ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*=*f*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: =*f, -=*f-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The Bon-Won (of Mil-Bon) Bon-Won = Group Leader ] has yet to make the first step in the surge back of renewed force.บอนวอน(แห่งมิลบอน) บอนวอน=หัวหน้ากลุ่ม ยังไม่ได้เริ่มปฎิบัิติภารกิจขั้นแรกในการเพิ่มกองกำลังครั้งใหม่เลย Tree with Deep Roots (2011)
-= movie title :. My curse it girlfriend. =-มีชื่อเสียงโด่งดังขึ้นมา... Spellbound (2011)
== sync, corrected by elderman == ♪ Can you save me ♪ ♪ from this nothing I've become?== sync, corrected by elderman == นมNน้ำตาล2ช้อน The Wake-Up Bomb (2011)
=Education class, help me for a bit.=ช่วยเข้าห้องเรียนแล้วเช็คชื่อแทนฉันหน่อยสิ You've Fallen for Me (2011)
Since you are Yoo Rim's master, you are the master over all of us. [ Yoo Rim = Confucian scholars ]เมื่อท่านเป็นอาจารย์ของยูริม ท่านก็เป็นอาจารย์ของเราทั้งหมด [ ยูริม บันฑิตขงจื๊อ ] Tree with Deep Roots (2011)
-=Rare and Legendary The Stupid Fire=-(ใครจบเอกโฆษณา แปลที T.. T) You've Fallen for Me (2011)
[ Gyo-Ri = senior scholar official ] then, you can take the data from him.จากนั้นเจ้าก็นำข้อมูลจากเขามา Tree with Deep Roots (2011)
=I am the wife of Lee Yeon Su.=ฉันคือ ภรรยาของ ลี อาน ซู ค่ะ You've Fallen for Me (2011)
-=Struggle, Awaken. Who will be accountable for this? The irresponsible personnel assessment=-=การดิ้นรน การปลุกระดม ใครจะสามารถรับผิดชอบเรื่องนี้ ฝ่ายประเมินบุคคลที่ไร้ความรับผิดชอบ= Me Too, Flower! (2011)
-=Speech for the company's anniversary=-คำปราศัยครบรอบปีของบริษัท Protect the Boss (2011)
-= Hong Nak Chun [ Yang Cho Rip's father ] =-.=ฮง นัค ชุน [ พ่อ ยาง โช ริบ ]=. Warrior Baek Dong-soo (2011)
-=The summer of 2011= =The summer of 2011=- Position tracking?=ฤดูร้อน ปี 2011= =ฤดูร้อน ปี 2011= การติดตามที่ตั้งเหรอ Me Too, Flower! (2011)
-=The summer of 2011=- Do you people really think the position track is so powerful?=ฤดูร้อน ปี 2011= พวกเธอคิดว่าการติดตามที่ตั้งมีผลมากจริงๆ เหรอ Me Too, Flower! (2011)
-= Confusian Classic =- -= No Faction, No Bias, Royalty at Level=- ..=คำสอนของขงจื้อ=. ไม่มีก๊ก ไม่ลำเอียง กับทุกระดับ=. Warrior Baek Dong-soo (2011)
-= Confusian Classic =- -= No halfs, No sides, Royalty Truthful =- ..=คำสอนของขงจื้อ=. ไม่แบ่งครึ่ง ไม่แบ่งข้าง ทรงพูดแต่ความจริง=. Warrior Baek Dong-soo (2011)
-= Confusian Classic =- -= Period of Extremes, Returns as Extremes =- ..=คำสอนของขงจื้อ=. .=ช่วงของความสุดขั้ว การย้อนกลับของการสุดขั้ว. Warrior Baek Dong-soo (2011)
-=The summer of 2011.=- Wake up, kids!=ฤดูร้อน ปี 2011= ตื่นได้แล้วเด็กๆ Me Too, Flower! (2011)
-= Confusian Classic =- -= No Bias, No Faction, Royalty Smoothes=- ..=คำสอนของขงจื้อ=. Warrior Baek Dong-soo (2011)
-=2010 National Exam= =2010 National Exam=- I also want to be a police officer.=2010 การสอบระดับชาติ= =2010 การสอบระดับชาติ= ฉันอยากเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจเหมือนกัน Me Too, Flower! (2011)
-=A relapse at a crowded place.= =Reasons for increased heart beats.=-การกำเริบของโรคในสถานที่มีคนแออัด เหตุที่หัวใจเต้นเร็วขึ้น Protect the Boss (2011)
-=The events depicted in this drama are fictitious. Any similarity to any person, institutions or events is merely coincidental.=--=เหตุการณ์และเรื่องราวในละครเรื่องนี้ เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นถ้าไปคล้ายกันบุคคล หรือสถาบันใดให้ถือว่าเป็นความบังเอิญ=- Episode #1.8 (2011)
