ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*いを*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: いを, -いを-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
お願いを聞く[おねがいをきく, onegaiwokiku] (exp, v5k) to grant someone's request [Add to Longdo]
悪態をつく[あくたいをつく, akutaiwotsuku] (exp, v5k) to call a person names; to curse [Add to Longdo]
位を下す[くらいをくだす, kuraiwokudasu] (exp, v5s) to degrade; to lower in rank [Add to Longdo]
位を与える[くらいをあたえる, kuraiwoataeru] (exp, v1) to be appointed to a rank [Add to Longdo]
位牌を汚す[いはいをけがす, ihaiwokegasu] (exp, v5s) to disgrace one's ancestors; to tarnish the honour of one's ancestors [Add to Longdo]
委員会を置く[いいんかいをおく, iinkaiwooku] (exp, v5k) to form a committee [Add to Longdo]
威を振るう[いをふるう, iwofuruu] (exp, v5u) to exercise authority [Add to Longdo]
意を迎える[いをむかえる, iwomukaeru] (exp, v1) to cater to another's wish; to accommodate; to be agreeable [Add to Longdo]
意を決する[いをけっする, iwokessuru] (exp, vs-s) to resolve; to ready (oneself) [Add to Longdo]
意を酌む;いを汲む;意を汲む(iK)[いをくむ, iwokumu] (exp, v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition) [Add to Longdo]
意を得ない[いをえない, iwoenai] (adj-i) (See 意を得る) beyond one's comprehension; beyond one's grasp [Add to Longdo]
意を得る[いをえる, iwoeru] (exp, v1) (1) to get (e.g. the gist of something); to understand; (2) (See 我が意を得たり) to turn out as one thought [Add to Longdo]
意を用いる;いを用いる[いをもちいる, iwomochiiru] (exp, v1) to pay attention to [Add to Longdo]
異を唱える[いをとなえる, iwotonaeru] (exp, v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others [Add to Longdo]
異を立てる[いをたてる, iwotateru] (exp, v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others [Add to Longdo]
井の中の蛙大海を知らず[いのなかのかわずたいかいをしらず, inonakanokawazutaikaiwoshirazu] (exp) parochial; provincial; used to encourage someone to get a wider perspective [Add to Longdo]
一計を案じる[いっけいをあんじる, ikkeiwoanjiru] (exp, v1) (See 一計) to devise a plan; to work out a plan [Add to Longdo]
一世を風靡する[いっせいをふうびする, isseiwofuubisuru] (exp, vs-i) take the world by storm; to hold sway over the minds of the people [Add to Longdo]
陰影をつける;陰影を付ける[いんえいをつける, in'eiwotsukeru] (exp, v1) { comp } to crosshatch [Add to Longdo]
右側への結合性を持つ[みぎがわへのけつごうせいをもつ, migigawahenoketsugouseiwomotsu] (exp, v5t) { comp } to be right associative [Add to Longdo]
鋭を挫く[えいをくじく, eiwokujiku] (exp, v5k) to break the brunt [Add to Longdo]
汚名をすすぐ[おめいをすすぐ, omeiwosusugu] (exp, v5g) to clear one's name [Add to Longdo]
恩恵を被る;恩恵を蒙る[おんけいをこうむる, onkeiwokoumuru] (exp, v5r) to share in the benefit [Add to Longdo]
可能性を秘める[かのうせいをひめる, kanouseiwohimeru] (exp, v1) have (a) potential for ...; have it in one to do [Add to Longdo]
家計を締める[かけいをしめる, kakeiwoshimeru] (exp, v1) to economize in the household; to economise in the household [Add to Longdo]
家庭を顧みない[かていをかえりみない, kateiwokaeriminai] (exp, adj-i) thinking little of one's family [Add to Longdo]
家庭を持つ[かていをもつ, kateiwomotsu] (exp, v5t) (See 所帯を持つ) to have a family (e.g. wife or husband and children); to raise a family [Add to Longdo]
我が意を得たり;わが意を得たり[わがいをえたり, wagaiwoetari] (exp) that's just what I thought; that's exactly like I feel; that's exactly what I think, too [Add to Longdo]
我が意を得る[わがいをえる, wagaiwoeru] (exp, v1) (See 我が意を得たり) to approve of [Add to Longdo]
会を催す[かいをもよおす, kaiwomoyoosu] (exp, v5s) to hold a meeting [Add to Longdo]
会を抜ける[かいをぬける, kaiwonukeru] (exp, v1) to withdraw from a society; to quit an association; to give up one's membership of a society [Add to Longdo]
解を示す[かいをしめす, kaiwoshimesu] (exp, v5s) to show the solution [Add to Longdo]
回を重ねる[かいをかさねる, kaiwokasaneru] (exp, v1) to advance (as of a baseball game); to repeat [Add to Longdo]
快を貪る[かいをむさぼる, kaiwomusaboru] (exp, v5r) to enjoy oneself to the full [Add to Longdo]
