ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: รับมรดก, -รับมรดก- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ รับมรดก | (v) inherit, See also: receive a legacy, come into, Example: ระยะหลังหล่อนมีฐานะกระเตื้องขึ้น เพราะสามีได้รับมรดกจำนวนล้าน | ผู้รับมรดก | (n) inheritor, Syn. ผู้รับพินัยกรรม, Example: ญาติๆ ต่างก็ยืนยันว่าเป็นผู้รับมรดกที่ถูกต้องตามกฎหมายกันทุกคน, Count Unit: คน, Thai Definition: บุคคลที่ได้รับทรัพย์สินทุกชนิดตลอดทั้งสิทธิ หน้าที่ และความรับผิดต่างๆ ของผู้ตาย ตามที่ผู้ตายกำหนดไว้ในพินัยกรรม |
|
| เกิด | มีขึ้นเป็นขึ้นโดยกะทันหัน เช่น เกิดตายไปเสียก่อนที่จะได้รับมรดก เกิดฝนตกลงมา. | ข้อกำหนดพินัยกรรม | น. ข้อความที่ระบุไว้ในพินัยกรรมในเรื่องทรัพย์สินอันเป็นทรัพย์มรดก หรือในการต่าง ๆ อันจะให้เกิดเป็นผลบังคับได้ตามกฎหมายเมื่อผู้ทำพินัยกรรมตายแล้ว เช่น สิทธิในการรับมรดก การจัดการทรัพย์มรดก การโอนทรัพย์มรดก. | ทายาท | บุคคลรวมทั้งทารกในครรภ์มารดาซึ่งมีสิทธิได้รับมรดกของผู้ตาย ถ้าสิทธินั้นเกิดขึ้นตามกฎหมาย เรียกว่า ทายาทโดยธรรม ถ้าสิทธินั้นเกิดขึ้นตามพินัยกรรม เรียกว่า ผู้รับพินัยกรรม. | ผู้รับพินัยกรรม | น. ทายาทผู้มีสิทธิรับมรดกโดยพินัยกรรม. | สินส่วนตัว | น. ทรัพย์สินที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งมีอยู่ก่อนสมรส หรือที่เป็นเครื่องใช้สอยส่วนตัว เครื่องแต่งกาย หรือเครื่องประดับกายตามควรแก่ฐานะ หรือเครื่องมือเครื่องใช้ที่จำเป็นในการประกอบอาชีพหรือวิชาชีพของคู่สมรสฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง หรือที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งได้มาระหว่างสมรสโดยการรับมรดก หรือโดยการให้โดยเสน่หา หรือทรัพย์สินที่เป็นของหมั้น. |
| | Inheritance and succession | การรับมรดกและการสืบมรดก [เศรษฐศาสตร์] | Inheritance and succession | มรดกและการรับมรดก [TU Subject Heading] | Inheritance and succession (Islamic law) | มรดกและการรับมรดก (กฎหมายอิสลาม) [TU Subject Heading] | Dean (หรือ Doyen) of the Diplomatic Corps | หัวหน้า (Dean) ของคณะทูตานุทูตในนครหลวงของประเทศใดก็ตาม ได้แก่ ตัวทูตที่อาวุโสที่สุด (คือเป็นทูตอยู่ในประเทศนั้นๆ เป็นเวลานานที่สุด) ตัวหัวหน้าคณะทูตานุทูตจะมีลำดับอาวุโสเหนือทุกคนในคณะทูตานุทูต ทำหน้าที่เป็นโฆษกของคณะทูตเมื่อถึงความจำเป็น และเป็นผู้ดูแลและคุ้มครองบรรดาเอกสิทธ์และความคุ้มกันทางการทูตที่คณะ ทูตานุทูตมีอยู่ แต่หน้าที่ที่แท้จริงนั้น โดยมากเกี่ยวกับเรื่องพิธีการทูตมากกว่า อาทิเช่น เมื่อถึงวันที่ระลึกครบรอบวันเกิดประมุขของรัฐ (เช่นวันเฉลิมพระชนมพรรษาในประเทศไทย) Dean ของคณะทูตจะเป็นผู้กล่าวแสดงความยินดีในโอกาสดังกล่าวในนามของคณะทูตทั้งหมด แต่การที่จะเรียกหรือขอให้บุคคลในคณะทูตไปประชุมเพื่อจุดประสงค์ทางการเมือง นั้น เป็นสิ่งที่ Dean ไม่พึงกระทำ อย่างไรก็ตาม จะไม่มีผู้แทนทางการทูตคนใดไปร่วมการประชุมระหว่างบุคคลในคณะทูตด้วยกัน