ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*たた*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: たた, -たた-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
暖かい[あたたかい, atatakai] (adj) อุ่นๆ

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
蝿叩き[はえたたき, haetataki] (n) ไม้ตีแมลงวัน
温か[あたたか, atataka] (adv) อุ่น
役に立たない[やくにたたない, yakunitatanai] (adj) ไม่มี(บางสิ่งอย่าง), ไม่ได้ใช้(ประโยชน์)

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
戦う[たたかう, tatakau] TH: ต่อสู้  EN: to fight
戦う[たたかう, tatakau] TH: ดิ้นรนต่อสู้
戦う[たたかう, tatakau] TH: แข่งขัน
叩く[たたく, tataku] TH: ทุบ
叩く[たたく, tataku] TH: ปรบมือ  EN: to clap
闘う[たたかう, tatakau] TH: ต่อสู้  EN: to fight
闘う[たたかう, tatakau] TH: ทำการรบ  EN: to battle
闘う[たたかう, tatakau] TH: แข่งขันชิงตำแหน่ง  EN: to engage in contest

Japanese-English: EDICT Dictionary
戦い(P);闘い[たたかい, tatakai] (n) battle; fight; struggle; conflict; (P) #881 [Add to Longdo]
再び(P);二度[ふたたび, futatabi] (adv) again; once more; a second time; (P) #1,146 [Add to Longdo]
戦う(P);闘う(P)[たたかう, tatakau] (v5u, vi) to fight; to battle; to combat; to struggle against; to wage war; to engage in contest; (P) #3,869 [Add to Longdo]
多々;多多[たた, tata] (adv) very much; very many; more and more #10,672 [Add to Longdo]
叩き(P);敲き;三和土[たたき(P);タタキ(P), tataki (P); tataki (P)] (n) (1) (叩き, 敲き only) mince (minced meat or fish); (2) (叩き, 敲き only) (See 鰹) seared skipjack tuna; (3) (叩き, 敲き only) (sl) robbery; extortion; (4) (usu. 三和土 (gikun)) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor; concrete floor; (P) #10,785 [Add to Longdo]
畳(P);疊(oK)[たたみ, tatami] (n) tatami mat; Japanese straw floor coverings; (P) #11,420 [Add to Longdo]
北大西洋[きたたいせいよう, kitataiseiyou] (n) North Atlantic #18,976 [Add to Longdo]
叩く(P);敲く[たたく(P);はたく, tataku (P); hataku] (v5k, vt) (1) to strike; to clap; to knock; to dust; to beat; (2) (たたく only) to play drums; (3) (たたく only) to abuse; to flame (e.g. on the Internet); to insult; (4) (はたく only) to use up money; (P) #19,236 [Add to Longdo]
あいたた;あいた;あいたっ[aitata ; aita ; aitatsu] (int) (See 痛っ) Ouch! [Add to Longdo]
たたましい[ketatamashii] (adj-i) piercing; shrill; noisy; loud; clamorous; wild [Add to Longdo]
たたき台;叩き台[たたきだい, tatakidai] (n, adj-no) chopping block; springboard for discussion [Add to Longdo]
たたら星;婁宿[たたらぼし, tataraboshi] (n) (See 婁) Chinese "Bond" constellation (one of the 28 mansions) [Add to Longdo]
たた[hatataku] (v5k, vi) (arch) to resound loudly (of thunder, etc.) [Add to Longdo]
ぶっ叩く;打っ叩く[ぶったたく, buttataku] (v5k) to beat vigorously; to rain stikes upon someone; to tan someone's hide; to mericlessly pummel; to beat the daylights out of [Add to Longdo]
スターリングラードの戦い[スターリングラードのたたかい, suta-ringura-do notatakai] (n) Battle of Stalingrad (1942-1943) [Add to Longdo]
テロとの戦い[テロとのたたかい, tero tonotatakai] (exp) war on terror [Add to Longdo]
バルジの戦い[バルジのたたかい, baruji notatakai] (n) Battle of the Bulge (1944-1945) [Add to Longdo]
ベンチを温める[ベンチをあたためる, benchi woatatameru] (exp, v1) to warm the bench; for a player, to stay on the bench during a sports match [Add to Longdo]
モグラ叩き[モグラたたき, mogura tataki] (n) whack-a-mole (game) [Add to Longdo]
ワーテルローの戦い[ワーテルローのたたかい, wa-teruro-notatakai] (n) Battle of Waterloo (1815) [Add to Longdo]
悪人は畳の上では死ねない[あくにんはたたみのうえではしねない, akuninhatataminouedehashinenai] (exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed [Add to Longdo]
