ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*かし*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: かし, -かし-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
可笑しい[おかしい, okashii] (adj) แปลกๆ, พิลึก
恥ずかし[はずかしい, hazukashii] (adj) รู้สึกอาย, ละอาย, ขายหน้า
歌手[かしゅ, kashu] (n) นักร้อง
歌詞[かし, kashi] (n) เนื้อเพลง, See also: S. lyric
許可申請[きょかしんせい, kyokashinsei] (n) ยื่นขออนุญาต
難しい[むずかしい, muzukashii] (adj) ยาก

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
かし[ぼかし, bokashi] (n) เงาเลือนๆ
労働許可証[ろうどうきょかしょう, roudoukyokashou] (n) Work permit
昔々[むかしむかし, mukashimukashi] กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว
[むかし, mukashi] อดีต ก่อนหน้านี้
昔の事[むかしのこと, mukashinokoto] ของเก่า
昔の事[むかしのこと, mukashinokoto] ของเก่า วัตถุโบราณ
かし[おろかしい, orokashii] โง่, เขลา
不可思議[ふかしぎ, fukashigi] ความลึกลับ, สิ่งที่ไม่สามารถอธิบายได้,
過失[かしつ, kashitsu] ความผิด
許可書[きょかしょ, kyokasho] (n) ใบอนุญาต
再入国許可書[さいにゅうこくきょうかしょ, sainyuukokukyoukasho] (n) วีซ่าหรือใบอนุญาตให้เข้าประเทศได้อีกครั้ง
個所[かしょ, kasho] (n) จุด, ตำแหน่ง ( สาม สี่จุด )
お菓子[おかし, okashi] ขนม
お菓子[おかし, okashi] (n) ขนม
減価償却費[げんかしょうきゃくひ, genkashoukyakuhi] ค่าเสื่อมราคาและค่าสึกหรอ
参加者[さんかしゃ, sankasha] (n) ผู้ร่วมงาน, ผู้เข้าร่วม
夜更かし[よふかし, yofukashi] (n) การนอนดึก, การอยู่จนดึก
[かしら, kashira] (n) หัวหน้า

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
証し[あかし, akashi] TH: สิ่งที่ใช้พิสูจน์ความถูกต้องหรือความจริง  EN: proof
証し[あかし, akashi] TH: หลักฐาน  EN: evidence

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ひがし(P);ひむかし(ok);ひんがし(ok), higashi (P); himukashi (ok); hingashi (ok)] (n) east; (P) #408 [Add to Longdo]
頭(P);首[あたま(頭)(P);かしら(P);かぶり(頭);こうべ;ず(頭);つむり(頭);つぶり(頭);つむ(頭);かぶ(頭)(ok), atama ( atama )(P); kashira (P); kaburi ( atama ); koube ; zu ( atama ); tsumuri ( ] (n) (1) head; (2) (あたま only) mind; brain; intellect; (3) (あたま, かしら only) top; (4) (あたま, かしら only) hair (on one's head); (5) (つむり only) bangs; fringe; (6) (かしら only) top structural component of a kanji; (P) #1,101 [Add to Longdo]
歌手[かしゅ, kashu] (n) singer; (P) #1,113 [Add to Longdo]
箇所(P);個所(P);か所;カ所;ケ所;ヶ所[かしょ, kasho] (n) passage; place; point; part; (P) #2,142 [Add to Longdo]
難しい[むずかしい(P);むつかしい, muzukashii (P); mutsukashii] (adj-i) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (arch) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (arch) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky; (P) #2,593 [Add to Longdo]
歌詞[かし, kashi] (n) song lyrics; words of a song; libretto; (P) #2,810 [Add to Longdo]
夫人[ふじん(P);ぶにん(ok);はしかし(ok), fujin (P); bunin (ok); hashikashi (ok)] (n) (1) (ふじん, はしかし only) (hon) wife; Mrs; madam; (2) (ふじん only) (arch) wife of a nobleman (aristocrat, etc.); (3) (ふじん, ぶにん only) (arch) consort of the emperor; (P) #3,233 [Add to Longdo]
[むかし, mukashi] (adj-no, n-adv, n-t) olden days; former; (P) #3,960 [Add to Longdo]
灯;灯し;明かし[あかし, akashi] (n) (See 御明かし) light (esp. as a religious offering); lamp #4,097 [Add to Longdo]