เกี่ยวกับปัญหาระหว่างประเทศโดยมิได้รับคำสั่งโดยเฉพาะจากรัฐบาลของตนก่อน ภริยาของ Dean หรือ Doyen นั้นเรียกว่า Doyenneเมื่อหัวหน้าคณะทูตวายชนม์ขณะที่ดำรงตำแหน่งอยู่ บุคคลในคณะทูตที่มีอาวุโสรองลงมาหรือเป็นบุคคลที่สองจะเป็นผู้รับช่วงงาน ทันที และมีตำแหน่งเรียกว่า อุปทูตชั่วคราว (Chargé d?Affaires ad interim) ทั้งจะต้องดูว่า เอกสารทางราชการต่าง ๆ โดยเฉพาะเอกสารลับหรือปกปิด จะไม่ทิ้งรวมอยู่กับ เอกสารส่วนตัวของทูตผู้วายชนม์อนุสัญญากรุงเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ทาง การทูต ซึ่งได้รับการรับรองเมื่อวันที่ 18 เมษายน ค.ศ. 1961 จากการประชุมสหประชาชาติ เกี่ยวกับการติดต่อและความคุ้มกันทางการทูต ได้บัญญัติไว้ว่า?ข้อ 39 (3) ในกรณีการถึงแก่กรรมของบุคคลในคณะผู้แทนทางการทูต ให้คนในครอบครัวของบุคคลในคณะผู้แทนอุปโภคเอกสิทธิ์และความคุ้มกันซึ่งเขามี สิทธิที่จะได้รับไปจนกว่าจะสิ้นกำหนดเวลาอันสมควรที่จะออกจากประเทศไป(4) ในกรณีการถึงแก่กรรมของบุคคลในคณะผู้แทนซึ่งไม่ใช่คนชาติของรัฐผู้รับ หรือมีถิ่นที่อยู่ถาวรในรัฐผู้รับ หรือของคนในครอบครัว ซึ่งประกอบเป็นส่วนของครัวเรือนของบุคคลในคณะผู้แทนดังกล่าว ให้รัฐผู้รับอนุญาตให้ถอนสังหาริมทรัพย์ของผู้วายชนม์ไป ยกเว้นแต่ทรัพย์สินใดที่ได้มาในประเทศที่ส่งออกซึ่งทรัพย์สินนั้นเป็นอัน ต้องห้ามในเวลาที่บุคคลในคณะผู้แทน หรือคนในคราอบครัวของบุคคลในคณะผู้แทนนั้นถึงแก่กรรม อากรกองมรดก การสืบมรดกและการรับมรดกนั้น ๆ ไม่ให้เรียกเก็บแก่สังหาริมทรัพย์ซึ่งอยู่ในรัฐผู้รับ เพราะการไปอยู่ ณ ที่นั้นแต่ฝ่ายเดียวของผู้วายชนม์ในฐานะเป็นบุคคลในคณะผู้แทนอนึ่ง อนุสัญญากรุงเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ทางกงสุล ซึ่งได้รับการรับรองจากที่ประชุมสหประชาชาติ เกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางกงสุล ซึ่งได้รับการรับรองจากที่ประชุมสหประชาชาติ เกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางกงสุล เมื่อวันที่ 24 เมษายน ค.ศ. 1963 ได้บัญญัติไว้ว่า ?ข้อ 51 ในกรณีมรณกรรมของบุคคลในสถานที่ทำการทางกงสุล หรือของคนในครอบครัว ซึ่งเป็นส่วนแห่งครัวเรือนของบุคคลดังกล่าว รัฐผู้รับ(ก) จะอนุญาตให้ส่งออกซึ่งสังหาริมทรัพย์ของผู้วายชนม์ โดยมีข้อยกเว้นแก่ทรัพย์สินเช่นว่า ทรัพย์ใด ๆ ที่ได้มาในรัฐผู้รับนั้น ซึ่งการส่งออกของทรัพย์ต้องห้าม ในเวลาที่บุคคลดังกล่าวถึงแก่มรณกรรม(ข) จะไม่เรียกเก็บอากรกองมรดก อากรสืบช่วงมรดกหรืออากรรับมรดก และอากรการโอน ไม่ว่าจะเป็นอากรของชาติ ของภูมิภาค หรือของเทศบาล จากสังหาริมทรัพย์ ซึ่งการที่สังหาริมทรัพย์นั้นอยู่ในรัฐผู้รับก็เนื่องมาแต่ฝ่ายเดียว จากการที่ผู้วายชนม์อยู่ในรัฐนั้นฐานะบุคคลในสถานที่ทำการทางกงสุลหรือใน ฐานะคนในครอบครัวของบุคคลในที่ทำการกงสุล? ?