“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*น้าบึ้ง*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: น้าบึ้ง, -น้าบึ้ง-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
น้าบึ้ง(v) frown, See also: look displeased, Syn. หน้าบูด, หน้าบึ้งตึง, Example: เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะต้องยิ้มแย้มแจ่มใสวันชื่นคืนสุขนี่มาทำหน้าบึ้งไม่เข้ากับบรรยากาศ, Thai Definition: หน้าตาไม่ยิ้มแย้มแจ่มใส

ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
หน้างอ, หน้าง้ำ, หน้าเง้า, หน้าเง้าหน้างอ, หน้าบึ้ง, หน้าหงิก, หน้าหงิกหน้างอว. มีสีหน้าแสดงอาการโกรธ ไม่พอใจ หรือไม่ได้อย่างใจ เป็นต้น.
บึ้งตึงว. อาการที่หน้าบึ้งเพราะโกรธหรือไม่พอใจเป็นต้น.
บูดบึ้งว. ทำหน้าบึ้งแสดงอาการไม่พอใจ.
หน้าบอกบุญไม่รับว. มีสีหน้าบึ้งตึง เช่น เขาผิดหวังอะไรมา ทำหน้าบอกบุญไม่รับ.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
What's the matter? Why so scrunchie?เป็นอะไรเหรอ ทำไมหน้าบึ้งจัง The One with the East German Laundry Detergent (1994)
His English bitch has a broomstick up her butt.งี่เง่า.. ยัยแก่ชาวอังกฤษนี่หน้าบึ้งทั้งวันเลย Swimming Pool (2003)
No more pouting, okay?- ถอดมันออกเถอะ แล้วไม่ต้องทำหน้าบึ้งด้วยล่ะ Spygirl (2004)
- I'm not grumpy.- ผมไม่ได้หน้าบึ้ง 97 Seconds (2007)
Something purists frown on?แบบที่จะทำให้คนพิถีพิถันหน้าบึ้งเหรอ? Sí se puede (2008)
Aw, that's sweet, grumpy.อู้ว น่ารักจริงพ่อหน้าบึ้ง Death Takes a Holiday (2009)
With the moody son who does the same thing.กับลูกชายที่หน้าบึ้งเอาแต่ใจ คนที่เจอแต่เรื่องซ้ำๆซากๆ Seven Thirty-Seven (2009)
-Well, then, how about you stop sulking and try to be thankful for the job you've been given?งั้นก็เลิกทำหน้าบึ้งตึง แล้วพยายาม ซาบซึ้งสำหรับหน้าที่ที่ได้รับดีมั้ย? Hard-Hearted Hannah (2009)
One day that you're not brooding and existing in your own head.วันเดียวที่ไม่ต้องทำหน้าบึ้ง และมีตัวตน อยู่แค่ในหัวตัวเองเท่านั้น 162 Candles (2009)
Spotted-Georgina Sparks, a stroller, and Dan's dad with a scowl.แอบเห็น จอร์จิน่า สปาร์ค กับ รถเข็นเด็ก และพ่อของแดน ทำหน้าบึ้งตึง Belles de Jour (2010)
Oh, come on, Pouty.โอ้ ไม่เอาน่า ยัยหนูหน้าบึ้ง By the Light of the Moon (2010)
Ellie used to walk around with the biggest frown.เอลลี่เคยเอาแต่ ทำหน้าบึ้งตึงเดินไปมา Safe Haven (2010)
When he frowns, the two lines between his brows make him look exactly like a seagull!ถ้าเขาหน้าบึ้ง คิ้วของเขาจะเหมือนกับนกนางนวล! Episode #1.9 (2010)
Every day you look so lifeless, so cool and distant.เธอมักจะทำหน้าบึ้ง แล้วกฌดูไม่เป็นมิตร Episode #1.2 (2010)
Now remember, no gentleman wants to spend the evening with a sourpuss.จำไว้นะ ไม่มีหนุ่มคนไหน อยากใช้เวลายามค่ำกับคนหน้าบึ้ง The Help (2011)
Hey, grumpy...ไง พ่อคนหน้าบึ้ง My Heart Will Go On (2011)
Why so glum?ทำไมถึงได้หน้าบึ้งกันจัง The Last Day (2011)
You all right, Rox? You got a face as long as a kite.เป็นไง ร็อกซ์ หน้าบึ้งเป็นผึ้งกินหมีเชียว Wild Bill (2011)
"Never frown.ไม่เคยหน้าบึ้ง Formality (2011)
Don't frown, Lydia.อย่าทำหน้าบึ้ง ลิเดีย Formality (2011)
I'm a little nervous and scaredฉะนั้นอย่าทำหน้าบึ้งเลย รีบทานนะ ตกลงไหม? Little Black Dress (2011)
What's with the grimace on your face?ทำไมทำหน้าบึ้งอย่างนั้นล่ะ A Thousand Days' Promise (2011)
Stop frowning. You'll get wrinkles.ไม่ควรหน้าบึ้ง มันจะหน้าเหี่ยว You've Fallen for Me (2011)
You do know that whatever you're trying to avoid with the eye rolls and the grump-a-lumping -- that's exactly where you need to go.นายรู้ดีว่าสิ่งที่นายพยายามเลี่ยง ทำเป็นกลอกตา ไม่ก็หน้าบึ้ง นั่นแหละเป็นที่ๆ นายต้องไป Death's Door (2011)
Let's not play sad-life poker here.โอเคๆ เราอย่ามาทำหน้าบึ้งหน้าตึงกันเลย The Art of Making Art (2011)
You're gonna have to excuse Mr. Stonesipher's slack-jawed gaze.ฉันจะต้องขอบอกว่า ที่คุณสโตนไซเฟอร์ทำหน้าบึ้งตึงแบบนี้ Django Unchained (2012)
John's not his usual cheery self without you around.ส่วนใหญ่จอห์นจะหน้าบึ้งตอนคุณหายไป Masquerade (2012)
Why is he frowning so much in his sleep?ทำไมเขาหน้าบึ้งจังเวลาหลับ? Episode #1.2 (2012)
You shouldn't grimace before you lunge.เจ้าไม่ควรทำหน้าบึ้ง ก่อนเข้าจู่โจมนะ Dark Wings, Dark Words (2013)
With their stern looks, muzzled mouths, and dried-up cunts?พวกหน้าบึ้ง ปากแบะ ตรงนั้นแห้งกรัง? Second Sons (2013)
Take two frownie brownies and call me in the morning.กินบราวนีย์หน้าบึ้งสองชิ้น แล้วโทรหาฉันตอนเช้า Confaegion (2013)
And you can stop scowling at me, for a start. I need to talk to you.หยุดทำหน้าบึ้งใส่ผมได้แล้ว ผมมีเรื่องอยากคุยกับคุณ Fire: Part 1 (2013)
So you can sit there and pout or tell me what's up.คุณจะนั่งทำหน้าบึ้งอยู่ตรงนั้น หรือคุณจะบอกกับฉันว่ามีเรื่องอะไร Born in the U.S.A. (2013)
Yes, that's it. So let's turn that frown upside down.ใช่แล้วต้องอย่างนั้น มาเปลี่ยนหน้าบึ้งเป็นรอยยิ้ม Kingsman: The Secret Service (2014)
Who's this Morticia-looking mamita?แล้วอีสาวหน้าบึ้งนั่นใคร Max (2015)
It's Garfield. Oh, you know that orange with the human dick?ไอ้แมวหน้าบึ้ง หน้าตาหยั่งกะ... Office Christmas Party (2016)
Keep your head down, but look up at me. Look sort of moody.ก้มหน้าไว้ แต่มองมาทางนี้ ทำหน้าบึ้ง La La Land (2016)
I saw your girl stomp off a little earlier in quite a huff.เห็นแฟนลูกหน้าบึ้งปึงปังออกไป Guardians of the Galaxy Vol. 2 (2017)
- Grumpy, you're first.น้าบึ้ง, คุณก่อน 97 Seconds (2007)
Don't pout.อย่าทำหน้าบึ้งสิ Rise of the Villains: Mommy's Little Monster (2015)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
น้าบึ้ง[nābeung] (v) EN: frown ; look displeased  FR: bouder ; se renfrogner
น้าบึ้งตึง[nā beungteung] (v) EN: be stern-faced
หน้าบูดหน้าบึ้ง[nābūt-nābeung] (adj) EN: sour