=Patrol Officer 1023, there's a disturbance at the Perche parking lot.==เจ้าหน้าที่สายตรวจ 1023 มีเรื่องวุ่นวายบางอย่าง ที่ลานจอดห้างแปเคะ= Me Too, Flower! (2011)
-=TH psychological treatment=- Please use a positive way of thinking!-=ศูนย์บำบัดจิต=- Me Too, Flower! (2011)
-=TH psychological treatment=- A positive way of thinking.คิดในแง่บวกสิ คุณชาบงซอน Me Too, Flower! (2011)
=Still not getting up? Are you tired of living? ==ยังไม่ลุกขึ้นใช่ไหม คุณเบื่อที่จะมีชีวิตอยู่แล้วเหรอ= Me Too, Flower! (2011)
== sync, corrected by elderman == ♪ When you came in the air went out ♪ ♪ And every shadow filled up with doubt ♪== sync, corrected by elderman == อัลซีด ฉันขอโทษ! We'll Meet Again (2012)
By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== Glee S03E05 "The First Time" Um... one over there.The First Time เอ่อ อันนึงตรงนั้นแหละ The First Time (2011)
Grimm S01E04 "Lonelyhearts" By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== notice the iris is fully dilated, filling the eye completely?กริมม์ S01E04 หัวใจที่ว้าเหว่ ม่านตา ขยายเต็มที่ Lonelyhearts (2011)
The Big Bang Theory 5x03 The Pulled Groin Extrapolation Original Air Date on September 29, 2011 == sync, corrected by elderman == (sighs softly)= sync, corrected by elderman = เอมี่ โย่ว The Pulled Groin Extrapolation (2011)
Baek Ja Eun, hwaiting! (Hwaiting = fighting, a cheer used by koreans for encouragement)แบ็คจาอึน สู้ๆ Ojakgyo Brothers (2011)
- = The number you have dialed is currently switched off = = Please leave a message after the beep=-เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความไว้ หลังจากได้ยินเสียงสัญญาณ Episode #1.6 (2011)
Angels and demons and dinosaurs and the big bang theory and e=mc2, man, but that's only because it's not right in front of them.เทวดา ซาตาน ไดโนเสาร์ ทฤษฏีบิ้กแบง แล้วก็ e=mc2 มนุษย์ แต่ก็แค่นั้น มันไม่ถูกต้องต่อหน้าพวกเขา Organ Grinder (2012)
- = The number you have dialled is currently switched off = = Please leave a message after the beep =-: เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ : : กรุณาฝากข้อความไว้ หลังจากได้ยินเสียงสัญญาณ : Episode #1.6 (2011)
== Game of Thrones S02E05 == The Ghost of Harrenhal Original Air Date on April 29, 2012เกมบัลลังก์ ตอน ปีศาจแห่งแฮร์รินฮาล The Ghost of Harrenhal (2012)
! == Game of Thrones S02E07 == A Man Without Honor Original Air Date on May 13, 2012เกมบัลลังก์ ตอน ชายผู้ไร้ซึ่งเกียรติ A Man Without Honor (2012)
-=The number you have called is currently switched off.=-เบอร์ที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ Episode #1.5 (2011)
== sync, corrected by elderman == ♪ "For trust not him that hath once broken faith."== sync, corrected by elderman == "จงอย่าเชื่อคนที่ทำลายความไว้ใจ" Closing Time (2012)
Michel de Montaigne. == sync, corrected by elderman == Stay tuned for scenes from our next episode.มิเชล เด มอนเทน Foundation (2012)
== sync, corrected by elderman == ♪ Every day's a little better ♪ Than the day before== sync, corrected by elderman == เผื่อฉันด้วย Saturn Returns (2012)
And they never found his tongue. == sync, corrected by elderman == Stay tuned for scenes from our next episode.ไม่เคยมีใครเจอลิ้นเขา Red and Itchy (2013)
== sync, corrected by elderman == ♪ 18 and called for dutyอายุครบ 18 ถูกเรียกไปทำหน้าที่