ข้อ 53(5) กรณีมรณกรรมของบุคคลในสถานที่ทำการทางกงสุล คนในครอบครัวซึ่งเป็นส่วนแห่งครัวเรือนของบุคคลดังกล่าว จะคงได้รับอุปโภคเอกสิทธิ์และความคุ้มกันที่ได้ประสาทให้แก่ตนต่อไป จนกว่าตนจะออกไปจากรัฐผู้รับ หรือจนกว่าจะสิ้นกำหนดเวลาอันสมควรที่จะสามารถให้ตนกระทำดังนั้นได้ แล้วแต่ว่าเวลาไหนจะมาถึงก่อนกัน? [การทูต] | Duration of Diplomatic Privileges and Immunities | ระยะเวลาของการอุปโภคเอกสิทธิ์และความคุ้มกันทาง การทูต ในเรื่องนี้ อนุสัญญากรุงเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ทางการทูตได้บัญญัติไว้ในมาตราที่ 39 ว่า?1. บุคคลทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับเอกสิทธิ์และความคุ้มกัน ที่จะได้อุปโภคเอกสิทธิ์และความคุ้มกันนั้นตั้งแต่ขณะที่บุคคลนั้นเข้ามาใน อาณาเขตของรัฐผู้รับในการเดินทางไปรับตำแหน่งของตน หรือถ้าอยู่ในอาณาเขตของรัฐผู้รับแล้ว ตั้งแต่ขณะที่ได้บอกกล่าวการแต่งตั้งของตนต่อกระทรวงการต่างประเทศ หรือกระทรวงอื่นตามที่อาจจะตกลงกัน 2. เมื่อภารกิจหน้าที่ของบุคคล ซึ่งอุปโภคเอกสิทธิ์และความคุ้มกันยุติลง เอกสิทธิ์และความคุ้มกันตามปกติให้สิ้นสุดลงขณะที่บุคคลนั้นออกไปจากประเทศ หรือเมื่อสิ้นกำหนดอันสมควรที่จะทำเช่นนั้น แต่จะยังมีอยู่จนกระทั่งเวลานั้น แม้ในกรณีของการขัดแย้งด้วยอาวุธ อย่างไรก็ดี ในส่วนที่เกี่ยวกับการกระทำที่ได้ปฏิบัติไปโดยบุคคลเช่นว่านั้น ในการปฏิบัติการหน้าที่ของตนในฐานะเป็นบุคคลในคณะผู้แทน ความคุ้มกันนั้นให้มีอยู่สืบไป 3. ในกรณีการถึงแก่กรรมของบุคคลในคณะผู้แทน ให้คนในครอบครัวของบุคคลในคณะผู้แทน อุปโภคเอกสิทธิ์และความคุ้มกันซึ่งเขามีสิทธิที่จะได้สืบไป จนกว่าจะสิ้นกำหนดเวลาอันสมควรที่จะออกจากประเทศไป 4. ในกรณีการถึงแก่กรรมของบุคคลในคณะผู้แทน ซึ่งไม่ใช่คนชาติของรัฐผู้รับ หรือมีถิ่นอยู่ถาวรในรัฐผู้รับ หรือของคนในครอบครัว ซึ่งประกอบเป็นส่วนของครัวเรือนของบุคคลในคณะผู้แทนดังกล่าว รัฐผู้รับสามารถอนุญาตให้ถอนสังหาริมทรัพย์ของผู้วายชนม์ไป ยกเว้นแต่ทรัพย์สินใดที่ได้มาในประเทศที่การส่งออกซึ่งทรัพย์สินนั้นเป็นอัน ต้องห้าม ในเวลาที่บุคคลในคณะผู้แทน หรือคนในครอบครัวของบุคคลในคณะผู้แทนนั้นถึงแก่กรรม อากรกองมรดก การสืบมรดก และการรับมรดกนั้น ไม่ให้เรียกเก็บแก่สังหาริมทรัพย์ซึ่งอยู่ในรัฐผู้รับเพราะการไปอยู่ ณ ที่นั้นแต่เพียงถ่ายเดียวของผู้วายชนม์ ในฐานะเป็นบุคคลในคณะผู้แทน หรือในฐานะเป็นคนในครอบครัวของบุคคลในคณะผู้แทน? [การทูต] | Exemption from Taxation of Diplomatic Agent | การยกเว้นภาษีอากรให้แก่ตัวแทนทางการทูต ในเรื่องนี้ข้อ 34 ของอนุสัญญากรุงเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ทางการทูต ได้บัญญัติไว้ว่า?ให้ตัวแทนทางการทูตได้รับยกเว้นจากภาระผูกพันและภาษีทั้ง ปวงของชาติท้องถิ่นหรือเทศบาล ในส่วนบุคคลหรือในทรัพย์สิน เว้นแต่ก. ภาษีทางอ้อม ชนิดที่ตามปกติรวมอยู่ในราคาของสินค้าหรือบริการแล้วข. ภาระผูกพันและภาษีจากอสังหาริมทรัพย์ส่วนตัว ซึ่งตั้งอยู่ในอาณาเขตของรัฐผู้รับ นอกจากว่า ตัวแทนทางการทูตครอบครองอสังหาริมทรัพย์นั้นไว้ในนามของรัฐผู้ส่ง เพื่อความมุ่งประสงค์ของคณะผู้แทนค. อากรกองมรดก การสืบมรดก หรือการรับมรดก ซึ่งรัฐผู้รับเรียกเก็บภายในบังคับแห่งบทของวรรค 4 ข้อ 39 ง. ภาระผูกพันและภาษีจากเงินได้ส่วนตัว ซึ่งมีแหล่งกำเนิดในรัฐผู้รับ และภาษีเก็บจากเงินทุนซึ่งได้ลงทุนในการประกอบการพาณิชย์ในรัฐผู้รับจ. ค่าภาระซึ่งเรียกเก็บสำหรับบริการจำเพาะที่ได้ให้ฉ. ค่าธรรมเนียมการจดทะเบียน ค่าธรรมเนียมศาล หรือสำนวนความ ภาระผูกพันในการจำนอง และอากรแสตมป์ในส่วนที่เกี่ยวกับอสังหาริมทรัพย์ ภายในบังคับแห่งบทของข้อ 23?