快気祝をする;快気祝いをする[かいきいわいをする, kaikiiwaiwosuru] (exp, vs-i) to celebrate one's recovery from illness [Add to Longdo]
快哉を叫ぶ[かいさいをさけぶ, kaisaiwosakebu] (exp, v5b) to shout with exultation; to shout for joy [Add to Longdo]
戒を破る[かいをやぶる, kaiwoyaburu] (exp, v5r) to break the Buddhist commandments [Add to Longdo]
海老で鯛を釣る[えびでたいをつる, ebidetaiwotsuru] (exp, v5r) to throw in a shrimp and pull out a whale; to use a sprat to catch a mackerel [Add to Longdo]
害を及ぼす[がいをおよぼす, gaiwooyobosu] (exp, v5s) to cause harm (to) [Add to Longdo]
学位を授ける[がくいをさずける, gakuiwosazukeru] (exp, v1) to award a degree [Add to Longdo]
割礼を施す[かつれいをほどこす, katsureiwohodokosu] (exp, v5s) to circumcise (someone) [Add to Longdo]
割礼を受ける[かつれいをうける, katsureiwoukeru] (exp, v1) to undergo circumcision; to be circumcised [Add to Longdo]
関係を持つ[かんけいをもつ, kankeiwomotsu] (exp, v5t) to have a relationship; to have relations [Add to Longdo]
危害を加える[きがいをくわえる, kigaiwokuwaeru] (exp, v1) to harm; to cause harm to [Add to Longdo]
期待をかける;期待を掛ける[きたいをかける, kitaiwokakeru] (exp, v1) to hang one's hopes on; to expect from [Add to Longdo]
期待を寄せる[きたいをよせる, kitaiwoyoseru] (exp, v1) (often ...に期待を...) to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up [Add to Longdo]
機会を伺う;機会をうかがう;機会を覗う[きかいをうかがう, kikaiwoukagau] (exp, v5u) to wait for one's chance; to wait for an opportunity [Add to Longdo]
機会を取る[きかいをとる, kikaiwotoru] (exp, v5r) to take the opportunity (to do something); to take the chance [Add to Longdo]
機会を逃す[きかいをのがす, kikaiwonogasu] (exp, v5s) to miss a chance; to miss an opportunity [Add to Longdo]
機械を扱う[きかいをあつかう, kikaiwoatsukau] (exp, v5u) to handle a tool; to work a machine [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Please settle this account by October 28, 1998.1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
When we rush to complete our work, we make needless errors.あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
You had better help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Did you make that mistake on purpose?あなたはわざとその間違いをしたのか。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Do you sometimes give your sister any money?あなたは時には妹さんにおこづかいをあげますか。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
It is necessary for you to help her.あなたは彼女の手伝いをする必要があります。
It was silly of you to make such a mistake.あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 [ M ]
The boy often runs errands.あの子はよくお使いをする。
Will you help me give out the programs to those people?あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
How many maids does that lady want to employ?あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
Refugees in Africa are seeking help.アフリカの難民が救いを求めている。
I nearly made a mistake.あやうく間違いをするところだった。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。
It was stupid of me to make such a mistake.あんな間違いをするなんて私は愚かだった。
Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell.アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。
You can see how much difference a few degrees can make.いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Please rinse often with mouth-wash.うがい薬でたびたびうがいをしてください。
I made a careless mistake.うっかり間違いを犯した。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I have something to live for in music.おんがくにわたしは生きがいを持っています。
May I ask a favor of you?お願いを聞いていただけないか。
I wonder if you could do me a favor.お願いを聞いてもらえないかな。
Will you do me a favor?お願いを聞き入れていただけますか。
Please wash the dishes.お皿洗いをして下さい。
I don't like families that quarrel amongst themselves.お互いに言い争いをする家族は嫌いです。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
May I use the bathroom?お手洗いをお借りしても良いですか。
May I use the bathroom?お手洗いを拝借できますか。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 [ M ]
Father advanced me a week's allowance.お父さんはこづかいを1週間先にくれた。
