考え | [かんがえ, kangae] (n) thinking; thought; ideas; intention; (P) #265 [Add to Longdo] |
間違え | [まちがえ, machigae] (n) mistake #628 [Add to Longdo] |
考える(P);勘える;稽える | [かんがえる, kangaeru] (v1, vt) to consider; to think about; (P) #1,671 [Add to Longdo] |
代替(P);代替え | [だいたい(代替)(P);だいがえ, daitai ( daitai )(P); daigae] (n, vs) (1) substitution; alternation; (adj-f, adj-no) (2) alternative; substitute; (P) #3,544 [Add to Longdo] |
考え方 | [かんがえかた, kangaekata] (n) way of thinking; (P) #4,761 [Add to Longdo] |
こむら返り;腓返り | [こむらがえり, komuragaeri] (n) cramp in the leg [Add to Longdo] |
ごった返す | [ごったがえす, gottagaesu] (v5s, vi) to be in confusion or commotion; to be in a turmoil; to be crowded or jammed with people [Add to Longdo] |
しっぺ返し;竹箆返し;竹篦返し | [しっぺがえし;しっぺいがえし(竹箆返し;竹篦返し), shippegaeshi ; shippeigaeshi ( take hera kaeshi ; take sukigushi kaeshi )] (n) returning tit for tat; retaliating [Add to Longdo] |
ちゃぶ台返し;チャブ台返し;卓袱台返し | [ちゃぶだいがえし(ちゃぶ台返し;卓袱台返し);チャブだいがえし(チャブ台返し), chabudaigaeshi ( chabu dai kaeshi ; chabudai kaeshi ); chabu daigaeshi ( chabu dai ] (n) (See ちゃぶ台) flipping a table over in anger; overturning a table in anger [Add to Longdo] |
つる返し;蔓返し | [つるがえし, tsurugaeshi] (n) (uk) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product [Add to Longdo] |
でんぐり返る | [でんぐりがえる, dengurigaeru] (v5r, vi) to turn a somersault; to turn over (topsy-turvy); to turn head over heels [Add to Longdo] |
とんぼ返り;蜻蛉返り;トンボ返り | [とんぼがえり(とんぼ返り;蜻蛉返り);トンボがえり(トンボ返り), tonbogaeri ( tonbo kaeri ; tonbo kaeri ); tonbo gaeri ( tonbo kaeri )] (n, vs) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction [Add to Longdo] |
と考えられる | [とかんがえられる, tokangaerareru] (exp, v1) one can think that ...; it is conceivable that ... [Add to Longdo] |
どんでん返し | [どんでんがえし, dondengaeshi] (n) (sudden) complete reversal (of plot); unexpected twist (at end of story) [Add to Longdo] |
ひっくり返す;引っくり返す;引っ繰り返す;引繰り返す(io) | [ひっくりかえす;ひっくりがえす, hikkurikaesu ; hikkurigaesu] (v5s, vt) (1) to turn over; to turn upside down; to turn up; to turn inside out; to turn out; (2) to knock over; to tip over; (3) to overturn (e.g. a decision); to upset; to reverse [Add to Longdo] |
アジア蟇 | [アジアひきがえる;アジアヒキガエル, ajia hikigaeru ; ajiahikigaeru] (n) (uk) Asiatic toad (Bufo gargarizans) [Add to Longdo] |
アフリカ爪蛙 | [アフリカつめがえる;アフリカツメガエル, afurika tsumegaeru ; afurikatsumegaeru] (n) (uk) African clawed frog (Xenopus laevis) [Add to Longdo] |
クラス替え | [クラスがえ, kurasu gae] (n) (school) class change; class shuffle; rearrangement of which students are in which teacher's class [Add to Longdo] |
シュレーゲル青蛙 | [シュレーゲルあおがえる;シュレーゲルアオガエル, shure-geru aogaeru ; shure-geruaogaeru] (n) (uk) Schlegel's green tree frog (Rhacophorus schlegelii) [Add to Longdo] |
フライ返し | [フライがえし, furai gaeshi] (n) spatula [Add to Longdo] |
ヨーロッパ蟇 | [ヨーロッパひきがえる;ヨーロッパヒキガエル, yo-roppa hikigaeru ; yo-roppahikigaeru] (n) (uk) common toad (Bufo bufo) [Add to Longdo] |
鞍替え | [くらがえ, kuragae] (n, vs) changing jobs; changing quarters (geisha, etc.) [Add to Longdo] |
意趣返し | [いしゅがえし, ishugaeshi] (n) revenge [Add to Longdo] |
衣替え(P);更衣;衣更え | [ころもがえ, koromogae] (n, vs) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance; (P) [Add to Longdo] |
違える | [ちがえる, chigaeru] (v1, vt) (1) to break one's word; (2) to be unpunctual [Add to Longdo] |
違える | [ちがえる, chigaeru] (v1, vt) (1) to change; to alter; (2) to mistake; to make a mistake; (3) (See たがえる) to fail to keep (e.g. one's promise); (4) to dislocate (e.g. one's neck) [Add to Longdo] |
井戸替え | [いどがえ, idogae] (n, vs) well cleaning [Add to Longdo] |
雨蛙 | [あまがえる, amagaeru] (n) tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica) [Add to Longdo] |
黄泉帰る | [よみじがえる, yomijigaeru] (v4r, vi) (arch) (See 甦る・よみがえる・1) to be resurrected; to be resuscitated; to be rehabilitated; to be revived [Add to Longdo] |
恩返し | [おんがえし, ongaeshi] (n, vs) requital of a favour (favor); repayment (of an obligation, kindness, etc.); (P) [Add to Longdo] |
恩返しをする | [おんがえしをする, ongaeshiwosuru] (exp, vs-i) to return a favor (favour); to repay [Add to Longdo] |
下手な考え休むに似たり | [へたなかんがえやすむににたり, hetanakangaeyasumuninitari] (exp) (See 考え) take a rest rather than useless thinking [Add to Longdo] |
下手の考え休むに似たり | [へたのかんがえやすむににたり, hetanokangaeyasumuninitari] (exp) (id) It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; Mickle fails that fools think [Add to Longdo] |
河鹿蛙;金襖子 | [かじかがえる;カジカガエル, kajikagaeru ; kajikagaeru] (n) (uk) kajika frog (Buergeria buergeri) [Add to Longdo] |
我家 | [わぎえ;わいえ;わがえ, wagie ; waie ; wagae] (n) (arch) (See 我が家) one's house; one's home; one's family [Add to Longdo] |
賀宴 | [がえん, gaen] (n) banquet [Add to Longdo] |
各の考え | [おのおののかんがえ, onoononokangae] (n) individual discretion [Add to Longdo] |
角蛙 | [つのがえる, tsunogaeru] (n) horned frog [Add to Longdo] |
掛け替え;掛け変え | [かけかえ;かけがえ(掛け替え), kakekae ; kakegae ( kakegae )] (n) replacement; substitution; rebuilding; changing [Add to Longdo] |
掛け替えのない;欠けがえのない(iK) | [かけがえのない, kakegaenonai] (adj-f) irreplaceable [Add to Longdo] |
間違える | [まちがえる, machigaeru] (v1, vt) (1) to make a mistake (in); to commit an error (e.g. in calculation); (2) to confuse; to mistake something for something else; (P) [Add to Longdo] |
間違え電話 | [まちがえでんわ, machigaedenwa] (n) (See 間違い電話) wrong number [Add to Longdo] |
宮古蟇 | [みやこひきがえる;ミヤコヒキガエル, miyakohikigaeru ; miyakohikigaeru] (n) (uk) Miyako toad (Bufo gargarizans miyakonis, a subspecies of the Asiatic toad endemic to the Ryukyu Islands) [Add to Longdo] |
牛蛙 | [うしがえる;ウシガエル, ushigaeru ; ushigaeru] (n) (uk) American bullfrog (Lithobates catesbeianus) [Add to Longdo] |
強盗返し;龕灯返し;龕燈返し(oK) | [がんどうがえし;がんとうがえし, gandougaeshi ; gantougaeshi] (n) rotating stage machinery, which rolls backwards 90 degrees to reveal the next scene [Add to Longdo] |
郷に入っては郷に従え | [ごうにいってはごうにしたがえ, gouniittehagounishitagae] (exp) when in Rome, do as the Romans do [Add to Longdo] |
郷に入らば郷に従え | [ごうにいらばごうにしたがえ, gouniirabagounishitagae] (exp) (See 郷に入っては郷に従え) When in Rome, do as the Romans do [Add to Longdo] |
郷に入れば郷に従え | [ごうにいればごうにしたがえ, gouniirebagounishitagae] (exp) (See 郷に入っては郷に従え) when in Rome, do as the Romans do [Add to Longdo] |
勤め帰り | [つとめがえり, tsutomegaeri] (adj-no) on the way home from work [Add to Longdo] |
筋を違える | [すじをちがえる, sujiwochigaeru] (exp, v1) to pull a muscle; to strain a muscle [Add to Longdo] |