นอกจากนี้ ข้อ 35 ของอนุสัญญากรุงเวียนนายังได้บัญญัติไว้ด้วยว่า ?ให้รัฐผู้รับให้ตัวแทนทางการทูตได้รับการยกเว้นจากการบริการส่วนบุคคลทั้ง มวล จากบริการส่วนสาธารณะทั้งมวล และจากข้อผูกพันทางทหาร เช่น ส่วนที่เกี่ยวกับการเรียกเกณฑ์ ส่วนบำรุง หรือเรียกคืนที่พักอาศัยเพื่อปฏิบัติการทางทหาร? [การทูต] | Immunity from Jurisdiction of Diplomatic Agents | ความคุ้มกันจากอำนาจศาลของตัวแทนทางการทูต ในเรื่องนี้ อนุสัญญากรุงเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ทางการทูตได้บัญญัติไว้ในมาตรา 31 ว่า?1. ให้ตัวแทนทางการทูตได้อุปโภคความคุ้มกันจากอำนาจศาลทางอาญาของรัฐผู้รับ ตัวแทนทางการทูตยังจะได้อุปโภคความคุ้มกันจากอำนาจศาลทางแพ่ง และทางการปกครองของรัฐผู้รับด้วย เว้นแต่ในกรณีของก) การดำเนินคดีกรรมสิทธิ์หรือสิทธิครอบครองเกี่ยวกับอสังหาริมทรัพย์ส่วนตัว ที่ตั้งอยู่ในอาณาเขตของรัฐผู้รับนอกจากตัวแทนทางการทูตครอบครองไว้ในนามของ รัฐผู้ส่งเพื่อความมุ่งประสงค์ของคณะผู้แทนข) การดำเนินคดีเกี่ยวกับการสืบมรดกซึ่งเกี่ยวพันถึงตัวแทนทางการทูตในฐานะผู้ จัดการมรดกโดยพินัยกรรม ผู้จัดการมรดกโดยศาลตั้งทายาท หรือผู้รับมรดกในฐานะเอกชน และมิใช่ในนามของรัฐผู้ส่งค) การดำเนินคดีเกี่ยวกับกิจกรรมใดในทางวิชาชีพ หรือพาณิชย์ ซึ่งตัวแทนทางการทูตได้กระทำในรัฐผู้รับ นอกเหนือจากการหน้าที่ทางการของตน 2. ตัวแทนทางการทูตไม่จำเป็นต้องให้การในฐานะพยาน 3. มาตรการบังคับคดี ไม่อาจดำเนินได้ในส่วนที่เกี่ยวกับตัวแทนทางการทูต เว้นแต่ในกรณีซึ่งอยู่ภายใต้อนุวรรค (ก) (ข) และ (ค) ของวรรค 1 ของข้อนี้ และโดยมีเงื่อนไขว่ามาตรการที่เกี่ยวข้องอาจดำเนินไปได้โดยปราศจากการละเมิด ความละเมิดมิได้ในตัวบุคคลของตัวผู้แทนทางการทูต หรือที่อยู่ของตัวแทนทางการทูต 4. ความคุ้มกันของตัวแทนทางการทูตจากอำนาจศาลของรัฐผู้รับ ไม่ยกเว้นตัวแทนทางการทูตจากอำนาจศาลของรัฐผู้ส่ง?เกี่ยวกับความคุ้มกันตัว แทนทางการทูตจากขอบเขตของอำนาจศาลทางแพ่ง อาจกล่าวได้อย่างกว้างๆ ว่า ตัวแทนทางการทูตนั้นได้รับการยกเว้นจากอำนาจของศาลแพ่งในท้องถิ่นคือตัวแทน ทางการทูตนั้นได้รับการยกเว้นจากอำนาจของศาลแพ่งในท้องถิ่นคือตัวแทนทางการ ทูตจะถูกฟ้องมิได้ และถูกจับกุมมิได้เกี่ยวกับหนี้สิน รวมทั้งทรัพย์สินของเขา เช่น เครื่องเรือน รถยนต์ ม้า และสิ่งอื่นๆ ทำนองนั้นก็จะถูกยืดเพื่อใช้หนี้มิได้ ตัวแทนทางการทูตจะถูกกีดกันมิให้ออกไปจากรัฐผู้รับในฐานะที่ยังมิได้ชดใช้ หนี้สินของเขานั้นก็มิได้เช่นกัน อนึ่ง นักกฎมายบางกลุ่มเห็นว่า ตัวแทนทางการทูตจะถูกหมายศาลเรียกตัว (Subpoenaed) ไม่ได้ หรือแม้แต่ถูกขอร้องให้ไปปรากฎตัวเป็นพยานในศาลแพ่งหรือศาลอาญาก็ไม่ได้ อย่างไรก็ดี ถ้าหากตัวแทนทางการทูตสมัครใจที่จะไปปรากฏตัวเป็นพยานในศาล ก็ย่อมจะทำได้ แต่จะต้องขออนุมัติจากรัฐบาลในประเทศของเขาก่อน [การทูต] |
