ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*すって*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: すって, -すって-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
すってんころり;すってんころりん[suttenkorori ; suttenkororin] (adv, adv-to) falling plump; falling down flat [Add to Longdo]
すってんてん[suttenten] (adj-na) flat broke; cleaned out; penniless [Add to Longdo]
既の事[すんでのこと;すってのこと, sundenokoto ; suttenokoto] (adv) almost; very nearly [Add to Longdo]
吸って吐く[すってはく, suttehaku] (exp, v5k) to breathe in and breathe out [Add to Longdo]
摩ってしまう[すってしまう;スッてしまう, sutteshimau ; sutsu teshimau] (exp, v5u) (uk) (obsc) to squander one's money (through gambling, Pachinko, etc.) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
He doesn't come any more, the one smoking said.「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司にゴマをすってやがる。
Did you and Joan have a blow up?あなた、ジョーンと喧嘩したんですって
I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends."あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって
We shot our wad. [ idiomatic ]ありがね全部すってしまった。
I hear you're on bad terms with Owen.オウエンといがみ合っているんですって
May I smoke here?ここで煙草をすってよろしいか。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって
You ought not to smoke so much.そんなにたばこをすってはいけません。
It smells as though someone has been smoking in here.だれがここでたばこをすっていたようなにおいがする。
Tom gambled away a fortune in one night.トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
Tom never used to smoke, but he does now.トムは昔、タバコを吸っていなかったが、今はすっている。
Never rub the eyes when the hands are dirty.汚れた手で目をこすってはいけません。
Come again?何ですって?もう一度言って下さい。
She scraped her shoes clean before she entered the house.家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。
You are not supposed to smoke at school.学校で煙草をすってはいけないことになっている。
I lost my shirt on the stock market.株ですってんてんになっちまった。
Would you like me to massage your chest?胸をさすってあげましょうか。
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.御家族皆さんで北海道旅行をなさるんですって?うらやましいわ。 [ F ]
It said the mayor is on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって
The car brushed the fence and got scratched.車はフェンスをかすって傷がついた。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I hear it's buried under all that snow.雪にうずもれちゃってるんですって
He kept smoking all the while.彼はその間たばこをずっとすっていた。
He shook me awake, shouting, "A fire!"彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 [ M ]
He scraped his car on the utility pole at the corner.彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Andhe has 5, 000 a year![JP] 年収は5千ポンドですって Pride and Prejudice (1995)
Yeah. Let it rest.[JP] 藪をつついて蛇を出すってこと A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master (1988)
5 more minutes and we're clear on the highway.[JP] 5分後にはもう普通の道に出ますって Cat City (1986)
- I beg your pardon, sir?[JP] - 何ですって Straw Dogs (1971)
-Tell her she shall not, mamma! -I shall wear it, mamma![JP] それで教会に行くんですって だめだって言ってよ! Episode #1.1 (1995)
She says you know her.[JP] 顔はご存知のはずですって 分かった Chinatown (1974)
- Wicked Witch?[JP] - わるい魔女ですって Return to Oz (1985)
You may fire when ready. What?[JP] なんですって Star Wars: A New Hope (1977)
Bernie at the Hilton said the nights we play, she's triples her tips.[JP] 私達が出る夜は バーのチップが 普通の3倍ですって The Fabulous Baker Boys (1989)
Mom's not well so she's not coming home this time.[JP] だから 今度 帰って来るの 延ばすって My Neighbor Totoro (1988)
Bring him out of what?[JP] ー出すって A Nightmare on Elm Street (1984)
$100, 000?[JP] 10万ドルですって Brewster's Millions (1985)
Doctor Gao said it wasn't serious.[JP] 高先生に見てもらったわ 大事には至ってないですって Raise the Red Lantern (1991)
I'm not gonna let that happen. I promised I'd get him home.[JP] そんなことはさせない 故郷に帰すって約束したんだ Crossroads (1986)
That's how you feel about me, that I'm a sick and disgusting person?[JP] 私がアル中で ウンザリな人間ですって The Graduate (1967)
It is taken by a young man of large fortune from the north of England.[JP] イングランド北部の 資産家の青年ですって Pride and Prejudice (1995)
What bargain?[JP] なんですって 私がどんな商談を結びました? Das Rheingold (1980)
Could you repeat that?[JP] なんですって The Wing or The Thigh? (1976)
"My dear friend!" There now![JP] "親愛なる友へ"ですって Episode #1.1 (1995)
And he has 5, 000 a year![JP] 年収は5千ポンドですって Episode #1.1 (1995)
I'm sorry? What was that again?[JP] 何ですって Groundhog Day (1993)
What do you know about my dreams, Gaston?[JP] 私の夢ですって Beauty and the Beast (1991)
- I have heard tales of gaming debts! - Oh, sister![JP] 賭博の借金ですって Episode #1.5 (1995)
Alright, I was just saying so...[JP] へいへい だから言ってみただけですって Cat City (1986)
Rosings Park, we must understand, is very grand indeed.[JP] ロージングズ・パークは 大邸宅ですって Episode #1.2 (1995)
It is taken by a young man of large fortune from the north of England.[JP] イングランド北部の 資産家の青年ですって Episode #1.1 (1995)
Pardon?[JP] 何ですって Manny & Lo (1996)
What's happening?[JP] 何ですって A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
What did you say just now?[JP] 何ですって The 4th Man (1983)
Your father?[JP] お父さんですって Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
I promised I'd put her in the film somewhere.[JP] ここまで。 彼女と約束しちゃったんだー ー映画のどこかに出すってね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- Closer?[JP] - 接近するですって Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
- What thirsty Arab farmers?[JP] - アラブの農民ですって Brewster's Millions (1985)
The First Mistress said you could get up if you apologized.[JP] 大奥様がおっしゃるには 誤りを認めたら もう許すって... そろそろ 認めたらどうだ? Raise the Red Lantern (1991)
Boxing match?[JP] ボクシングマッチですって Live for Life (1967)
I see you swaying on that branch.[JP] 枝の上で お前が体を揺すっているのが 見える Siegfried (1980)
- What can he have to say?[JP] 何ですって Episode #1.6 (1995)
We poured it all around the place... and made a trail of it out the door... then lit the whole thing up and watched it burn.[JP] ビルの周りに注いで ドアまでね マッチをすってその結果を見とれた A Nightmare on Elm Street (1984)
He says his Mom was a local Georgian.[JP] グルジアの田舎の 出身ですって Kin-dza-dza! (1986)
Courage?[JP] 勇気ですって Live for Life (1967)
You told me you were gonna strip the wallpaper, not strip the walls down...[JP] 壁紙をはがすって 言ってたのに 壁がはげちゃってる... Exotica (1994)
Beg your pardon?[JP] 何ですって Chinatown (1974)
Lydia has torn up my bonnet and says she will wear it to church.[JP] リディアったら 私の帽子を取る気よ それで教会に行くんですって だめだって言ってよ! Pride and Prejudice (1995)
Nothing. I know, I know.[JP] いや なんでもないですよ わかってますって Cat City (1986)
What can you feel better?[JP] 私よりもですって The Mirror (1975)
He'll tell you more about it tomorrow in the screening room.[JP] 明日映写室で詳しく話すって Live for Life (1967)
"The Royal Army of Oz."[JP] "オズ王国軍" ですって Return to Oz (1985)
Disintegrated?[JP] 分解ですって Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Will stop by at home?[JP] 自宅にですって Live for Life (1967)
Hear that? She's hungry.[JP] 空腹ですって Beauty and the Beast (1991)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top