陰口をたたく;陰口を叩く[かげぐちをたたく, kageguchiwotataku] (exp, v5k) to backbite [Add to Longdo]
羽をたたむ;羽を畳む[はねをたたむ, hanewotatamu] (exp, v5m) to fold one's wings [Add to Longdo]
温かい歓迎[あたたかいかんげい, atatakaikangei] (n) warm reception [Add to Longdo]
温かい御飯[あたたかいごはん, atatakaigohan] (n) warm rice [Add to Longdo]
温まる(P);暖まる(P)[あたたまる(P);ぬくまる(温まる), atatamaru (P); nukumaru ( atatama ru )] (v5r, vi) to warm oneself; to sun oneself; to warm up; to get warm; (P) [Add to Longdo]
温める(P);暖める(P)[あたためる(P);ぬくめる(温める)(ok), atatameru (P); nukumeru ( atatame ru )(ok)] (v1, vt) to warm; to heat; (P) [Add to Longdo]
温め酒;暖め酒[あたためざけ;ぬくめざけ(温め酒), atatamezake ; nukumezake ( atatame sake )] (n) warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) [Add to Longdo]
仮睡[かすい;うたたね(ik), kasui ; utatane (ik)] (n, vs) nap; siesta [Add to Longdo]
何の役にも立たない[なんのやくにもたたない, nannoyakunimotatanai] (exp) of no use whatsoever; good for nothing; useless [Add to Longdo]
家を畳む[いえをたたむ, iewotatamu] (exp, v5m) to shut up one's house [Add to Longdo]
火のないところに煙は立たない[ひのないところにけむりはたたない, hinonaitokoronikemurihatatanai] (exp) There's no smoke without fire. [Add to Longdo]
火の無い所に煙は立たない[ひのないところにけむりはたたない, hinonaitokoronikemurihatatanai] (exp) (id) There is no smoke without some fire [Add to Longdo]
火叩き;火たた[ひたたき, hitataki] (n) traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end) [Add to Longdo]
懐が暖かい[ふところがあったかい;ふところがあたたかい, futokorogaattakai ; futokorogaatatakai] (exp) flush with money; have a full purse; have a full handbag [Add to Longdo]
割れた卵[われたたまご, waretatamago] (n) broken egg [Add to Longdo]
関ヶ原の戦い;関ケ原の戦い;関ヶ原の戦(io)[せきがはらのたたかい, sekigaharanotatakai] (n) Battle of Sekigahara (1600) [Add to Longdo]
議論を戦わす[ぎろんをたたかわす, gironwotatakawasu] (exp, v5s) to have a discussion [Add to Longdo]
旧交を温める[きゅうこうをあたためる, kyuukouwoatatameru] (exp, v1) to renew old friendship [Add to Longdo]
たたまれない;居た堪れない[いたたまれない, itatamarenai] (exp, adj-i) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away [Add to Longdo]
居た堪らない;居たたまらない[いたたまらない, itatamaranai] (exp, adj-i) (See 居たたまれない) unable to stay (on); unable to endure being somewhere a second longer; feel like running away [Add to Longdo]
虚虚実実の戦い;虚々実々の戦い[きょきょじつじつのたたかい, kyokyojitsujitsunotatakai] (exp) match between persons equal in shrewdness [Add to Longdo]
強か;健か[したたか, shitataka] (adj-na, adv) determined; stubborn; hearty; severe [Add to Longdo]
強か者;したたか者;健か者;健者[したたかもの, shitatakamono] (n) (1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man [Add to Longdo]
胸に畳む[むねにたたむ, munenitatamu] (exp, v5m) to keep to oneself; to bear in mind [Add to Longdo]
経たぬうちに;経たぬ内に[たたぬうちに, tatanuuchini] (exp) before ... days (months, etc.) [Add to Longdo]
軽口を叩く[かるくちをたたく, karukuchiwotataku] (exp, v5k) to crack jokes [Add to Longdo]
たたき;肩叩き[かたたたき, katatataki] (n, vs) (1) shoulder massage (performed by tapotement); (2) tap on the shoulder (request to resign) [Add to Longdo]
言い訳が立たない;言訳が立たない[いいわけがたたない, iiwakegatatanai] (exp, adj-i) admitting no excuse [Add to Longdo]
股旅[またたび, matatabi] (n) wandering life of a gambler [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
An ugly man knocked on my door.1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down.2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。
You can go there in a boat.あなたたちはボートに乗ってそこへ行ける。
Have you met each other?あなたたち、前に会ったことある?