歌唱[かしょう, kashou] (n, vs) song; singing; (P) #4,283 [Add to Longdo]
柏(P);槲;檞(oK)[かしわ, kashiwa] (n) oak; daimyo oak; Japanese emperor oak; Quercus dentata; (P) #4,583 [Add to Longdo]
菓子[かし, kashi] (n, adj-no) pastry; confectionery; (P) #4,711 [Add to Longdo]
貨車[かしゃ, kasha] (n) freight car; van; (P) #4,740 [Add to Longdo]
家臣[かしん, kashin] (n, adj-no) vassal; retainer #4,899 [Add to Longdo]
墓所[ぼしょ;はかしょ;はかどころ, bosho ; hakasho ; hakadokoro] (n) graveyard #5,444 [Add to Longdo]
教科書[きょうかしょ, kyoukasho] (n) (abbr) (See 教科用図書) textbook; text book; (P) #5,523 [Add to Longdo]
[あかし, akashi] (n) (1) proof; evidence; testimony; (vs) (2) to testify (usu. Christian religious context); (P) #5,743 [Add to Longdo]
許し;許[ばかし;ばっかし, bakashi ; bakkashi] (prt) (1) (uk) (col) (See 許り) approximately; about; (2) only; nothing but; (3) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.) #9,074 [Add to Longdo]
仮称[かしょう, kashou] (n, vs) temporary name; (P) #9,632 [Add to Longdo]
柏木[かしわぎ, kashiwagi] (n) oak-tree; (P) #9,719 [Add to Longdo]
頭文字[かしらもじ, kashiramoji] (n) (1) initials; initialism; (2) first letter of a word; (3) acronym; (4) (See 大文字) capital letter; (P) #10,517 [Add to Longdo]
歌集[かしゅう, kashuu] (n) anthology; book of poetry; (P) #12,057 [Add to Longdo]
貸し[かし, kashi] (n) loan; lending; (P) #12,073 [Add to Longdo]
お菓子(P);御菓子[おかし, okashi] (n) confections; sweets; candy; (P) #12,671 [Add to Longdo]
可視[かし, kashi] (n, adj-no) visibility #13,142 [Add to Longdo]
過失[かしつ, kashitsu] (n) (1) error; blunder; accident; (2) fault; defect; (P) #15,575 [Add to Longdo]
和尚(P);和上[おしょう(和尚)(P);かしょう;わじょう, oshou ( oshou )(P); kashou ; wajou] (n) (1) (おしょう only) (hon) preceptor or high priest (esp. in Zen or Pure Land Buddhism); (2) (かしょう only) (hon) preceptor or high priest (in Tendai or Kegon Buddhism); (3) (わじょう only) (hon) (usu. 和上) preceptor or high priest (in Shingon, Hosso, Ritsu or Shin Buddhism); (4) (See 法眼) second highest priestly rank in Buddhism; (5) (おしょう, かしょう only) monk (esp. the head monk of a temple); (6) master (of one's art, trade, etc.); (P) #16,210 [Add to Longdo]
下士官[かしかん, kashikan] (n) non-commissioned officer #16,548 [Add to Longdo]
恥ずかしい(P);羞ずかし[はずかしい, hazukashii] (adj-i) (See 気恥ずかしい, 小っ恥ずかしい) shy; ashamed; embarrassed; (P) #16,779 [Add to Longdo]
かしら;何か知ら[なにかしら, nanikashira] (adv) somehow or other; something or other #19,074 [Add to Longdo]
樫;橿;櫧(oK)[かし, kashi] (n) evergreen oak #19,214 [Add to Longdo]
床下[ゆかした, yukashita] (n) under the floor; (P) #19,844 [Add to Longdo]
あやかし[ayakashi] (n) (1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) idiot; fool; (4) noh mask for roles involving dead or ghost characters [Add to Longdo]
うら恥ずかしい;心恥かし[うらはずかしい, urahazukashii] (adj-i) slightly ashamed; rather shy [Add to Longdo]
かし[okashimi] (n) humor; humour; wit [Add to Longdo]
おめかし[omekashi] (n, vs) dressing up [Add to Longdo]
かしめる[kashimeru] (v1) to caulk [Add to Longdo]
