ประโยคใช้บ่อยตอนสัมภาษณ์งาน ปกติการสัมภาษณ์งานเป็นเรื่องที่สร้างความหนักใจให้ผู้ที่กำลังหางานหลาย ๆ คน โดยเฉพาะน้องๆ ที่พึ่งเรียนจบใหม่และยังไม่มีประสบการณ์ในการสัมภาษณ์งาน ยิ่งต้องสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษก็ยิ่งเพิ่มความกดดันเข้าไปอีก แต่ในยุคปัจจุบันโอกาสที่คุณจะต้องถูกสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษคงไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อีกต่อไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณมีความสนใจอยากร่วมงานกับบริษัทขนาดใหญ่ หรือ บริษัทต่างชาติ ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือ เราควรฝึกซ้อมสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษ ลองฝึกตอบคำถามต่างๆ เรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่จะช่วยให้คำตอบของคุณดู professional ขึ้น ลองมาดูตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยๆ กันเลย When you...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*これで*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: これで, -これで-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
これでは救いようがない[これではすくいようがない, koredehasukuiyouganai] แบบนี้ก็ช่วยอะไรไม่ได้

Japanese-English: EDICT Dictionary
これで[korede] (exp) here; with this; (P) [Add to Longdo]
これで[koredemo] (exp) even though things may appear this way [Add to Longdo]
これでもかこれでもか[koredemokakoredemoka] (exp, adv-to) as if it weren't already enough [Add to Longdo]
これでもかと言うほど[これでもかというほど, koredemokatoiuhodo] (exp) as if it weren't already enough [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Give me something to write with." "Will this do?" "Yes, it will do."「何か書くものをくれ」「これでいいですか」「うん、それでいい」
Is this all you have, sir?お荷物はこれで全部ですか。
I don't like this model but I'll have to make do with it.この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。
This adds to my troubles.これで私の悩みが増える。
Do you have this in my size?これで、私に合うサイズはありますか。
The line has been busy for 30 minutes now.これで30分もお話中です。
This is it. They're going to kill me.これでおしまいだ、殺されてしまう。
This will surely add to you appetite.これできっと食欲が増します。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
This will add to our troubles.これでさらに困ったことになるだろう。
Here it is, all in black and white.これです。全部書類にして持ってきたのは。
Is this what you've wanted for a long time?これですか、あなたが長い間欲しがっていたものは。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。 [ M ]
This probably means war.これではたぶん戦争ということになるだろう。
That means cutting the first train.これでは一番列車に乗らなければならない。
This is driving me crazy.これでは気が変になりそうだ。
This adds to our troubles.これでやっかいなことがまた増える。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Will this answer your purpose?これで間に合いますか。
Everything is fine.これで結構です。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
This will do us for the present.これで今我々に十分です。
I've finished all the work for today.これで今日の仕事は全部終わった。
This is the end of my story.これで私の話は終わりです。
This will save you a lot of trouble.これで手間がだいぶ省けるだろう。
The end.これで終わりです。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
All is completed with this.これで全てが完成だ。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
With this his spirit will be consoled.これで彼の霊も浮かばれるだろう。
This will teach that he must that he must obey the law.これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。
Then I can have some peace of my mind.これで僕もようやく浮かばれる。 [ M ]
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
Now everything is fixed.さてこれで何もかもきまった。
Subject closed.その問題はこれで終わり。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
But you're going to owe me one.でも、これで1つ貸しだね。
I have finally finished my homework; now I can go to bed.とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 [ M ]
This will do for the time being.とうぶんの間これでまに合う。
It is finally all over. Now we can relax.ようやくすっかり終わった。これでのんびりできるぞ。 [ M ]
All right, it's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Will this cover the holiday expenses?休み中の費用は、これで足りるかな。
Suffice it to say that after all this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
So much for today.今日はこれでおしまいにしておきます。
What do you say calling it a day.今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。
So much for today.今日はこれでおしまいにしときます。
Let's stop here.今日はこれでおしまいにしよう。
It's fair today, so we can work all day.今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- That's all I got![JP] - これで全部だ Taxi Driver (1976)