| Perhaps you came into your inheritance? | บางทีคุณอาจ ได้รับมรดกแล้วกระมัง Wuthering Heights (1992) | "l inherited the ship from the previous Dread Pirate Roberts, | "ข้ารับมรดกเรือนี้มาจากโรเบิร์ตคนก่อน" The Princess Bride (1987) | The son would inherit the estate, no part of which would be entailed away, so providing for my widow and any other children. | ลูกชายที่จะได้รับมรดก จะได้ไม่ต้องมีปัญหาเรื่องใครมาเอามรดกไป เพื่อจัดเตรียมไว้ให้เมียม่ายของพ่อ และลูกคนอื่นๆ Episode #1.6 (1995) | One daughter, the heiress of Rosings and very extensive property. | มีลูกสาวคนหนึ่งครับ ผู้รับมรดกโรสซี่ง และที่ดินอีกมาก Pride & Prejudice (2005) | My object in coming to Longbourn was to choose such a one from among Mr Bennet's daughters, for I am to inherit the estate and such an alliance will surely suit everyone. | จุดประสงค์ที่ผมมาลองบอร์น คือมาเลือกภรรยา จากบรรดาลูกสาวของคุณเบนเน็ต เพราะผมจะเป็นผู้รับมรดก Pride & Prejudice (2005) | However, if he resigns his right hell inherit only 0.1%. | อย่างไรก็ตามถ้าเขาลาออก เขาจะได้รับมรดกเพียง 0.1% เท่านั้น A Millionaire's First Love (2006) | YOU KNOW, I THINK HE INHERITED MONEY... | คุณก็รู้ ผมคิดว่าเขาได้รับมรดกเป็นเงิน... . Betty's Wait Problem (2007) | One day, he shall inherit this. | วันนึง เขาต้องได้รับมรดกนี่แน่ Becoming Jane (2007) | I have a respectable property of 2, 000 a year in addition to even greater expectations as Lady Gresham's heir, | ผมมีเงินเยอะ พอได้ใช้ไปถึง 2, 000 ปีเลย สำหรับการคาดหวังอันยิ่งใหญ่ ให้เป็นผู้รับมรดกของเลดี้เกรแชม Becoming Jane (2007) | Inherited the Hammer Firearms Corporation... from his old man and makes millions manufacturing weapons. | รับมรดก บริษัทปืนแฮมเมอร์สันจากพ่อ ผลิตปืนเป็นล้านๆกระบอก Shoot 'Em Up (2007) | So I think I'm entitled to whatever he had. | ดังนั้นฉันว่าฉันสมควรจะได้รับมรดกทั้งหมด Welcome to Kanagawa (2008) | - Right, and in exchange, when she finally kicks the bucket, we wind up with a lamp. | สุดท้าย เมื่อเธอลงมือแบบเดิมอีกเมื่อไหร่ พวกเราก็อดตาย ฉันขอโทษ คาลอส, พวกเราเป็นทายาท ที่ได้สิทธิ์รับมรดกแต่เพียงผู้เดียว City on Fire (2008) | I... inherited some money from a relative | ผมได้รับมรดกจากญาติ The Man Who Won 320 Million Yen in Lotto 6 (2008) | We don't know if the kid inherited anything. | เราไม่รู้ถ้่าลูกได้รับมรดกต่างๆไป Not Cancer (2008) | It was my inheritance. And it looked to me... | ผมรับมรดกมา Frost/Nixon (2008) | Uh, you came by my office a couple of Days ago looking for a guy who had an inheritance coming to him. | เอ่อ, คุณมาที่อ๊อฟฟิตของฉันเมื่อสองวันก่อน มาหาชายผู้ซึ่งได้รับมรดก Five