Wow, he's slow in understanding that guy... what does it mean?7 x 6 = 42! Mann, der ist ja schwer von Begriff... , Was hat das zu bedeuten?" Lulu the Tool (1971)
Wait-- == sync, corrected by elderman == @elder_man Stay tuned for scenes from our next episode.เดี๋ยวก่อน The Desert Rose (2013)
== sync, corrected by elderman == @elder_man d When you came in the air went out d d And every shadow filled up with doubt d d I don't know who you think you are d d But before the night is through d d I want to do bad things with you d d I'm the kind to sit up in his room d== sync, corrected by elderman == @elder_man เผามัน Radioactive (2013)
"Death ends a life, not a relationship." == sync, corrected by elderman == @elder_man Stay tuned for scenes from our next episode."ความตายจบชีวิต ไม่ได้จบความสัมพันธ์ In the Blood (2013)
He broke with Seibei and became a boss.Ushi = Ochse, Tora = Tiger Auf das Jahr des Ochsen folgt der Tiger ] Hat mit Seibei gebrochen und ist selbst ein Anführer geworden. Yojimbo (1961)
[ kuwabatake = mulberry field, sanjû[ Kuwabatake = Maulbeerenfeld ] ... Sanjuro. Yojimbo (1961)
- Put it in "D." "D" is for drive.Auf =D= schalten. =D=... steht für "drive". Night on Earth (1991)
You want to go off and park in some dark petting place.Sie wollen zu einem düsteren =rtfahren. Farewell, My Lovely (1975)
Who was it?SIEBEN JAHRE PLUS EINS = 8 = 1999, DAS LETZTE JAHR DES FRIEDENS Seven and One (1999)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
=fFor some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
อารมณ์ขัน[āromkhan] (n) EN: humour = humor (Am.) ; sense of humour  FR: humour [ f ] ; esprit [ m ] ; sens de l'humour [ m ]
อรรถรส[attharot] (n) EN: flavour = flavor (Am.) ; feeling ; aesthetic quality ; beautiful wording
บริษัทจำกัด[børisat jamkat] (n, exp) EN: limited company ; company limited  FR: société à responsabilité limitée [ f ] ; SARL = S.A.R.L. [ f ] (sigle)
บุคคลสำคัญมาก[bukkhon samkhan māk] (x) EN: v.i.p. ; very important person  FR: notabilité [ f ] ; VIP = V.I.P. [ m ] ; personnalité de marque [ f ]
ชานชาลา[chānchālā] (n) EN: platform ; railroad station platform  FR: quai (de gare) [ m ] ; quai d'embarquement [ m ] ; plateforme = plate-forme [ f ]
ชั่ง[chang] (n) EN: catty = cattie ; chang (unit of weight equal to 600 grams)  FR: chang [ m ] (unité de poids équivalant à 600 gr.)
ชูรส[chūrot] (n) EN: flavouring = flavoring (Am.) ; seasoning
ฝอยทอง[føithøng] (n) EN: foi thong = foithong ; sweet egg-serpentine ; Thai sweetmeat made of egg yolk  FR: foi thong = foithong ; lamelles de jaune d'oeuf (sucré)
กามตัณหา[kāmmatanhā] (n) EN: sensuality ; sexual desire ; lust ; carnal desire ; lasciviousness ; concupiscence  FR: volupté [ f ] ; jouissance [ f ] ; sensualité [ f ] ; plaisir charnel [ m ] ; lascivité = lasciveté [ f ] ; concupiscence [ f ]
การแบ่งแรงงาน[kān baeng raēng-ngān] (n, exp) EN: division of labour = division of labor (Am.)
การฝังเข็ม[kān fangkhem] (n, exp) EN: acupuncture  FR: acupuncture [ f ] = acuponture [ f ]
การกลับคำพิพากษา[kān klap khamphiphāksā] (n, exp) EN: reversal of judgement = reversal of judgment (Am.)
การพา[kān phā] (n) EN: convection  FR: convection = convexion [ f ]
การพิพากษากลับ[kān phiphāksā klap] (n, exp) EN: reversal of judgement = reversal of judement (Am.)
การปรับพฤติกรรม[kān prap phreuttikam] (n, exp) EN: behaviour modification = behavior modification (Am.)