かしかし[kashakasha] (adv-to) (on-mim) click-clack; clickety-click; clicking sound; clattering sound [Add to Longdo]
かしゃっ[kashatsu] (adv-to) with a click [Add to Longdo]
かし[kashira] (prt) (usu. fem) I wonder; (P) [Add to Longdo]
がしかし[gashikashi] (exp, conj) (See しかし) however; but [Add to Longdo]
くも膜下出血;蜘蛛膜下出血[くもまくかしゅっけつ, kumomakukashukketsu] (n) subarachnoid hemorrhage; subarachnoid haemorrhage [Add to Longdo]
しょ難しい[しょむずかしい, shomuzukashii] (adj-i) (obsc) terribly difficult [Add to Longdo]
しようかしまいか[shiyoukashimaika] (exp) to do or not to do [Add to Longdo]
そそっかし[sosokkashii] (adj-i) careless; thoughtless; (P) [Add to Longdo]
その昔;其の昔[そのむかし, sonomukashi] (exp) a long time ago; in those days [Add to Longdo]
ちゃんちゃらおかし[chancharaokashii] (adj-i) ridiculous; absurd; silly; laughable [Add to Longdo]
とうの昔;疾うの昔;当の昔(iK);唐の昔(iK);遠の昔(iK)[とうのむかし, tounomukashi] (exp, n-t) (See 疾っくの昔) a long time ago [Add to Longdo]
とくの昔;疾くの昔[とくのむかし, tokunomukashi] (exp, n-t) (obsc) (See 疾っくの昔) a long time ago [Add to Longdo]
とっくの昔;疾っくの昔[とっくのむかし, tokkunomukashi] (exp, n-t) a long time ago [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Do something!何とかしろ!
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 [ F ]
"What's the matter?" asked the little white rabbit.「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。
To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."「潮時というものがある」と言うのは「今、買え(売れ)、そうすれば一年全体の出費を賄える。しかし今すぐ行動しないと一生後悔することになろう」と言うよりも優れている。
I said to myself, "I wonder what she means."「彼女はどういうつもりかしら」と思った。 [ F ]
Do you think you can get me to Union Station by quarter after?15分までにユニオン駅にいてもらえるかしら。 [ F ]
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊にはいりたいのだが。
There used to be a bridge between two river banks.2つの土手の間に、むかし橋がかかっていた。
Oh, by the way, do you know where she lives now?ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。 [ F ]
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
I wonder if it will be fine tomorrow.あす天気になるかしら。 [ F ]
It is Eve that sets Adam on.アダムをそそのかしたのはイブだ。
Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。
You have a large family to support; don't play for high stakes.あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
Do you think you could lend me some of your records?あなたのレコード、何枚か貸してもらえるかしら。 [ F ]
Would you mind my moving your car?あなたの車を動かしてもいいですか。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 [ F ]
You had better not sit up late up night.あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
You're always disagreeing with your boss.あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
You can swim, but I can't swim.あなたは泳げるしかしわたしは泳げません。
I wonder what you were referring to.あなたは何のことを言おうとしていたのかしら。 [ F ]
I wonder if you are truly happy.あなたは本当に幸せなのかしら。 [ F ]
Can you do without the car tomorrow? I need it.あなたは明日、車がなくてもいいかしら。私、車が必要なの。 [ F ]
You had better not sit up late at night.あなたは夜更かししないほうがよい。
Can the rumor be true?あのうわさは本当かしら。 [ F ]
Seeing that movie is something like taking a trip to India.あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 [ F ]
I've triumphed over that coward.あの臆病者の鼻をあかしてやった。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! [ F ]
I wonder what ever will became of the child.あの子は一体どうなってしまうのかしら。 [ F ]
You shouldn't indulge that child. It will make him very selfish.あの子を甘やかしてはいけません。とてもわがままになりますよ。
Do you know what time that accident happened?あの事故がいつ起こったのかしっていますか。
The boy tried moving the heavy sofa.あの少年は試しに重いソファーを動かした。
What happened to him?あの人がどうかしましたか。
I wonder what happened to that lost child.あの迷子の子供はどうなったのかしら。 [ F ]
That old man must be off his rock.あの老人は頭がおかしいにちがいない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa; but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Many a mother spoils her sons by not being strict enough.あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。
Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy.アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。
She fumbled with a piece of paper.あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。
Alice hung her head in shame.アリスは恥ずかしさで首をたれた。
Huh? What is this? They're not going to use my proposal?アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 [ F ]
I love Ann all the more because she is shy.アンが恥ずかしがりやなので、私はますますアンが好きだ。
I was looking for Andy. Do you know where he is?アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。
You've got to be crazy to do something like that.あんなことをするなんて頭がどうかしている。
Shame on you for getting so flustered. You looked ridiculous.あんなにおろおろしちゃって恥ずかしいったらありゃしない。馬鹿みたいだったわよ。 [ F ]
You are crazy to lend money to him.あんな男に金を貸すとは、君はどうかしているよ。 [ M ]
I wonder when Anne will come.アンはいつ来るのかしら? [ F ]
Please put the chair away. It is in the way.いすをどかして下さい。じゃまなのです。
When to turn the corner is a difficult problem.いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The trouble was this "later on" never came.[JP] かしその"暇"は 一向に訪れなかった War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Ashamed?[JP] 恥ずかしい? Grand Prix (1966)
She passed him off for her husband to save his life.[JP] 彼女は夫の命を救うためにその場を ごまかしました 今日、戦争は終わりました La Grande Vadrouille (1966)
Sorry gentlemen, But you will have to sleep together.[JP] すみません、 しかし、いっしょに眠らねばなりません La Grande Vadrouille (1966)
And they're dropping back in their great dice for second place. Coming up the main straight is number four, Jean-Pierre Sarti's Ferrari in 14th place.[JP] かし2番手争いは、 非常に面白い メインストレートに 戻って来たのはナンバー4、 Grand Prix (1966)
♪ I'll never ever forget ♪[CN] いつまでも 懐かし To the Forest of Firefly Lights (2011)
Do you remember what fun it was?[JP] 記憶違いかしら それからあの時... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- But his lap times are slower now...[JP] - しかし今ではタイムを落としています... Grand Prix (1966)
But they will bite me.[JP] かし、私に噛み付くでしょう La Grande Vadrouille (1966)
But I was born in 1914.[JP] かし、私は1914年に生まれた La Grande Vadrouille (1966)
But if all of you in the audience who believe in fairies clap your hands then my gun will be magically filled with bullets.[JP] かし、観客皆さまが妖精を信じてー ーここでちょっと靴を叩けばー ー弾なんて魔法の様に出て来るもんだぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
But after tomorrow, who knows, Jean-Pierre?[JP] かし、明日以降の事は誰にわかる、 ジャン -ピエール? Grand Prix (1966)
"Your voice, your soft touch and the skin against the wind. "[CN] きみの髪 空と雲 とかした世界 秘密に満ちて 你的声音 温柔的手指 和风般的肌肤 きみのこえ やさしい指 風うける肌 The Place Promised in Our Early Days (2004)
I think I love you![JP] どうやらあなたを愛してしまったのかしら! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Because I'm ashamed.[JP] 恥ずかしいから Grand Prix (1966)
By the way, what ever happened to the World War I flying ace?[JP] また石だ フライング・エースは 何してるのかし It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
What exactly did you do with that film?[JP] いったい何をやらかしたんです? What's Up, Tiger Lily? (1966)
But decrease the dosage slowly.[JP] かし、投与量をゆっくり減少させてください。 La Grande Vadrouille (1966)
It's well and truly on fire. But Aron's not slowing.[JP] 火は消える気配がない、 しかしアロン、スピードを落とさない Grand Prix (1966)
You must be very quick on the draw, with a gun.[JP] あなたの手は速そうね。 あなたの銃もかし What's Up, Tiger Lily? (1966)
Barlini's the leader, but he's not far ahead of Sarti and Aron.[JP] バルリーニがトップ、 しかしサルティとアロンとの差はない Grand Prix (1966)
In the lead after 15 laps is Scott Stoddard but he's losing ground now.[JP] トップのスコット・ストッダードは15周目... . しかし調子が出ないのか Grand Prix (1966)
I'm fed up. Manage on your own.[JP] 私はうんざりだ、 自分でなんとかしてください La Grande Vadrouille (1966)
When we hold our hands up to the sun and peek through our fingers...[CN] 手のひらを太陽に 透(す)かしてみれば (让阳光透过你的手掌) Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006)
Barlini leads, but Ferrari team leader Sarti, Aron and Rindt, all have the Sicilian in their sights.[JP] バルリーニが依然トップ、 しかしフェラーリ・チームのサルティ、アロン... そしてリントが シシリー人に襲いかかります Grand Prix (1966)
But you know, It's not your fault. It won't last.[JP] かし、あなたは知っています、 それはあなたの欠点ではない La Grande Vadrouille (1966)
MRS. BRADDOCK: Is anything wrong?[JP] どうかしたの? The Graduate (1967)
But we shall meet again, Wing Fat.[JP] かし次はないぞ。 ウィン・ファット! What's Up, Tiger Lily? (1966)
Well, I don't know if you've had time to realize it but this means that you're one point ahead of Sarti and Stoddard and two points ahead of Pete Aron.[JP] まあ、まだ実感が 湧かないかもしれませんが... しかし、これでサルティとストッダードに1ポイント... - ピート・アロンに2ポイント差をつけました Grand Prix (1966)
He's not far ahead of Sarti, Aron and Rindt. One lap to go. Sarti and Aron are close to Barlini.[JP] かし、サルティ、アロン、リント 3台とあまり差はない あと1周です、サルティとアロンが バルリーニを追い上げる Grand Prix (1966)
Nowadays their fireproof overalls give them a good deal of protection.[JP] かし、最近は耐火性のスーツが 彼らを炎から保護しています Grand Prix (1966)
However tonight I must first go to the Opera. To look for my friend Mc Intosh.[JP] かしながら、今夜私は最初にオペラに 行かなければなりません La Grande Vadrouille (1966)
Gee, I wish Phil would get here![JP] フィルは来るかしらー What's Up, Tiger Lily? (1966)
Alive.[JP] かしたままで。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