the Hard Way (2008) | They have inherited from these miniscule cyanobacteria the power to capture light's energy. | พวกมันได้รับมรดก จากไซยาโนเจนแบคทีเรียขนาดเล็ก พลังในการดูดซับพลังงานจากแสงอาทิตย์ Home (2009) | So if you were planning on inheriting the family estate I'd make other arrangements. | หากนายวางแผนที่จะรับมรดกที่ดินของครอบครัว ฉันก็จะวางแผนอื่นให้ In the Realm of the Basses (2009) | And you're about to inherit a billion dollars. | ส่วยนายก็รับมรดกพันล้าน Gone with the Will (2009) | The problem with inheritance is | ปัญหาเดียวที่เกิดกับการเป็นผู้รับมรดกคือ Gone with the Will (2009) | His son will soon inherit control of the corporation. | ลูกชายของเขาเร็ว ๆ นี้จะได้รับมรดกการควบคุมของ บริษัท Inception (2010) | Use my inheritance to open a candle shop. | รับมรดกร้านขายเทียนไข In This Home on Ice (2010) | I promised my mom that I'd come back to Haplin and claim my inheritance. | ฉันสัญญากับแม่เอาไว้ ว่าฉันจะกลับมาที่ฮาพลิน และอ้างสิทธิ์รับมรดก Slight of Hand (2010) | While I'm here, the deal's not broken. Rockin' good news. Some things you gotta see through, Henley. | ในขณะที่ฉันอยู่ในเมืองนี้ ข้อตกลงรับมรดกยังคงมีผลอยู่ ขอให้เป็นข่าวดี มีบางสิ่งที่คุณต้องมอง ให้ทะลุปรุโปร่ง เฮนลีย์ Slight of Hand (2010) | Susan came into an inheritance. | ซูซานส้มหล่นได้รับมรดก The Glamorous Life (2010) | I inherited one, my brother Gray, the other. This was his. | ผมได้รับมรดกมาวงหนึ่ง พี่ชายผม เกรย์ได้มาวงหนึ่ง นี่คือวงของเขา Under Control (2010) | In fact, he keeps telling everyone that I inherited it from my aunt, so just go with it. | และจริงๆแล้ว เขาเที่ยวบอกทุกๆคนเลย ว่าฉันได้รับมรดกมาจากป้า ก็เชื่อตามนั้นหน่อยละกัน A Little Night Music (2010) | Susan inherited it from her dead aunt. | ซูซานได้รับมรดกมาจากป้า A Little Night Music (2010) | "Noted family's last heir receives final rites." | บอกว่า ทายาทสุดท้ายของครอบครัว ได้รับมรดก As You Were (2010) | He was overjoyed to hear he inherited and not you. What? | เขาบอกว่า ไม่ใช่พี่หรอกเหรอที่ได้รับมรดกห้าง แต่เขาก็ตื่นเต้นสุดฤทธิ์ Episode #1.18 (2010) | From the beginning, before everything else, Executive Director Hong Tae Seong... had neither the requirements nor the rights to the inheritance. | ตั้งแต่แรก กรรมการฮงแทซอง... ไม่ได้มีสิทธิ์ในการเรียกร้องหรือได้รับมรดก Episode #1.16 (2010) | So you received an inheritance and became wealthy. | เขาได้รับมรดกและก็ร่ำรวยขึ้นมา Episode #1.15 (2010) | What if some of human experience is just something you inherit, like curly hair or blue eyes? | ถ้าบางส่วนของประสบการณ์ของมนุษย์เป็นสิ่งเดียวกับที่คุณได้รับมรดก Iike ผมหยิกหรือตาสีฟ้า? The Beaver (2011) | They