เกณฑ์[kēn] (v) EN: conscript ; enlist ; recruit ; call up ; levy ; mobilize = mobilise (Am.) ; force ; drive ; urge ; enroll ; press ; push  FR: s'enfermer ; se cloîtrer ; s'isoler
ไข่เจียว[khaijīo] (n, exp) EN: omelette = omelet (Am.) ; fried beaten egg omelette  FR: omelette [ f ]
คำพิพากษาถึงที่สุด[khamphiphāksā theung thīsut] (n, exp) EN: final judgement = final judgment (Am.)  FR: décision finale [ f ]
คำตอบ[khamtøp] (n) EN: answer ; solution ; key  FR: réponse [ f ] ; solution [ f ] ; clé = clef [ f ]
ข่าวโคมลอย[khāo khōmløi] (n, exp) EN: rumour = rumor (Am.) ; dirt ; unfounded news ; senseless gossip ; groundless news ; slander ; buzz  FR: rumeur [ f ] ; bruit [ m ] ; bobard [ m ] (fam.)
เขื่อนหินทิ้ง[kheūoen hin thing] (n, exp) EN: rock-fill dam = rockfill dam
เขื่อนหินถม[kheūoen hin thom] (n, exp) EN: rock-fill dam = rockfill dam
ขี้[khī] (n) EN: fecal matter ; faeces = feces (Am.) ; excrement ; stool  FR: fèces [ fpl ] ; excréments [ mpl ] ; selles [ fpl ] ; merde (vulg.) [ f ] ; crotte [ f ]
ขี้ราด[khī rāt] (v, exp) EN: have diarrhoea  FR: avoir la diarrhée ; avoir la colique ; avoir la turista = tourista (fam.) ; avoir la courante (pop.) ; avoir la chiasse (vulg.)
เคล็ดลับ[khletlap] (n) EN: secret ; secret technique ; secret mechanism ; secret key  FR: secret [ m ] ; truc [ m ] ; astuce [ f ] ; ficelles [ fpl ] (fig.) ; clé = clef [ f ]
ข้อแก้ตัว[khø kaētūa] (n, exp) EN: excuse ; defense = defence (Am.) ; justification ; old story ; acknowledgment of error ; begging pardon
โค้กแคน[khōk khaēn] (n, exp) EN: can of Coke  FR: canette de Coke [ f ] = cannette de Coke [ f ]
คนใช้[khonchai] (n) EN: servant ; maid ; housemaid  FR: employée de maison [ f ] ; serviteur [ m ] (litt.) ; domestique [ m, f ] (vx) ; servante [ f ] (vx) ; bonne [ f ] ; bonniche = boniche [ f ] (fam. - péj.)
เครื่องมือกระจุกกระจิก[khreūangmeū krajuk-krajik] (n, exp) EN: gadget  FR: gadget [ m ] ; bebelle = bébelle [ f ] (Québ.)
ความนิยมชมชอบ[khwām niyom chomchøp] (n, exp) EN: popularity ; liking ; appreciation ; favour = favor (Am.) ; approval
เกียรติยศ[kīattiyot] (n) EN: honour = honor (Am.) ; prestige ; fame ; renown ; reputation ; dignity  FR: honneur [ m ]
กลิ่นทัว[klin tūa] (n, exp) EN: body odour = body odor (Am.) ; stink of sweat  FR: odeur corporelle [ f ] ; odeur de transpiration [ f ]
กองทัพอากาศ[køngthap akāt] (n, exp) EN: airforce = air force  FR: armée de l'air [ f ] ; force aérienne [ f ]
กระทรวงแรงงาน[Krasūang Raēng-ngān] (org) EN: Ministry of Labour = Ministry of Labor (Am.)  FR: ministère de l'Emploi et du Travail [ m ]
กรดกำมะถัน[krot kammathan] (n, exp) EN: sulphuric acid = sulfuric acid (Am.)  FR: acide sulfurique [ m ]
กุญแจล็อก[kunjaē lǿk] (n) EN: key  FR: clé = clef [ f ]
ล่ำ[lam] (adj) EN: muscular ; stout ; stalwart ; sturdy ; robust ; brawny ; athletic ; strong  FR: corpulent ; robuste ; fort ; musclé ; mastoc (fam.) ; baléze = balaise (fam.)