But his team-mate, Jean-Pierre Sarti of France, the number-one Ferrari driver and Pete Aron of the Yamura team, have both driven before here on England's premier circuit.[JP] かし、チーム・メイトのフェラーリNo. 1ドライバーの ジャン -ピエール・サルティ... Grand Prix (1966)
Is there nothing else I can do for you?[CN] 妈妈能为你做的 してあげられること 已经寥寥无几了吧 もうなにもないのかし Wolf Children (2012)
When we hold our hands up to the sun and peek through our fingers...[CN] 手のひらを太陽に 透かしてみれば (让阳光透过你的手掌) Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006)
We used to be so funny.[JP] 何だかおかしいね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
But then he would be shocked by another thought:[JP] かし舞数の人間が 当座のこととして—- War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
But it's a sad end to this dramatic season of battles for the championship.[JP] かし、激戦だった選手権の 劇的なシーズンの悲しい幕切れです Grand Prix (1966)
It's so embarrassing to have to ask for something extra for that blockhead Linus.[JP] ライナスのももらうなんて 恥す"かしすぎるわ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Very kind of you Augustin but...[JP] ここにいて幸せだと オーギュスティンは大変親切です、しかし... La Grande Vadrouille (1966)
You put something in their lives that they can't put there themselves.[JP] あなたは彼らの人生の、 重要な何かを動かしたのよ Grand Prix (1966)
Well, forget it right now. Finish your drink. (SIGHS)[JP] もういいのよ もっと飲みなさい どうかしてる The Graduate (1967)
But war is not over yet...[JP] かし、戦争はまだ終わっていません... La Grande Vadrouille (1966)
I hope he brought the vibrator![JP] 「あのおもちゃ」は持ってきてくれたかしら! What's Up, Tiger Lily? (1966)
But if you refuse to talk, [JP] かし、あなたが説明を拒否するなら、 La Grande Vadrouille (1966)
As mean as you are, Danila.[JP] かしお前も短気な男だね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
This has been a ridiculous few weeks, hasn't it?[JP] かしな数週間だった、 そう思わない? Grand Prix (1966)
I'm very neurotic. (MUSIC PLAYING ON RADIO) May I ask you a question?[JP] 神経質なの 質問していいかしら? The Graduate (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
コード化集合[コードかしゅうごう, ko-do kashuugou] coded set [Add to Longdo]
暗号化手法[あんごうかしゅほう, angoukashuhou] cryptography [Add to Longdo]
英字コード化集合[えいじコードかしゅうごう, eiji ko-do kashuugou] alphabetic coded set [Add to Longdo]
英数字コード化集合[えいすうじコードかしゅうごう, eisuuji ko-do kashuugou] alphanumeric coded set [Add to Longdo]
欧字コード化集合[おうじコードかしゅうごう, ouji ko-do kashuugou] alphabetic coded set [Add to Longdo]
欧数字コード化集合[おうすうじコードかしゅうごう, ousuuji ko-do kashuugou] alphanumeric coded set [Add to Longdo]
可視化[かしか, kashika] visualization (vs) (data, results, etc.) [Add to Longdo]
可視化順序[かしかじゅんじょ, kashikajunjo] imaging order [Add to Longdo]
可視化処理[かしかしょり, kashikashori] imaging process [Add to Longdo]
漢字コード化集合[かんじコードかしゅうごう, kanji ko-do kashuugou] kanji coded set [Add to Longdo]
技術革新[ぎじゅつかしん, gijutsukashin] technological innovation [Add to Longdo]
技術革新[ぎじゅつかしん, gijutsukashin] technological innovation [Add to Longdo]
許可信号[きょかしんごう, kyokashingou] enabling signal [Add to Longdo]
教科書[きょうかしょ, kyoukasho] textbook [Add to Longdo]
結果出力拡張機能[けっかしゅつりょくかくちょうきのう, kekkashutsuryokukakuchoukinou] extended result output function [Add to Longdo]