Replied the smirking male clerk.ぎこちない笑いをした店員が答えた。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 [ M ]
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
Kate hardly ever celebrates her birthday.ケイトはまず誕生日のお祝いをすることはない。
Kelly cleared his throat and begin to speak.ケリーはせき払いをして、話し始めた。
Don't waste too one's of your pocket money.こづかいをあまり無駄づかいしないように。
I would be grateful for your approval of this request.このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
I never listen to this song without remembering my school-days.この歌を聴くと必ず学校しだいを思い出します。
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I don't get enough challenge in this job.この仕事にはあまりやりがいを感じない。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Molly, I have to treat everybody the same here.[JP] おれは 町のみんなとは 同じ付き合いをしてる Rough Night in Jericho (1967)
As they sweep around the banking Sarti's gonna catch up with the three cars fighting for fourth place. He's passed Tim Randolph, now watch him go underneath Gurney in the Eagle.[JP] 遅れてイーグルのダン・ガーニーと BRMのボブ・ターナー バンクを疾走中の4番手争いをしている3台を 捕らえようとサルティが迫る サルティ、ランドルフを抜いた、 イーグルのガーニーの後だ Grand Prix (1966)
You knew the answers, you've saved your neck, so, Wanderer, be on your way![JP] お前は問いを解き 首を取り戻した さあ さすらい人 行くがいい! Siegfried (1980)
I've always wanted to fight a desperate battle against incredible odds.[JP] 私は前からこのような戦いを してみたかった The Last Starfighter (1984)
In the fire that consumes our blood, in the searing ardour of our eyes, in the rapture of our passionate embrace, [JP] 血潮に火がつき 眼差しがお互いを焦がし Siegfried (1980)
We got off to a bad start. I thought we'd take a ride and get to know each other.[JP] 俺達、出だしはつまずいたけど、 ドライブでもしてお互いを知ろうよ Brewster's Millions (1985)
Well, she stopped at the light... and saw him walk in that field behind the Lost River Dive in.[JP] たまたま通りかかったらしくて... 川沿いを歩いてるのを見たらしいわ Halloween II (1981)
You have the wrong feeling.[JP] 君は考え違いをしているよ Halloween (1978)
If I go to school, will you promise to help me?[JP] 学校に行くから お願いをきいて You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement... which will be mutually beneficial... and enable us to avoid any unpleasant confrontation.[JP] 閣下のお考えをもってすれば 互いに有益な合意に達し... 無駄な争いを避けられると 確信しております Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
"disaster's in the sun and the moist air...[JP] 太陽と空気の災いを A Nightmare on Elm Street (1984)
It will only cost you your life.[JP] 命ぐらいを払えば あっ! The Black Cauldron (1985)
Why doubt what it's impossible not to know?[JP] 《なぜそんな疑いを War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I didn't mean to interfere, you know. Silly girl.[JP] ちょっかいを出したくなかったけど The Black Cauldron (1985)
We must fuel that wish... and stretch the corners of the soul, like an endless sheet.[JP] いを持続することなのだ 我々はあらゆる意味で 魂を広げるべきだ まるで無限に広がる シーツのように Nostalgia (1983)
150) }the Summer Triangle that you pointed out. 150)\k74 }oboete 150) }I remember that 150)\k20 }sora wo miru 150) }and look at the sky.[CN] 200) }驚かないで聞いてよ 私のこの思いを Bakemonogatari (2009)
You're gravely mistaken.[JP] あなたは大きな間違いを 犯している Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
They go into combat too?[JP] - 彼女たちも戦いを Live for Life (1967)
- We're waiting for our wages[JP] - 支払いを待っている Das Rheingold (1980)
Do you want a war that you lose?[JP] 勝ち目の無い戦いをしたいのか? First Blood (1982)
But should any of you wish to beg for mercy... the great Jabba the Hutt will now listen to your pleas.[JP] ただし 慈悲を求める者がいれば... 偉大なるハット閣下が 願いを聞いてくださるそうだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
- Anything wrong, sir?[JP] -お間違いを The Graduate (1967)
You will find that it is you who are mistaken... about a great many things.[JP] 間違いを犯しているのは そなたのほうであろう Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Give me the ring in reward and there'll be no need to fight.[JP] わしに報酬として指環を譲るなら... 争いを回避させてやる Siegfried (1980)