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Who is going to play the part in your play?あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。
You are both in the wrong.あなたたちは2人ともまちがっている。
You don't have to be perfect all the time.あなたたちはいつも完全である必要はありません。
You are all our guests tonight.あなたたちはみんな今夜は私たちのお客さんです。
You can borrow three books at a time.あなたたちは一度に3冊の本を借りることが出来ます。
Are you students?あなたたちは学生ですか。
Do you walk hand in hand?あなたたちは手をつないで歩きますか。
You must not look down on old people.あなたたちは老人を軽蔑してはいけない。
I remember seeing you all somewhere.あなたたちみんなにどこかで会ったおぼえがある。
You young people have no sense of humor at all.あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。
That naughty child needs a good beating.あのいたずらっ子はさんざんたたいてやる必要がある。
That boy hit her child on purpose.あの少年は、わざと彼女の子供をたたいた。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Mother has sent you some cakes and milk.お母さんがあなたたちに、ケーキとミルクをよこしたのよ。 [ F ]
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.ぐずぐずしていたために、高いホテルに一晩泊まらざるをえなくなった。
We watched a TV program the other day about your people.この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。
This dictionary doesn't go very far.この辞書はあまり役にたたん。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
This tool is good for nothing.この道具はなんの役にもたたない。
This room is anything but warm.この部屋は少しもあたたかく無い。
This book is at once interesting and instructive.この本はおもしろくもあり、またためにもなる。
This problem is beyond my powers.この問題は難しくて私には歯がたたない。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
This is the only kimono that my mother bought me.これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。 [ M ]
Now I'll introduce my parents to you.さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Another ten years went by quickly.さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。
Jim wants whipping for insulting me.ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。
The water there was so deep that I could not touch bottom.そこはとても深くて、私には背がたたなかった。
And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。
Divide the candies among you.そのキャンディーをあなたたちの間で分けなさい。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The news went around like wildfire.そのニュースはまたたくまに広まった。
The musician beat his drums loudly.その演奏者はドラムを強くたたいた。
The argument will not hold.その議論は成りたたない。
What were you doing then?その時あなたたちはいったい何をしていたのですか。
What were you doing then?その時あなたたちは何をしていたのですか。
All the students clapped their hands.その生徒たちは皆手をたたいた。
The pupil was punished for smoking.その生徒はタバコを吸ったために罰せられた。
The island is warm all the year.その島は一年中あたたかい。
The fire isn't very hot, so it won't heat the kettle.その火はやかんをあたためるほど熱くはない。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Your latest time jump against the Flash caused a massive drain on your powers.[JP] フラッシュへのタイムジャンプで パワーを消耗したためです Twin Streaks (1991)
No Sir, chit-chatting again![JP] あなたたち、雑談してはだめ! La Grande Vadrouille (1966)
I'm a gym coach.[JP] いやいや 普通たたきますよね 僕は体育教師です せんもんです The Gentle Twelve (1991)
And you a bunch of sparrows![JP] あんたたちはスズメ? Wings of Desire (1987)
Why are you so worked up![JP] ギャングは・・・ なにビビってんのあんたた Cat City (1986)
No.. You just go![JP] いや あなたたちだけで 行ってください Cat City (1986)
I had one once that I had to hit on the bottom before it would open.[JP] たたかないと開かない ロッカーもあった You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