say the meek will inherit. | พวกเขากล่าวว่าอ่อนโยนจะได้รับมรดก Drive Angry (2011) | But if I'm gonna get bequeathed upon, | แต่ถ้าผมจะได้รับมรดกอะไรจากเรื่องนี้ Intermediate Documentary Filmmaking (2011) | Are you ready to be bequeathed upon, Jeff? | เธอพร้อมที่จะรับมรดกรึยัง เจฟ? Intermediate Documentary Filmmaking (2011) | My Aunt Beverly inherited this timber land when she was a little girl. | ป้าของฉันรับมรดก ที่ดินใน ทิมเบอร์แลนด์ ตอนที่เธอยังเป็นเด็ก Roots (2011) | You aren't the only ones born into a legacy. | เธอไม่ใช่คนเดียว ที่เกิดมาแล้วได้รับมรดกสืบทอด Masked (2011) | Connor inherited half of your husband's estate, isn't that right, Mrs. Flint--$20 million? | คอนเนอร์ได้รับมรดก ครึ่งหนึ่งจากสามีคุณ มากถึง 20 ล้านเหรียญ ใช่มั้ยคะ ? Pretty Red Balloon (2011) | And, uh, who inherits if Connor dies? | งั้นถ้าคอนเนอร์ตาย ใครจะได้รับมรดกส่วนนี้ Pretty Red Balloon (2011) | According to the terms of the trust, you get everything. | แต่ถ้าเกิดเป็นแบบนั้น คุณจะได้รับมรดกทั้งหมด Pretty Red Balloon (2011) | We inherited our freedom. | พวกเราได้รับมรดกแห่งเสรีภาพมา Red Dawn (2012) | That's the woman who inherited everything from your grandmother. | ผู้หญิงคนที่ได้รับมรดกทุกอย่าง จากยายของเธอ ฉันอ่านเรื่องของเธอ Con-Heir (2012) | A beneficiary is not allowed to reward an executor. | ผู้รับมรดกไม่ได้รับอนุญาติให้ค่าตอบแทนผู้จัดการมรดก Con-Heir (2012) | It would call the entire inheritance into question if he was working for her. | มันจะเป็นข้อกังขาในเรื่องการรับมรดก ถ้าเค้าเคยทำงานให้เธอ Con-Heir (2012) | I give you my word that I'll take care of Lola, and I will get you the best damn lawyers your mother's inheritance can buy. | ผมให้สัญญาว่าผมจะดูแลโลลา และจะเป็นทนายที่ดีที่สุดให้แก่คุณ คุณอาจจะได้รับมรดกคืน Despicable B (2012) | Well, we were just curious to see if you inherited anything else from your grandfather, aside from his looks. | เราแค่อยากจะรู้ว่าคุณได้รับมรดก อย่างอื่นจากคุณปู่ของคุณบ้างไหม นอกจากรูปร่างหน้าตา The Blue Butterfly (2012) | She might be evidence of an affair, or she might be an obstacle to someone getting a big, fat legacy. | เธออาจจะเป็นหลักฐานของการนอกใจ หรืออาจจะเป็นก้างขวางคอของใครสักคน ที่กำลังจะได้รับมรดกก้อนโต Baby Blue (2012) | - Didn't you get an inheritance? - The apartment. | นายไม่ได้รับมรดกอะไรบ้างเลยหรือ? De Marathon (2012) | Lucinda inherits everything, will or no will. | ลูซินด้าได้รับมรดกทั้งหมด ไม่ว่าต้องการหรือไม่ก็ตาม Happily Ever Aftermath (2012) |