Wherever there is life and being, in water, earth and air I asked and sought of all what would a man think mightier than woman's beauty and delight?[JP] 全ての生命が営まれる 水と土と空 のいたるところで 私は多くの問いを重ね 探しました 男にとって 女の美しさと喜びに勝るものは あるかと Das Rheingold (1980)
Nothung pays you out for your pains![JP] ノートゥングが妬みの報いを払った Siegfried (1980)
Her look mutely pleads for release[JP] 彼女は無言で救いを懇願している Das Rheingold (1980)
- We'll put a basin under.[JP] たらいを置くの The Mirror (1975)
Have you heard of Fei Tsui jade?[JP] ファイツイひすいを 知ってるか Farewell, My Lovely (1975)
Now, the Alto Vallejo can save us from this, and I respectfully suggest that $8.5 million is a fair price to pay to keep the desert from our streets and not on top of them.[JP] アルト・バリエホの水に 救いを求めるべきだ 費用は859万ドルだが それで砂漠を Chinatown (1974)
If he were wrong it would be the surest way of proving it.[JP] 彼の間違いを証明する 確実な方法でもある 2001: A Space Odyssey (1968)
Now for the next trick we need the cooperation of the audience.[JP] では次のマジックです またお手伝いをお願いします It's Magic, Charlie Brown (1981)
- He levellin', Curly?[JP] いをつけてるぜ カーリィ? Rough Night in Jericho (1967)
Well you seem to have a thing about my bra.[JP] だめよ ブラの扱いを勉強しなきゃ The 4th Man (1983)
According to my theory, you interfered with your parents' first meeting.[JP] 君は両親の出会いをジャマした Back to the Future (1985)
Oh, they treat you real nice out at the county farm.[JP] 留置所ではいい扱いを受けるだろうな Crossroads (1986)
You made me lose all interest in life, and I'm grateful.[JP] おかげで生きる張り合いを なくしたよ Breaking Away (1979)
- H-Helping her with some math. - No, bullshit.[JP] 数学の手伝いを Can't Buy Me Love (1987)
The reason he got locked in the slam in the first place was for sticking up a gas station to cover you guys.[JP] 兄貴が刑務所にぶち込まれたのは おまえらの尻ぬぐいをするために ガソリンスタンドを襲ったからだ The Blues Brothers (1980)
Am I to understand you're still hanging around with Dr. Emmett Brown, McFly?[JP] 君はまだ ブラウン博士の手伝いを Back to the Future (1985)
He killed a policeman![JP] ベトナムで辛い思いをしたのは ランボーだけじゃない First Blood (1982)
But wisdom, it seems, is my only recourse, so, Wanderer, ask what you will![JP] だが わしの知恵を示さねばならない さすらい人よ 問いを重ねよ! Siegfried (1980)
You must have been thinking of me.[JP] 私に呪いをかけなかった? Turkish Delight (1973)
But if you are clever enough to use the youthful hero for your dwarfish designs you must answer the third question now.[JP] さあ 第三の問いをお見舞いする! さあ 言え ずる賢い鍛治師... Siegfried (1980)
Both Mr. Heller and Mr. Salvino have been pumping scandalous amounts of money into slick advertising campaigns that, so far, have only demonstrated. their ability to slander each other and squander campaign contributions.[JP] ヘラー氏とサルヴィーノ氏の両氏は、 金に物を言わし... ...これまでの所、単に彼等の能力を 説明したキャンペーンに留まり... ...お互いを中傷し、 選挙資金を浪費したに過ぎません Brewster's Millions (1985)
Anybody with that kind of record is gonna make a mistake.[JP] 記録はときとして間違いを犯すものだ The Blues Brothers (1980)
How will I pay, with my small pension?[JP] いをどうしよう? 年金はわずかだし・・・ Wings of Desire (1987)
And that's why you disturbed me while I was freshening up? You're making me very sad, Teufel.[JP] こんなことで毛づくろいを邪魔して がっかりだよ タイフェル Cat City (1986)
He had a tin leg made, but then a witch enchanted his axe, and he kept on cutting off the other parts of his body until he was all made of tin.[JP] ブリキの義足になっただけ でも魔女がオノに呪いをかけたので 反対の足も切ってしまい、だんだん全身がブリキに Return to Oz (1985)
Loosen my bonds or you'll rue this outrage![JP] 縄をほどけ この暴挙の償いをさせるぞ! Das Rheingold (1980)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
陰影をつける[いんえいをつける, in'eiwotsukeru] to crosshatch [Add to Longdo]
陰影を付ける[いんえいをつける, in'eiwotsukeru] to crosshatch [Add to Longdo]
右側への結合性を持つ[ひだりがわへのけつごうせいをもつ, hidarigawahenoketsugouseiwomotsu] to be right associative [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top