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
brood(vi) หน้างอ, See also: ทำหน้าบึ้ง
frown(vi) ทำหน้าบึ้ง, See also: ย่นหน้าผาก, ขมวดคิ้ว, ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, Syn. scowl
frown(n) การทำหน้าบึ้ง, See also: การทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, การทำหน้าถมึงทึง
lour(vi) ขมวดคิ้ว, See also: หน้าบึ้ง, Syn. frown, scowl
lowering(adj) หน้าบึ้ง, See also: คิ้วขมวด, Syn. frowning, sullen, scowling
scowl(vt) ทำหน้าบึ้งตึง, See also: ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, Syn. glower, disapprove
scowl(vi) ทำหน้าบึ้งตึง, See also: ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, Syn. glower
scowler(n) ผู้ทำหน้าบึ้งตึง
scowl at(phrv) ถลึงตาใส่, See also: ทำหน้าบึ้งใส่, Syn. frown at, glower at

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
pout(เพาทฺ) vi. ยื่นปาก, บุ้ยปาก, ทำหน้าบึ้ง, ทำหน้าไม่พอใจ, โป่ง, บวม, ยื่น. vt. ยื่นปาก, บุ้ยปาก. n. การยื่นปาก, การบุ้ยปาก, อารมณ์บูดบึ้ง., See also: poutful adj. poutingly adv.
scowl(สเคาลฺ) vi., vt., n. (การ) ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, ทำหน้าบึ้ง, ถลึงตา, ทำหน้าขรึม, ลายมือหวัด., See also: scowlingly adv.

English-Thai: Nontri Dictionary
frown(vi) ขมวดคิ้ว, ทำหน้าบึ้ง, ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, ถลึงตา
lour(vi) หน้าบึ้ง, เศร้า, หน้าหมอง
pout(vi) ทำหน้าบึ้ง, ทำปากยื่น, บวม, โป่ง
scowl(vi) ถลึงตา, ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด, ทำหน้าบึ้ง

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top