| การรับมรดก | [kān rap møradok] (n, exp) EN: nheritance ; legacy ; heritage FR: héritage [ m ] | การตัดมิให้รับมรดก | [kān tat mi hai møradok] (n, exp) EN: disinheritance FR: privation de son héritage [ f ] | ภาษีการรับมรดก | [phāsī kān rap møradok] (n, exp) EN: inheritance tax ; capital transfer tax | ผู้รับมรดก | [phūrapmøradok] (n) EN: heir ; heiress ; inheritor FR: héritier [ m ] ; légataire [ m ] | รับมรดก | [rapmøradok] (v) EN: inherit ; inherit a fortune FR: hériter |
| primogeniture | (n) สถานะการเป็นลูกคนโต, สิทธิที่จะได้รับมรดกจากพ่อแม่ของลูกคนโต |
| escheat | (n) การเวนคืนทรัพย์สินของคนที่เสียชีวิตให้เป็นของรัฐ เนื่องจากไม่มีผู้รับมรดกที่ถูกต้องตามกฎหมาย | escheat | (n) ทรัพย์สินที่ต้องเป็นของรัฐเนื่องจากไม่มีผู้รับมรดก | inherit from | (phrv) สืบทอดจาก, See also: ได้รับมรดกจาก, รับช่วงจาก, เป็นมรดกจาก | heir | (n) ทายาท, See also: ผู้สืบสกุล, ผู้รับมรดก, ผู้สืบสันดาน, Syn. beneficiary, inheritor, successor | heiress | (n) ทายาทที่เป็นหญิง, See also: หญิงผู้รับมรดก, Syn. inheritress | heritor | (n) ผู้รับมรดก (ตามกฎหมาย) (คำโบราณ), Syn. inheritor | inherit | (vi) รับมรดก, Syn. fall heir to, come into, succeed to; | inheritance | (n) การรับมรดก, See also: มรดก, สมบัติ, Syn. legacy, heritage, bequest, patrimony | inheritor | (n) ผู้รับมรดก (กฎหมาย), See also: ผู้สืบทอด, ผู้รับช่วง, Syn. recipient, heir, receiver | legatee | (n) ผู้รับมรดก |
| ancestor | (แอน' เซสเทอะ) n. บรรพบุรุษ, ปู่ย่าตายาย, ผู้ถูกสืบทอด, รูปแบบเดิมของสิ่งมีชีวิต, ผู้ที่ทายาทได้รับมรดก, Syn. forefather | disherit | (ดิสเฮอ'ริท) vt. ทำให้ไม่ได้รับมรดก, เพิกถอนสิทธิการรับมรดก, Syn. disinherit | disinherit | (ดิสอินเฮอ'ริท) vi. ตัดสิทธิการรับมรดก, ตัดสิทธิรับช่วง., See also: disinheritance n. ดูdisinherit | fortune | (ฟอร์'เชิน) n. โชค, โชคชะตา, โชคลาภ, ทรัพย์สมบัติจำนวนมาก, ความสำเร็จ, ความรุ่งเรือง, ผู้รับมรดก, หญิงมั่งคั่ง. Phr. (tell a person's fortune ทำนายโชคชะตา) . vi. มอบทรัพย์สมบัติจำนวนมากให้., Syn. fate | inherit | (อินเฮอ'ริท) vt. รับช่วง, สืบช่วง, สืบทอด, สืบลักษณะทางกรรมพันธุ์. vi. สืบทอด, รับมรดก, กลายเป็นทายาท, See also: inheritability n. inheritable adj. inheritably adv. | inheritance | (อินเฮอ'ริเทินซฺ) n. สิ่งที่รับช่วงมา, สิ่งที่สืบทอดมา, การรับช่วง, การสืบทอด, สิทธิในการรับมรดก, สิทธิในการรับช่วง, Syn. heritage, legacy, การสืบทอด เป็นศัพท์ที่ใช้ในภาษาเชิงวัตถุ object-oriented language เป็นคำสั่งให้ทำการคัดลอกกลุ่มรหัสคำสั่งได้ นักเขียนโปรแกรมจะชอบเพราะไม่ต้องพิมพ์กลุ่มคำสั่งนั้นซ้ำ แล้วซ้ำอีกบ่อย ๆ | inheritor | (อินเฮด'ริเทอ) n. ผู้รับมรดก, ทายาท |
| heir | (n) รัชทายาท, ทายาท, ผู้สืบทอด, ผู้รับมรดก, ผู้รับช่วง | inherit | (vt) รับมรดก, สืบสกุล, รับช่วง, สืบทอด | legatee | (n) ผู้ได้รับมรดก | successor | (n) ทายาท, ผู้รับมรดก, ผู้รับช่วง, ผู้สืบตระกูล |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |