(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา tian1 xia4 มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *tian1 xia4*) |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 天下 | [tiān xià, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 天 下] land under heaven; the whole world; the whole of China; realm; rule; domination #2,180 [Add to Longdo] | 天下兴亡,匹夫有责 | [tiān xià xīng wáng, pǐ fū yǒu zé, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ, ㄆㄧˇ ㄈㄨ ㄧㄡˇ ㄗㄜˊ, 天 下 兴 亡 , 匹 夫 有 责 / 天 下 興 , 亡 匹 夫 有 責] The rise and fall of the nation concerns everyone (成语 saw). Everyone bears responsibility for the prosperity of society. [Add to Longdo] | 名满天下 | [míng mǎn tiān xià, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 名 满 天 下 / 名 滿 天 下] world famous #70,298 [Add to Longdo] | 包打天下 | [bāo dǎ tiān xià, ㄅㄠ ㄉㄚˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 包 打 天 下] to run everything (成语 saw); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in #91,583 [Add to Longdo] | 威震天下 | [wēi zhèn tiān xià, ㄨㄟ ㄓㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 威 震 天 下] formidable renown gives one authority over the whole country #102,974 [Add to Longdo] | 扫除天下 | [sǎo chú tiān xià, ㄙㄠˇ ㄔㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 扫 除 天 下 / 掃 除 天 下] to sweep away evil; to purge (the world of crime) #499,404 [Add to Longdo] | 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 | [xiān tiān xià zhī yōu ér yōu, hòu tiān xià zhī lè ér lè, ㄒㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄧㄡ ㄦˊ ㄧㄡ, ㄏㄡˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄌㄜˋ ㄦˊ ㄌㄜˋ, 先 天 下 之 忧 而 忧 , 后 天 下 之 乐 而 乐 / 先 天 下 之 憂 而 憂 , 后 天 下 之 樂 而 樂] The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹 [Add to Longdo] | 挟天子以令天下 | [xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià, ㄒㄧㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧˇ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 挟 天 子 以 令 天 下 / 挾 天 子 以 令 天 下] (expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country [Add to Longdo] |
|
| 天下 | [tiān xià, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 天 下] land under heaven; the whole world; the whole of China; realm; rule; domination #2,180 [Add to Longdo] | 名满天下 | [míng mǎn tiān xià, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 名 满 天 下 / 名 滿 天 下] world famous #70,298 [Add to Longdo] | 包打天下 | [bāo dǎ tiān xià, ㄅㄠ ㄉㄚˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 包 打 天 下] to run everything (成语 saw); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in #91,583 [Add to Longdo] | 威震天下 | [wēi zhèn tiān xià, ㄨㄟ ㄓㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 威 震 天 下] formidable renown gives one authority over the whole country #102,974 [Add to Longdo] | 扫除天下 | [sǎo chú tiān xià, ㄙㄠˇ ㄔㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 扫 除 天 下 / 掃 除 天 下] to sweep away evil; to purge (the world of crime) #499,404 [Add to Longdo] | 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 | [xiān tiān xià zhī yōu ér yōu, hòu tiān xià zhī lè ér lè, ㄒㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄧㄡ ㄦˊ ㄧㄡ, ㄏㄡˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄌㄜˋ ㄦˊ ㄌㄜˋ, 先 天 下 之 忧 而 忧 , 后 天 下 之 乐 而 乐 / 先 天 下 之 憂 而 憂 , 后 天 下 之 樂 而 樂] The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹 [Add to Longdo] | 天下兴亡,匹夫有责 | [tiān xià xīng wáng, pǐ fū yǒu zé, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ, ㄆㄧˇ ㄈㄨ ㄧㄡˇ ㄗㄜˊ, 天 下 兴 亡 , 匹 夫 有 责 / 天 下 興 , 亡 匹 夫 有 責] The rise and fall of the nation concerns everyone (成语 saw). Everyone bears responsibility for the prosperity of society. [Add to Longdo] | 挟天子以令天下 | [xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià, ㄒㄧㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧˇ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ, 挟 天 子 以 令 天 下 / 挾 天 子 以 令 天 下] (expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |