頼む(P);恃む;憑む[たのむ, tanomu] (v5m) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P) #18,033 [Add to Longdo]
お楽しみ;御楽しみ[おたのしみ, otanoshimi] (n) (pol) (See 楽しみ) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby [Add to Longdo]
どうかしたのか;どうかしたのですか;どうかしたんですか[doukashitanoka ; doukashitanodesuka ; doukashitandesuka] (exp) is something up?; is something wrong? [Add to Longdo]
どうしたの;どうしたん[doushitano ; doushitan] (adj-f) what's the matter?; what's wrong? [Add to Longdo]
たの名;又の名[またのな, matanona] (n) alias; another name [Add to Longdo]
もみ手で頼む;揉み手で頼む[もみででたのむ, momidedetanomu] (exp, v5m) to supplicate; to implore humbly [Add to Longdo]
インド綿の木[インドわたのき;インドワタノキ, indo watanoki ; indowatanoki] (n) (uk) (obsc) (See パンヤの木) Indian silk-cotton tree (Bombax ceiba) [Add to Longdo]
縁の下の力持ち[えんのしたのちからもち, ennoshitanochikaramochi] (n) unsung hero; person who does a thankless task [Add to Longdo]
下の階[したのかい, shitanokai] (n) lower floor [Add to Longdo]
下の子[したのこ, shitanoko] (n) younger child [Add to Longdo]
下の部屋[したのへや, shitanoheya] (n) downstairs room [Add to Longdo]
下の名前[したのなまえ, shitanonamae] (n) first name; given name [Add to Longdo]
下手の横好き;へたの横好き[へたのよこずき, hetanoyokozuki] (n) being crazy about something but being very bad at it [Add to Longdo]
下手の考え休むに似たり[へたのかんがえやすむににたり, hetanokangaeyasumuninitari] (exp) (id) It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; Mickle fails that fools think [Add to Longdo]
下手の長談義[へたのながだんぎ, hetanonagadangi] (exp) (id) Brevity is the soul of wit [Add to Longdo]
歌の心[うたのこころ, utanokokoro] (n) spirit of a poem; true meaning of a poem [Add to Longdo]
歌の道[うたのみち, utanomichi] (n) art of tanka poetry [Add to Longdo]
雅楽寮[ががくりょう;うたりょう;うたづかさ;うたつかさ;うたのつかさ, gagakuryou ; utaryou ; utadukasa ; utatsukasa ; utanotsukasa] (n) (See 雅楽, 律令) government office in charge of court music (ritsuryo period) [Add to Longdo]
楽しい思い出[たのしいおもいで, tanoshiiomoide] (n) happy (sweet) memory [Add to Longdo]
楽しげ;愉しげ[たのしげ, tanoshige] (adj-na) happy; cheerful; pleasant [Add to Longdo]
楽しみにする[たのしみにする, tanoshiminisuru] (exp, vs-i) to look forward to something [Add to Longdo]
楽しみに待つ[たのしみにまつ, tanoshiminimatsu] (exp, v5t) to wait expectantly; to await in anticipation [Add to Longdo]
肩の荷が下りる;肩の荷がおりる[かたのにがおりる, katanonigaoriru] (exp, v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind [Add to Longdo]
後生一生の頼み[ごしょういっしょうのたのみ, goshouisshounotanomi] (exp) extremely important or once in a lifetime request [Add to Longdo]
沙汰の限り[さたのかぎり, satanokagiri] (exp) out of the question; preposterous [Add to Longdo]
仕方のない;仕方の無い[しかたのない, shikatanonai] (adj-i) (See 仕方がない) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed [Add to Longdo]
小股の切れ上がったいい女[こまたのきれあがったいいおんな, komatanokireagattaiionna] (n) slender and smartly shaped woman [Add to Longdo]
杖とも柱とも頼む[つえともはしらともたのむ, tsuetomohashiratomotanomu] (exp, v5m) to count on someone as the only support [Add to Longdo]
他の言に惑わされる[たのげんにまどわされる, tanogennimadowasareru] (exp, v1) to be led astray by others opinion [Add to Longdo]
他の式の銃[たのしきのじゅう, tanoshikinojuu] (n) another type of gun [Add to Longdo]
他の物[たのもの, tanomono] (n) the other thing; the other man's property [Add to Longdo]
多嚢胞性卵巣症候群[たのうほうせいらんそうしょうこうぐん, tanouhouseiransoushoukougun] (n) polycystic-ovary syndrome [Add to Longdo]
多能[たのう, tanou] (adj-na, n, adj-no) versatility [Add to Longdo]
大方の評では[おおかたのひょうでは, ookatanohyoudeha] (n) according to public opinion [Add to Longdo]
朝の露[あしたのつゆ, ashitanotsuyu] (exp) (arch) (See 朝露) morning dew [Add to Longdo]
腸の腐った男[はらわたのくさったおとこ, harawatanokusattaotoko] (n) man with a corrupt heart [Add to Longdo]
田の神[たのかみ, tanokami] (n) deity of rice fields and harvests [Add to Longdo]
田の面[たのも;たのむ(ok), tanomo ; tanomu (ok)] (n) surface of a rice paddy [Add to Longdo]
二幅;二布[ふたの, futano] (n) (1) double-width cloth; (2) (See 腰巻き) woman's underskirt [Add to Longdo]
八岐大蛇[やまたのおろち, yamatanoorochi] (n) eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology) [Add to Longdo]
八幡の薮知らず;八幡の不知藪[やわたのやぶしらず, yawatanoyabushirazu] (n) labyrinth; maze [Add to Longdo]
八幡神[はちまんじん;やわたのかみ, hachimanjin ; yawatanokami] (n) Hachiman (God of War) [Add to Longdo]
八咫の烏[やたのからす, yatanokarasu] (n) (1) (obsc) (See 八咫烏) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology [Add to Longdo]
八咫鏡;八咫の鏡[やたのかがみ;やたかがみ(八咫鏡), yatanokagami ; yatakagami ( hachi shi kagami )] (n) (See 三種の神器・1) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Shot, huh?撃たれたのか。
"Where is your house?" "It is over there."「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
"What is your wish?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
"Can I use your dictionary? "Yes, here you are."「あなたの辞書を使ってもいいですか」「はい、どうぞ」
"Where are your books?" "They are on the desk."「あなたの本はどこですか」「それらは机の上です」
"Are those your books?" "No, they aren't."「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
"When did you buy it?" "Let's see. I bought it last week."「いつそれを買ったの」「ええと、先週でした」
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」
"Are these your cars?" "Yes, they are."「これらはあなたの車ですか」「はい、そうです」
"What are these?" "They are your pictures."「これらは何ですか」「あなたの写真です」
"Sue's very angry with you," my new waitress said.「スーはあなたのことすごく怒っているわよ」そのウェイトレスは言うのであった。 [ F ]
"Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all."「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」
"Then I will be all yours," said the little white rabbit.「そのときわたしは全てあなたのものよ」と小さい白いウサギはいいました。
"Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit.「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。
"What's the matter?" asked the little white rabbit.「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 [ F ]
"Where have you been?" "I've been to the barber's."「どこへ行ってきたのですか」「床屋へ行ってきたところです」
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー(人間工学)」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
"When did you return?" "I came back the day before yesterday."「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
"Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday."「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するよりあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
"Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet."「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
Who helped you? Tom did.「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 [ M ]
"Who wrote this book?" "John did."「誰がこの本を書いたのですか」「ジョンです」
"You must be tired after a long day." "No, not in the least."「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」
Pleased with the Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ]
In 1603, when King James I came into power, football was allowed again.1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。
Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。
If we had been in Venice one month before, we could have taken part in the carnival.1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。
It was Janet that won first prize.1等賞を得たのはジャネットだった。
He was playing tennis all day.1日中テニスをしていたのだから。
I wish he could have driven a car a year ago.1年前、彼に車の運転ができていたらよかったのに。
It's only six pence per second.1秒にたったの6ペンスよ。
With first base open, he walked the batter.1塁があいていたので打者を歩かせた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Do you still trust him after he broke his promise twice?2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
You ought to have started half an hour ago.30分前に出発すれば良かったのに。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You are lucky. Your wife is far away.[JP] あなたがたは幸運です あなたの奥さんは近くにいない La Grande Vadrouille (1966)
Watching what you've been doing these past few weeks...[JP] ここ数週間のあなたを見ていて 思ったの... Grand Prix (1966)
For always, you fool. Forever. I met a boy, an American who wants to go to the Greek islands and dive for relics.[JP] いつもバカなんだから 永遠によ アメリカ人の 男の子に会ったの... Grand Prix (1966)
And they're dropping back in their great dice for second place. Coming up the main straight is number four, Jean-Pierre Sarti's Ferrari in 14th place.[JP] しかし2番手争いは、 非常に面白い メインストレートに 戻って来たのはナンバー4、 Grand Prix (1966)
I meant that when he said you had guts, I said you were only stubborn.[JP] 彼は、あなたをガッツがあると言って 私はただ単に頑固なだけと言ったの Grand Prix (1966)
You and, I suppose, the excitement of what you do.[JP] あなたのやっていることは 刺激的だわ Grand Prix (1966)
What size do you wear?[JP] あなたの靴を私に貸してくれる La Grande Vadrouille (1966)
I return you your shoes. I'm afraid of making them bigger. Ah yes.[JP] 待って, あなたの靴を返します、 大きくなってしまうのではないかと思う La Grande Vadrouille (1966)
And now, knowing what it means to you, the uncertainty.[JP] 今やっと分かったの それが"儚い"ということが Grand Prix (1966)
Prepared just for you[CN] 全都是 为你而准备 あなたのために 準備されたの Wolf Children (2012)
My granddaughter spoke of you and your great courage.[JP] 私の孫娘があなたとあなたの素晴らしい 勇気について話していました La Grande Vadrouille (1966)
Reasons and meanings were not necessary there.[CN] 500) }あなたの彼女になれない Elfen Lied (2004)
You're right - they should had stayed with us[JP] あなたの言うとおりです, 彼らは私たちといっしょにいるべきだった La Grande Vadrouille (1966)
Maybe they are coming for us?[JP] 多分、私たちを迎えに来たのでは? La Grande Vadrouille (1966)
Very sorry to interrupt your rehearsal.[JP] あなたのリハーサルを中断して、 本当にすみません La Grande Vadrouille (1966)
- Well, well. - Girls, girls, is he not a good father? And never to tell us![JP] 素晴らしいお父様ね わざと黙ってたの Pride and Prejudice (1995)
Are you crazy?[JP] 気が狂ったのでは? La Grande Vadrouille (1966)
Is this what you want?[JP] これが見たかったの Grand Prix (1966)
-y eah![JP] 彼も聞いたのか? Transformers (2007)
But you know, It's not your fault. It won't last.[JP] しかし、あなたは知っています、 それはあなたの欠点ではない La Grande Vadrouille (1966)
I wanted to say... I'm happy to be here.[JP] 言いたかったのです... La Grande Vadrouille (1966)
Jean-Pierre![JP] これを望んでたの? チーム監督が彼のドライバーに 黒旗を出しています Grand Prix (1966)
You must have had an English nanny![JP] あなたは、イギリス人の乳母がいたのでは! La Grande Vadrouille (1966)
There have been problems with the car.[JP] 問題があったのは 車のほうだ Grand Prix (1966)
The world is yours for the taking[CN] 世界是 为你而存在 世界はあなたのためにある Wolf Children (2012)
But the others, the others ride with you, maybe.[JP] あなたの運転に 自分の夢を重ねている人達もいる Grand Prix (1966)
What on earth is the matter?[JP] いったいどうしたのだ? La Grande Vadrouille (1966)
I still feel the same about what you're doing.[JP] あなたの仕事は、 今でも嫌いよ Grand Prix (1966)
What's wrong with your life?[JP] 何を間違えたの Grand Prix (1966)
- I've been looking for you for two days.[JP] - この二日 貴方を探してたの - どこへ連れて行く The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
I just wanted to tell you that he was right and I was wrong.[JP] 私が言いたかったのは、 彼は正しく、私は間違っていたということ Grand Prix (1966)
You see, I know your language well.[JP] あなたの言語をよく知っています La Grande Vadrouille (1966)
My goodness, Nino. I thought they belonged to the Yamura boys.[JP] 何をやってるニーノ、 てっきりヤムラに移ったのかと思ったぞ Grand Prix (1966)
Do you take me for a trained dog to jump at the snap of your fingers?[JP] あなたの指の合図でジャンプする 訓練犬とでも思っているのか? Grand Prix (1966)
Do not release them. It happened before and the men got lost.[JP] 犬達を放さないでください、以前あったのですが、 その男性は迷子になりました La Grande Vadrouille (1966)
Why hasn't my car arrived, Guido? It's no longer in my hands, Jean-Pierre. What's the trouble?[JP] -ピエール トラブルでもあったの Grand Prix (1966)
Your military police breastplate.[JP] あなたの憲兵胸当て La Grande Vadrouille (1966)
I accept your kind offer. What offer?[JP] -あなたの親切な申し出を受け入れます、 La Grande Vadrouille (1966)
I love your smiling face[CN] 妈妈最喜欢看见 你的笑容 あなたの笑った顔が 好きよ Wolf Children (2012)
That's the problem, really. People promise each other too much. What's wrong, Jean-Pierre?[JP] みんなお互いに 約束しすぎるのよ どうしたの、 ジャン−ピエール? Grand Prix (1966)
There were children?[JP] 子どもがいたの Grand Prix (1966)
Your gun.[JP] あなたの La Grande Vadrouille (1966)
To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours.[JP] もっと速く行くために、あなたが私の悪い自転車に 乗って、私があなたのものに乗る La Grande Vadrouille (1966)
Are you crazy?[JP] 気が狂ったのですか? La Grande Vadrouille (1966)
This is all your fault.[JP] これはすべてあなたの欠点です La Grande Vadrouille (1966)
The end?[JP] 終わったのか? Grand Prix (1966)
You put something in their lives that they can't put there themselves.[JP] あなたは彼らの人生の、 重要な何かを動かしたの Grand Prix (1966)
Your place?[JP] あなたのところ? La Grande Vadrouille (1966)
I'm fed up of traveling with someone like you.[JP] それは持続しない、私はあなたのような人 と旅するのにうんざりです La Grande Vadrouille (1966)
What is the matter?[JP] どうしたのですか? La Grande Vadrouille (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
セクタのデータ領域[せくたのデータりょういき, sekutano de-ta ryouiki] data field of a sector [Add to Longdo]
センタノード[せんたのーど, sentano-do] center node [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
楽しい[たのしい, tanoshii] froh, erfreulich [Add to Longdo]
楽しむ[たのしむ, tanoshimu] sich_freuen, geniessen [Add to Longdo]
頼む[たのむ, tanomu] -bitten, ersuchen, anvertrauen, beauftragen [Add to Longdo]
頼もしい[たのもしい, tanomoshii] zuverlaessig, vertrauenswuerdig, vielversprechend [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top