ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

veranlasste

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -veranlasste-, *veranlasste*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา veranlasste มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *veranlasste*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
veranlassteinduced [Add to Longdo]
veranlassteoccasioned [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If Lucy had some sort of a scare that prompted her to give up her baby, but then she came back saying that family promised to help, then maybe...Wenn Lucy einen Schrecken bekommen hat, der sie veranlasste, das Baby wegzugeben, aber sie dann zurückkam, sagte, dass die Familie versprach, ihr zu helfen, vielleicht... Inconceivable (2014)
The only time I've missed out on my kid's life is when things were truly messed up, so whatever it was that made you stay away, it must've been bad, but...Ich gab Carl einmal ab, da schlimme Umstände es erforderten. Was dich auch veranlasste, Distanz zu halten, es muss schlimm gewesen sein. Struggle (2014)
The Rome attack made me decide to come.Das Attentat in Rom veranlasste mich, hierher zu kommen. Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
- What possessed you to get that?- Was veranlasste dich dazu? The Spelling Bee (2015)
What led to a decision of such finality?Was uns zu einer dermaßen endgültigen Entscheidung veranlasste? Shadows in the Glass (2015)
Probably 'cause this piece of shit Levin liked smoking and telling those other chickenshits in her little club to cause a riot in your goddamn town.Bestimmt weil Levin, dieses Stück Scheiße, gerne rauchte und die anderen Schisser in ihrem kleinen Verein veranlasste, einen Aufstand in Ihrer gottverdammten Stadt anzuzetteln. A Matter of Geography (2015)
But ever since I left her office, I've just had this feeling, and I've been thinking about whatever it was that made my parents decide to adopt when they did and then to choose me, and how once they did, my whole life happened, including you, like it was fate.Aber seit ich ihr Büro verlassen habe, hatte ich einfach dieses Gefühl, und ich dachte darüber nach, was meine Eltern veranlasste zu adoptieren, als sie es taten, und sich dann für mich entschieden und dadurch, dass sie es taten, The Prince of Nucleotides (2015)
Well, you're the one who led me to believe she's a hell of a woman.Nun, Sie waren derjenige, der mich veranlasste, zu glauben, dass sie eine begnadete Frau ist. Faith (2015)
The moment she became Secretary of State, she got the Republicans to remove me from the Foreign Relations Committee.Außenministerin wurde, veranlasste sie die Republikaner... - mich aus dem Ausschuss zu werfen. Chapter 48 (2016)
And we never discovered who arranged for the assassination of Kublai.Und wir konnten nie feststellen, wer den Anschlag auf Kublai veranlasste. Lullaby (2016)
It was Ahmad that brought us together. Who brought all of this together.Es war Ahmad, der uns zusammenbrachte der das alles veranlasste. Heirs (2016)
I made Greg ask for the money because I am secretly greedy and, uh, now I regret that, because you loving sisters and brothers are fighting, so I...Ja, ich veranlasste, dass Greg das Geld einforderte, denn insgeheim bin ich habgierig, und jetzt bedauere ich es, denn ihr liebenden Schwestern und Brüder streitet euch nun. Will Trash Book Spa (2016)
We need to establish that the drugs from that trial caused Arne Durnst to drive the bus down the--Wir müssen beweisen, dass die Medikamente in dieser Studie Arne Durnst veranlassten... Episode #1.8 (2016)
She set up a lot of murders.Sie veranlasste viele Morde. Royal Dragon (2017)
"Due to violations of Tenant Occupancy as well as proven instances of grave moral turpitude and in accordance to the Condominium Association's bylaws, Articles 69 and 70, the Owners' Council has unanimously decided to cancel the lease."Verstöße gegen die Hausordnung, schwerwiegende moralische Verwerfungen, definiert in den Statuten 69-70 der Eigentümervereinigung, veranlassten den Eigentümerrat zur Kündigung des Vertrags.
I want you to write an account, naming Sir Stuart Strange as the man who organised the loading of the Cornwallis with slaves... bound for a sugar plantation in Jumby Bay, Antigua... owned by his own brother.Ich möchte einen Bericht von Euch, in dem ausdrücklich steht, dass Sir Stuart Strange es veranlasste, die Cornwallis mit Sklaven zu beladen und diese auf eine Zuckerplantage in Jumby Bay auf Antigua zu bringen, deren Besitzer sein eigener Bruder war. Episode #1.7 (2017)
I had a suspicion my brother had tampered with documents in a case i was working on.Was veranlasste Sie dazu? Ich hatte den Verdacht... dass mein Bruder Dokumente eines Falles von mir manipulierte. Chicanery (2017)
The Sisters arranged for a quiet adoption.Die Schwestern veranlassten eine stille Adoption. Chapter Thirteen: The Sweet Hereafter (2017)
Do you mind if I ask, what made you change your mind?Was veranlasste Sie dazu, Ihre Meinung zu ändern? Party Lines (2017)
Did any of these leads lead you to believe that Eric O'Bannon had committed this crime?Veranlasste eine dieser Spuren Sie, zu glauben, dass Eric O'Bannon das Verbrechen begangen hatte? Part 29 (2017)
What exactly did David Morgan say to you for you to come here, Peter?Was hat David Morgan zu Ihnen gesagt, das Sie veranlasste herzukommen? Oasis (2017)
[ Coppola ] He was married and having a bunch of affairs, and that whole mess in his mind is partly what made him escape to the Army and join the Army.Er war verheiratet und hatte viele Affären. Dieses Chaos in seinem Kopf veranlasste ihn unter anderem dazu, zur Army zu flüchten. Combat Zones (2017)
[ del Toro ] And that prompted Mellett to very, very pointedly say, Dies veranlasste Mellett zu einer sehr treffenden Aussage: Combat Zones (2017)
I induced Captain Hollister, an old friend of mine, to put back to shore, and I followed you.Ich veranlasste Captain Hollister, einen alten Freund, am Ufer anzumachen und ich folgte ihnen. The Big Trail (1930)
Last night, those phone calls, causing me to tell the chief of staff to go back to the zoo.Diese Anrufe gestern Abend... die mich veranlassten, meinen Chef in den Zoo zu schicken. Dracula's Daughter (1936)
He told them to kidnap me.Er veranlasste es. His Girl Friday (1940)
So I prefer to think that it was something unexpected that you found in your music case that caused you to react in such fashion.Deshalb nehme ich lieber an, dass Sie etwas in Ihrer Tasche fanden, das Sie zu einer solchen Reaktion veranlasste. Pursuit to Algiers (1945)
The sawed-off billiard cue made Jewel trot as straight as you please.Der abgesägte Billardqueue veranlasste Jewel gerade zu gehen. Green Grass of Wyoming (1948)
Did you prosecute a search?Veranlassten Sie damals Nachforschungen? Random Harvest (1942)
You say some important business induced you to follow me?Sie sagten, eine wichtige Sache veranlasste Sie, mir nachzureisen? Random Harvest (1942)
I caused to embark within the vessel "all my family, my relations, "my craftsmen and my slaves, and the beasts of the field, Ich veranlasste, dass alle an Bord des Schiffes gingen meine Familie und meine Verwandten meine Handwerker und meine Sklaven, ebenso wie die Ackertiere und machte die Arche zu meinem Zuhause. The Mole People (1956)
'So, out of the kindness of his heart, 'he was determined not to tickle him with a jagged edge.'Seine Herzensgüte veranlasste ihn, den anderen nicht mit einer schartigen Klinge zu kitzeln. Carry On Cleo (1964)
I wonder what you said that made the analyst...Ich frage mich, was Sie gesagt haben, was den Analytiker veranlasste... Fahrenheit 451 (1966)
Can you tell us, Törless, the reasons that led you to run away so suddenly?Lieber Törless, welche Gründe veranlassten Sie zu Ihrem Ausreißen? Young Törless (1966)
How did you come to live in Hong Kong?Was veranlasste Sie, nach Hongkong zu kommen? A Countess from Hong Kong (1967)
The things made them bring their ship here.Die Dinger veranlassten sie, ihr Raumschiff herzubringen. Operation - Annihilate! (1967)
You knew the significance of his testimony. Yet you failed to take adequate measures to protect him.Trotz der Bedeutung seiner Aussage, veranlassten Sie das Nötige nicht. Bullitt (1968)
Yes. I even made poor Louis take me on crusade. How's that for blasphemy?Ich veranlasste Louis, mich auf einen Kreuzzug mitzunehmen. The Lion in Winter (1968)
What made you now press charges?Was veranlasste Sie nun, eine Anzeige zu erstatten? The Brutes (1970)
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven. And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.Dieser Schlag veranlasste Papa, seine Rukers gegen Bog im Himmel zu schütteln und Mama hu-huhte in ihrem Schmerz dass ihr einziges Kind, die Frucht ihres Leibes alle so enttäuscht hatte. A Clockwork Orange (1971)
I suspected he did, so I asked to have the kid closely watched.Ich vermute, schon. Deshalb veranlasste ich, dass der Junge überwacht werden sollte. Confessions of a Police Captain (1971)
Now look, it was our story that got the General Accounting Office... to start an audit with CREEP Finance.Wir veranlassten den Rechnungshof, über das Komitee zu ermitteln. All the President's Men (1976)
What brought you to take part in this outrage?Was veranlasste Sie, an dieser Entführung teilzunehmen? Sherlock Holmes in New York (1976)
Who persuaded him to force me... to withdraw my letters to the Veterans of Foreign Wars?Wer veranlasste ihn, mich dazu zu zwingen... meine Briefe an die Veteranen ausländischer Kriege zurückzuziehen? MacArthur (1977)
The chorus of women's lamentations rise to the heavens allowing Eteocles to rebuke them with a few well-chosen words...Und der Chor der Frauen aber ließ sein Klagelied zum Himmel steigen, was Eteokles veranlasste, einen passenden Ausspruch zu tun. Dear Inspector (1977)
Its potential to damage the status quo has had us, well, Talking.Der potentielle Schaden für den Status quo veranlasste uns zu diskutieren. Slip (2011)
When your husband had the pear trees grafted... do you know if he asked for the advice... of Mr. Seymour's gardener?Als Euer Gatte veranlasste, die Birnbäume zu pfropfen, wisst Ihr, ob er um den Rat von Mr. Seymours Gärtner bat? The Draughtsman's Contract (1982)
I don't understand why he would have done that.Ich begreife nicht, was ihn dazu veranlasste. The Lift (1983)
I gotta wonder what happened to my grandfather that made him decide to live in such isolation.Was veranlasste meinen Opa, sich in diese Abgeschiedenheit zurückzuziehen? Target MacGyver (1985)
Donovan would never agree to a prisoner exchange arranged by me.Donovan stimmt niemals einem von mir veranlassten Austausch zu. Wir sind Todfeinde. The Conversion (1985)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
veranlassteinduced [Add to Longdo]
veranlassteoccasioned [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top