And secondly, I didn't think that my best friends... would be draped all over him like a cheap--[JP] まさか あなたたちが 彼に色目を... Can't Buy Me Love (1987)
Now, this is my man, this is my restaurant, and you two are gonna just walk right out that door, without your dry, white toast, without your four fried chickens and without Matt "Guitar" Murphy![JP] これは私の夫で ここは私のレストラン あんたたちはとっとと出て行きなさい 白い無地のパンもなし The Blues Brothers (1980)
If one person is killed in a Tucker because of some safety feature you eliminated...[JP] 安全装置を省いたため 一人でも死んだら Tucker: The Man and His Dream (1988)
Hear what it is you lack![JP] 分かった あなたたちに欠けている物が Das Rheingold (1980)
Why am I denying myself the pleasure of smashing your head?[JP] 頭をたたき割っても まだ足りないほどだ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I must now kill you and your brother.[JP] いまあなたたちを殺さなきゃならない The Blues Brothers (1980)
What good can your knowledge do?[JP] そんな知識など 何の役にもたた Stalker (1979)
He's better than any of you! Why did you have to interfere?[JP] あなたたちより よほど上等よ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Relax, they can't get through there.[JP] 落ち着いて あそこからは入ってこれない たたき続けるんだ! Demons (1985)
I got nothing better to do.[JP] たまには役にたたないとな Hellraiser (1987)
Give five hurrahs Give 12 hip-hips[JP] みんなで たたえよう Beauty and the Beast (1991)
A passer-by, in the rain, folded her umbrella... and was drenched.[JP] 女が雨の中で傘をたたみ ズブぬれで歩いていた Wings of Desire (1987)
You on the wrong side of the tracks, ain't you?[JP] あんたたちの居場所は道の向こうでしょ? Crossroads (1986)
- You and Mr. Robinson.[JP] -あなたたちの The Graduate (1967)
We can go, professor.[JP] あなたたちだけで 行ってください Cat City (1986)
Subtitles ™Boris J. - jambrob. © Subtitles for HDDVD 720p x 264 DTS ILL FPS 23.976 or Custom NTSC DVD. Subtitles made with Subtitles Workshop MB. 18.05.2008 SLO.[JP] 基本は英文からですが、行の抜けが多数存在していたため、別途ルーマニア語から意訳するとともに、劇中で英語またはドイツ語で会話されている箇所も英文になかったので、ヒアリングで作成しました。 La Grande Vadrouille (1966)
Do you think me truly worth this ransom?[JP] あなたたちは私が身代金と本当に同じ 値打ちと認めるのね? Das Rheingold (1980)
- You guys were terrific.[JP] - あなたたちはすごいわね Crossroads (1986)
Well, I never thought of you and Mr. Robinson as the kind of...[JP] まさか あなたたちが... The Graduate (1967)
- You guys belong together.[JP] - あなたたちは一緒になる運命よ。 When Harry Met Sally... (1989)
Who cares? I want it off the ship![JP] 船から たたき出せ The End (1988)
But the interesting thing is that... however much they change, they keep the shape of a cherry tree.[JP] "たとえ水がうねり逆巻いても―" "桜の木は凜とたたずむ" The Scent of Green Papaya (1993)
If by some chance you two hit it off, then we can all still be friends, instead of drifting apart[JP] もし万が一、あなたたち二人がうまくいけば、 私たちはずっと友達でいられるかもしれないじゃない。 When Harry Met Sally... (1989)
I just couldn't... squash it.[JP] だけどね たたこうとしても たたくことが できないのよ Nostalgia (1983)
The Evans City Volunteer Fire Department apologizes for dragging you out of bed this way.[JP] ベッドからたたき出して 悪かった 相変わらず口が悪いな The Crazies (1973)
- Which way you guys headed?[JP] - あなたたちはどこに行くの? Crossroads (1986)
Who is knocking?[JP] だれがドアをたたいている? La Grande Vadrouille (1966)
(Pitter patter) Come on, let's go for a walk![CN] 嗒嗒嗒 嗒嗒嗒 たたたたた 快过来 一起去散步啦 おいで さんぽいこうよ Wolf Children (2012)
- I don't know where you're both coming from.[JP] あなたたちの話は 違ってるわ Exotica (1994)
But you guys were a couple. You had someone to go places with.[JP] でも、あなたたちカップルだったじゃない いろんなところに一緒に行く相手がいて When Harry Met Sally... (1989)
Every year, the guy comes with a big stick and raps on the door.[JP] 毎年 同じだ 杖でドアをたたいて― Groundhog Day (1993)
Praise be to our leader and the Party workers.[JP] 我らが指導者と党員をたたえよ 1984 (1984)
Come here, boastful boy![JP] バァー さあ 来い 大口をたたく小僧め! 気をつけろ がなり屋め! Siegfried (1980)
Let's do it straight for once.[JP] デカい口たたくな! The Fabulous Baker Boys (1989)
Every time you walk in those places, you're selling yourself cheap.[JP] 毎晩 どこかのバーで 自分をたたき売ってる The Fabulous Baker Boys (1989)
I got the stuff from out of that meteor on me...[JP] 隕石のたたりにあった Creepshow (1982)
You gotta remember that sometimes you have to tap the lock on the bottom to make it open.[JP] カギは下をたたくと 開くことがあるよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
I tried to squash it... before it reached the wardrobe but it was no good, because... because I kept just missing it.[JP] そして家具の下に... 逃げる前に殺そうと... たたいた Nostalgia (1983)
Rare. Very rare.[JP] 血のしたたるのを... Tucker: The Man and His Dream (1988)
You are such a disappointing pair.[JP] あなたたちにはがっかりしたわ The Blues Brothers (1980)
Your money is insured by the government.[JP] 保険金が出るから あんたたちが損することはない Heat (1995)
- You guys?[JP] - あなたたち? Crossroads (1986)
The rest of us start pounding on the wall.[JP] 残った奴は壁をたた Demons (1985)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
データタイプ[でーたたいぷ, de-tataipu] data-type [Add to Longdo]
データタグ[でーたたぐ, de-tatagu] data tag [Add to Longdo]
ラスタ単位[らすたたんい, rasutatan'i] raster unit [Add to Longdo]
集中型N多端点コネクション[しゅうちゅうがたNたたんてんこねくしょん, shuuchuugata N tatantenkonekushon] centralized (N)-multi-endpoint-connection [Add to Longdo]
折りたたみ連続紙[おりたたみれんぞくし, oritatamirenzokushi] fanfold paper, zig-zag fold paper, z-fold paper [Add to Longdo]
非集中型N多端点コネクション[ひしゅうちゅうがたNたたんてんこねくしょん, hishuuchuugata N tatantenkonekushon] decentralized (N)-multi-endpoint-connection [Add to Longdo]
畳み込み[たたみこみ, tatamikomi] convolution [Add to Longdo]
畳み込み定理[たたみこみていり, tatamikomiteiri] convolution theorem [Add to Longdo]
畳み込み符号[たたみこみふごう, tatamikomifugou] convolutional code [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
再び[ふたたび, futatabi] noch_einmal, wieder, zweimal [Add to Longdo]
戦う[たたかう, tatakau] kaempfen [Add to Longdo]
暖か[あたたか, atataka] -warm [Add to Longdo]
暖かい[あたたかい, atatakai] -warm [Add to Longdo]
暖まる[あたたまる, atatamaru] warm_werden, sich_erwaermen [Add to Longdo]
暖める[あたためる, atatameru] erwaermen, aufwaermen [Add to Longdo]
温か[あたたか, atataka] -warm [Add to Longdo]
温かい[あたたかい, atatakai] -warm [Add to Longdo]
温まる[あたたまる, atatamaru] warm_werden, sich_erwaermen [Add to Longdo]
温める[あたためる, atatameru] erwaermen, aufwaermen [Add to Longdo]
滴る[したたる, shitataru] -tropfen [Add to Longdo]
[たたみ, tatami] Tatami [Add to Longdo]
畳む[たたむ, tatamu] falten, zusammenfalten, zusammenklappen [Add to Longdo]
畳屋[たたみや, tatamiya] Tatami-Geschaeft [Add to Longdo]
畳替え[たたみがえ, tatamigae] Auswechseln_von_Tatami [Add to Longdo]
畳表[たたみおもて, tatamiomote] Oberflaeche_der_Tatami [Add to Longdo]
瞬く[またたく, matataku] blinzeln, funkeln, flackern [Add to Longdo]
闘う[たたかう, tatakau] kaempfen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top