“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ไม่เข้าที*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ไม่เข้าที, -ไม่เข้าที-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
เก่ว. เข้าที เช่น ว่าไม่เป็นเก่ คือ ว่าไม่เข้าที.
ไม่ชอบมาพากลว. ไม่น่าไว้วางใจ, ไม่เข้าที.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
My tongue, it slides.มันยังไม่เข้าที่เข้าทาง ผิด ๆ ถูก ๆ ขอโทษด้วย Mannequin (1987)
Her broth is bland.ซุปยังไม่เข้าที่ The Ramen Girl (2008)
The old noodle just ain't what she used to be. I huffed a lot of upholstery cleaner in the '90s. Look, April, - ฉันขอโทษ วิลล์ สมองฉันยังคงไม่เข้าที่ ตอนยุค 90 ฉันดมน้ำยาเคลือบเบาะรถเยอะไปหน่อย ฟังนะ เอพริล ผมคุยกับเด็กที่ชมรม พวกเขายังไม่แน่ใจเรื่องคุณ The Rhodes Not Taken (2009)
It does seem unlikely, yeah.มันฟังไม่เข้าทีเลย ใช่ม่ะ 137 Sekunden (2009)
This doesn't make any sense.นี่มันดูไม่เข้าทีเลย Earthling (2009)
Um, why don't you ladies take a booth, เออ ทำไมสาวๆ ไม่เข้าที่พักก่อนนะครับ? In This Home on Ice (2010)
- There's just a couple things that don't make sense.- ยังมีอยู่สองประเด็น ที่ฟังไม่เข้าที Polly Wants a Crack at Her (2010)
He's not stable yet.เขายังไม่เข้าที่เลย Smoke and Steel (2010)
Things have been out of whack for a while now, I guess.ฉันว่าหลายอย่างมันไม่เข้าที่เข้าทางมาสักพักแล้ว All Dogs Go to Heaven (2010)
We're not back to our routine yet.เรายังไม่เข้าที่เข้าทาง Back to School (2010)
All right, so it was a little rough but it was only his first day.โอเค มันอาจจะไม่เข้าที่นัก ..แต่มันเป็นวันแรกของเขา Foreign Exchange (2010)
It doesn't make sense he hasn't killed the girl if she wasn't what he was after.มันไม่เข้าทีเลยที่เขาไม่ฆ่าเด็กนั่น ถ้าเธอไม่ใช่สิ่งที่เขากำลังตามล่าอยู่ The Longest Night (2010)
I'm kinda off my game when I haven't eaten.ผมเหมือนยังไม่เข้าที่ เวลาที่ไม่ได้กินอะไร Cold Grey Light of Dawn (2011)
Doesn't make any sense.ผมว่ามันชักจะไม่เข้าทีแล้วล่ะ Countdown (2011)
Does anything look out of place to you?มีอะไรที่ดูไม่เข้าที่สำหรับคุณไหม Corazon (2011)
No. No, I'm pretty sure that's not how it works. All right?ไม่นะ ฉันว่ามันคง ไม่เข้าทีซักเท่าไหร่ Yes, Then Zero (2011)
Well, I prefer the St. Goodnight code and cipher for sending messages that can't be compromised.งั้นผมขอใช้ St.Goodnight code and cipher ไว้บอกว่าเรื่องมันเริ่มไม่เข้าที่แล้ว Safety Not Guaranteed (2012)
I should have known something was wrong when the shop was closed this morning.ผมน่าจะรู้ว่า มีบางอย่างไม่เข้าที ตอนที่เห็นร้านปิดเมือเช้านี้ Pu'olo (2012)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
out of place(idm) ไม่อยู่ในที่ (ที่ควรอยู่), See also: ไม่เข้าที่

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top