เหล็กหมาด[lekmāt] (n) EN: awl  FR: alène = alêne (vx) [ f ] ; poinçon [ m ]
ลงชื่อ[longcheū] (v) EN: sign ; autograph ; put down one's name ; enter one's name  FR: signer ; apposer sa signature ; parapher = parafer ; indiquer son nom
ลูกกุญแจ[lūk kunjaē] (n) EN: key  FR: clé = clef [ f ]
มะเฟือง[mafeūang] (n) EN: starfruit = star fruit ; star apple ; carambola  FR: carambole [ f ]
หมาไม้[māmāi] (n) EN: marten  FR: martre [ f ] = marte [ f ]
เมา[mao = māo] (v) EN: be drunk ; be intoxicated ; suffer motion sickness ; be tipsy ; be plastered ; be drunken ; be legless ; be inebriated  FR: être soûl = être saoul ; être ivre ; avoir bu ; être plein (fam.) ; être bourré (fam.)
เมาเหล้า[mao lao] (adj) EN: drunk ; intoxicated ; tipsy  FR: ivre ; soûl = saoul ; éméché ; enivré ; plein (fam.) ; pompette (fam.) ; bourré (fam.) ; beurré (fam.)
มะตูม[matūm] (n) EN: bael fruit = bale fruit
หมอลำ[mølam] (n) EN: folk singer = folksinger  FR: chanteur traditionnel [ m ] ; chanteuse traditionnelle [ f ]
มอมเหล้า[møm lao] (v, exp) EN: make someone drunk ; inebriate ; ply someone with liquor  FR: soûler = saouler (vx) ; faire boire
มดแดง[mot daēng] (n, exp) EN: weaver ant ; tailor ant ; red ant ; yellow ant  FR: fourmi tisserande [ f ] ; fourmi oecophylle = fourmi œcophylle [ m ]
น้ำมัน[nāmman = namman] (n) EN: petrol ; fuel ; gasoline ; essence ; gas  FR: essence [ f ] ; carburant [ m ] ; gazole = gasoil [ m ] ; fioul = fuel [ m ] ; pétrole [ m ]
น้อยหน่า[nøinā] (n) EN: custard apple ; sweep-sop ; sugar apple  FR: annone = anone [ f ] ; pomme cannelle [ f ] ; corossol [ m ]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
软席[ruǎn xí, ㄖㄨㄢˇ ㄒㄧˊ,   /  ] soft seat (= first class in PRC trains) #99,343 [Add to Longdo]
软坐[ruǎn zuò, ㄖㄨㄢˇ ㄗㄨㄛˋ,   /  ] soft seat (= first class in PRC trains) [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
an { prp; wo? +Dativ; wohin? +Akkusativ } | am (= an dem) Fenster stehen | ans (= an das) Fenster gehen | am Anfang; an dem Anfang | das Bild an der Wand | an eine andere Schule versetzt werden | etw. an meinen Freund sendenat; on; by; to | to stand at/by the window | to go to the window | at the beginning | the picture on the wall | to be moved to another school | to send sth. to my friend [Add to Longdo]
in { prp; wohin?, bis wann? +Akkusativ } | in die Schule gehen | ins (= in das) Bett gehen | etw. ins Englische übersetzen | bis in den Frühlinginto; to | to go into school | to go to bed | to translate sth. into English | into spring [Add to Longdo]
über { prp; +Akkusativ } (zeitlich) | über Mittag | über Wochen | über Weihnachten | übers (= über das) Wochenende nach Hause fahrenover; for | over lunchtime | for weeks | over Christmas | to go home for the weekend [Add to Longdo]
um { prp; +Akkusativ } | um die Ecke | ums (= um das) Haus gehen | mit Steinen um sich werfen | Tag um Tag; Tag für Tag | um 5 mm zu lang seinround; around | round the corner | to walk around the house | to throw stones around | day after day | to be 5 mm too long [Add to Longdo]
von { prp; +Dativ } | von der Straße | von Kindheit an | vom (= von dem) Morgen bis zum Abend | vom Anfang bis zum Ende | müde vom Arbeiten | von jetzt an | von A bis Z | von morgens bis abends | von Zeit zu Zeit | von amtlicher Seite | von außenfrom | from the street | from childhood; since childhood; from a child | from morning till night | from start to finish | tired from working | from now on | from A to Z | from morning to night | from time to time | from official quarters | from the outside [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
脚色[きゃくしょく, kyakushoku] Bearbeitung_fuer_Buehne=Film [Add to Longdo]
詠む[よむ, yomu] (ein Gedicht=Lied) verfassen, komponieren, singen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top