Taking me here is as exciting to me as saying, "Let's fuck."[JP] これで興奮させて 私に "ヤリたい"って 言わせたいの? Taxi Driver (1976)
This is the third time.[JP] これで3回目です La Grande Vadrouille (1966)
We'll be destroyed for sure.[JP] これで確実に終わりだ Star Wars: A New Hope (1977)
O.K., go home.[JP] ではこれで Chinatown (1974)
It's alright, yeah.[JP] これで大丈夫だ。 さぁ。 Live for Life (1967)
Get this rig ready to block the street.[JP] これで 通りを ふさぐんだ Rough Night in Jericho (1967)
This could really save my neck.[JP] これで本当に俺の首も繋がる Star Wars: A New Hope (1977)
I know what I'm doing.[JP] これでいいんだ Star Wars: A New Hope (1977)
And I don't need anyone.[JP] これでいいのよ 何も要らないわ》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You happy, Rocky?[JP] これでいいのか ロッキー? Buffalo '66 (1998)
Serves four people[JP] これで4人分です」 Someone's Watching Me! (1978)
He's not going to last.[JP] これでは持たない The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
All right, let's see what it's good for.[JP] よし... これで どうか見よう Straw Dogs (1971)
'I was thinking I was out of work again, 'with my bank account still under a duck, 'when I smelled my next client. '[JP] これでまた失業で― 文なしになりそうだと思った時 次の客が来た Farewell, My Lovely (1975)
You know, I was a teacher once, a full professor, a respected man.[JP] 私はこれでも 大学で教えてた男だぞ Soylent Green (1973)
Well, I thought he might enjoy it.[JP] よし これで旦那も喜ぶぜ Straw Dogs (1971)
He just started visiting us and then stopped.[JP] いいのよこれで War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
When you get so much publicity, you got to get blasé about it.[JP] 施設部長が浮気をね これであんたも 有名人だ やったなジェイク Chinatown (1974)
Now I've heard everything.[JP] これで準備完了ね It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
No star system will dare oppose the emperor now.[JP] これで皇帝に逆らう 星はなくなるのです Star Wars: A New Hope (1977)
everybody.[JP] これで全部だ ハッピー・バレンタイン! Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Oh, stop it. The money's fine.[JP] 金はこれで十分 Chinatown (1974)
Well, I don't know if you've had time to realize it but this means that you're one point ahead of Sarti and Stoddard and two points ahead of Pete Aron.[JP] まあ、まだ実感が 湧かないかもしれませんが... しかし、これでサルティとストッダードに1ポイント... - ピート・アロンに2ポイント差をつけました Grand Prix (1966)
All right, that's enough.[JP] よーし これでいい Rough Night in Jericho (1967)
It's not a cure. Just a strong antibiotic to build up resistance.[JP] これで免疫力は上昇する The Crazies (1973)
Call an ambulance.[JP] これで救急車を呼べ The Wing or The Thigh? (1976)
Look, we're doing okay. We're doing fine.[JP] 気にするな これでいいんだ Soylent Green (1973)
Yes, it's open.[JP] 間違いない... これで開くわ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
I owed you a favor. This is it.[JP] お前には借りがあったから これで返すよ Sorcerer (1977)
That's the fifth motherfucker this year![JP] 今年はこれで 5回目だ! Taxi Driver (1976)
- I was thinking of about five-[JP] - 少しですが これで Straw Dogs (1971)
Well, I've got it all.[JP] これで大丈夫だ Taxi Driver (1976)
And now you know what you've been missing.[JP] これで分かっただろ? 昔はこうだったんだ Soylent Green (1973)
Second time you've done this.[JP] あなたはこれで2回です La Grande Vadrouille (1966)
That oughta hold them for a while.[JP] これでしばらくやつらを 食い止められるだろう Star Wars: A New Hope (1977)
Will that do then, eh, Major?[JP] これでいいですかい 少佐殿? Straw Dogs (1971)
Something like this.[JP] これでいいわ Someone's Watching Me! (1978)
I'm actually just a normal person.[JP] これでも まともな女 Someone's Watching Me! (1978)
Perfect![JP] これでいい! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Uh, Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough.[JP] モウレー夫人 これでは不足です Chinatown (1974)
- Is that clear?[JP] - これで分かったろ? Straw Dogs (1971)
Not a lot less strange than pyjamas. - But now I can go outside.[JP] パジャマよりマシだね ー とにかく、これで外に出られる The Wing or The Thigh? (1976)
You happy, big shot?[JP] これでいいか? Buffalo '66 (1998)
Now you're sure.[JP] これで安心です Straw Dogs (1971)
My wire is connected to it.[JP] ワイヤをそこに接続しているから、 これで全部吹き飛ばせる La Grande Vadrouille (1966)
Now, I think you know all you need know about me.[JP] これで 全てお分かりね Chinatown (1974)
And now you shall all dance with Mr Bingley![JP] これで皆 彼と踊れるわ Pride and Prejudice (1995)
- It'll hold. Where's the pole?[JP] - これでいい 棒はどこ? Straw Dogs (1971)
Claiming stuff.[JP] これでいい The Crazies (1973)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top