構造化照会言語[こうぞうかしょうかいげんご, kouzoukashoukaigengo] SQL, Structured Query Language [Add to Longdo]
初期化子[しょうきかし, shoukikashi] initializer [Add to Longdo]
数字コード化集合[すうじコードかしゅうごう, suuji ko-do kashuugou] numeric coded set [Add to Longdo]
着呼受付不可信号[ちゃっこうけつけふかしんごう, chakkouketsukefukashingou] call-not-accepted signal [Add to Longdo]
頭文字語[かしらもじご, kashiramojigo] acronym [Add to Longdo]
不可視[ふかし, fukashi] invisibility [Add to Longdo]
不可視フィルタ[ふかしフィルタ, fukashi firuta] invisibility filter [Add to Longdo]
辺可視フラグ[へんかしフラグ, henkashi furagu] edge visibility flag [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
お菓子[おかし, okashi] Konditorwaren, -Konfekt [Add to Longdo]
に飽かし[にあかして, niakashite] ...ni akashite, ohne_Ruecksicht_auf [Add to Longdo]
下肢[かし, kashi] die_unteren_Gliedmassen, -Beine [Add to Longdo]
下賜[かし, kashi] kaiserliche_Schenkung, kaiserliche_Verleihung [Add to Longdo]
不可侵[ふかしん, fukashin] Unantastbarkeit, Unverletzbarkeit, Unangreifbarkeit [Add to Longdo]
不可侵条約[ふかしんじょうやく, fukashinjouyaku] Nichtangriffspakt [Add to Longdo]
大昔[おおむかし, oomukashi] Urzeit, graues_Altertum [Add to Longdo]
恥ずかし[はずかしい, hazukashii] schamlose_Person [Add to Longdo]
かし[なつかしい, natsukashii] -lieb, -teuer, sich_sehnen [Add to Longdo]
かし[なつかしむ, natsukashimu] sich_sehnen [Add to Longdo]
擦過傷[さっかしょう, sakkashou] Hautabschuerfung, Schramme [Add to Longdo]
教科書[きょうかしょ, kyoukasho] Lehrbuch, Schulbuch [Add to Longdo]
[むかし, mukashi] Altertum, Vorzeit [Add to Longdo]
昔の事[むかしのこと, mukashinokoto] alte_Geschichte, nicht_mehr_aktuell [Add to Longdo]
昔昔[むかしむかし, mukashimukashi] Es_war_einmal..., in_alten_Zeiten [Add to Longdo]
昔話[むかしばなし, mukashibanashi] alte_Geschichte, Sage [Add to Longdo]
春夏秋冬[しゅんかしゅうとう, shunkashuutou] Fruehling, Sommer, Herbst_und_Winter [Add to Longdo]
有価証券[ゆうかしょうけん, yuukashouken] Wertpapier [Add to Longdo]
歌手[かしゅ, kashu] Saenger [Add to Longdo]
歌詞[かし, kashi] Text, Worte [Add to Longdo]
湯沸かし[ゆわかしき, yuwakashiki] Wasserkessel, Boiler [Add to Longdo]
湯沸し[ゆわかし, yuwakashi] Wasserkessel, Boiler [Add to Longdo]
皮下脂肪[ひかしぼう, hikashibou] Fett_unter_der_Haut [Add to Longdo]
箇所[かしょ, kasho] -Stelle, -Ort, -Teil, Passage [Add to Longdo]
菓子[かし, kashi] Konditorwaren, Konfekt [Add to Longdo]
菓子屋[かしや, kashiya] Konditor, Konditorei [Add to Longdo]
貸しボート[かしボート, kashi bo-to] Bootsverleih (woertl. [Add to Longdo]
貸し出す[かしだす, kashidasu] ausleihen, verleihen [Add to Longdo]
貸切り[かしきり, kashikiri] Reservierung [Add to Longdo]
貸家[かしや, kashiya] Miethaus, Mietwohnung [Add to Longdo]
賢い[かしこい, kashikoi] -weise, -klug, bedachtsam [Add to Longdo]
かし[かがやかしい, kagayakashii] -hell (Zukunft);, -glaenzend (Leistung) [Add to Longdo]
辱める[はずかしめる, hazukashimeru] entehren, beleidigen [Add to Longdo]
難しい[むずかしい, muzukashii] schwierig [Add to Longdo]
[かしら, kashira] Kopf, Haupt, Meister [Add to Longdo]
[かしら, kashira] Kopf, Haupt, Meister [Add to Longdo]
顕花植物[けんかしょくぶつ, kenkashokubutsu] Bluetenpflanze [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top