ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

sassenachs

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -sassenachs-, *sassenachs*, sassenach
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา sassenachs มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *sassenach*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So you can take that Sassenach attitude of yours back to where you came from.เชิญคุณลาก ความคิดผู้ดีอังกฤษ แบบคุณ กลับไปที่ ที่คุณมาซะเถอะ The Water Horse (2007)
I assumed a sassenach wouldn't be welcome At such an important event.Ich nahm an, eine Sassenach wäre nicht willkommen bei einem so wichtigen Ereignis. The Gathering (2014)
Well, that's a verra sound plan, sassenach. Or would be, Nun, das ist ein guter Plan, Sassenach. The Gathering (2014)
As you so plainly stated, I'm an outlander, just a sassenach.Wie Sie richtig sagten, bin ich Ausländerin, nur eine Sassenach. The Gathering (2014)
'tis fine, sassenach.Es ist schon gut, Sassenach. The Gathering (2014)
Thank you, Sassenach.Danke, Sassenach. Castle Leoch (2014)
No promises, Sassenach.Keine Versprechen, Sassenach. Castle Leoch (2014)
That you're likely a Sassenach spy.Dass Sie wohl eine Sassenach-Spionin sind. Castle Leoch (2014)
Being a Sassenach in the Highlands...Eine Sassenach im Hochland zu sein... The Way Out (2014)
You wouldn't expect me to be less bold than a wee Sassenach lassie, now, would you?Sie denken doch nicht, ich sei weniger mutig als ein kleines Sassenach-Mädchen, oder? The Way Out (2014)
Better go back inside, Sassenach.Geh besser rein, Sassenach. The Wedding (2014)
He's got more important things to worry about than chasing after one stray Sassenach, no matter how pretty.Er hat wichtigere Sorgen, als einer streunenden Sassenach hinterherzujagen, egal, wie hübsch sie ist. The Wedding (2014)
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser.Jeder in der Welt muss wissen, wie man sich verteidigt, Sassenach, vor allem, wenn man mit einem Fraser verheiratet ist. Both Sides Now (2014)
How hard is it to keep watch on a Sassenach wench?Wie schwer ist es, auf ein Sassenach-Weib aufzupassen? Rent (2014)
A Sassenach fleeing drunk forbye.Eine Sassenach, dazu noch betrunken. Rent (2014)
"from the Sassenachs.""von den Sassenachs." Rent (2014)
Christ, I'd die in my blood before I let a whey-faced Sassenach use me so.Lieber würde ich sterben, als mich von einem Sassenach so herrichten zu lassen. Rent (2014)
Trees are safe, Sassenach.Die Bäume sind sicher, Sassenach. Rent (2014)
You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor.Du heiratest eine Sassenach und weißt doch genau, dass dich keiner aus meinem Clan als Nachfolger akzeptieren wird. The Reckoning (2015)
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British.Das war ein edler Schritt von dir. Die Sassenach zu heiraten, um sie vor den Briten zu schützen. The Reckoning (2015)
Sassenach.Sassenach? The Reckoning (2015)
Sassenach.Sassenach. By the Pricking of My Thumbs (2015)
It's dangerous to be out here alone, sassenach.Es ist gefährlich allein hier draußen, Sassenach. By the Pricking of My Thumbs (2015)
'tis but one more scar, sassenach.Nur eine weitere Narbe, Sassenach. By the Pricking of My Thumbs (2015)
How old are you, sassenach?Wie alt bist du, Sassenach? Lallybroch (2015)
Don't think anyone would ever make that mistake, sassenach, but then I don't think anyone would ever say the same of Colum's wife, either.Ich glaube, niemand würde das je von dir denken, Sassenach. Wie auch immer, ich glaube auch, niemand würde das je von Colums Frau behaupten. Lallybroch (2015)
They said he'd gone and married a sassenach.Man sagte, er habe eine Sassenach geheiratet. Lallybroch (2015)
Sassenach, now ye're a Scot, ye should work on yer Gaelic.Sassenach. Jetzt bist du Schottin, wir sollten an deinem Gälisch arbeiten. Lallybroch (2015)
A sassenach?Eine Sassenach? The Watch (2015)
No, sassenach.Nein, Sassenach. The Watch (2015)
Well, a sassenach lady dressed as a laddie singing this bawdy song... That should spread the word.Eine Sassenach-Lady, als Jungchen gekleidet und mit diesem unzüchtigen Lied, das müsste sich rumsprechen. The Search (2015)
♪ A rooty-a-doot ♪DIE SASSENACH The Search (2015)
And now, I give you... The sassenach!Und jetzt präsentiere ich euch die Sassenach! The Search (2015)
No, I believe ye, Sassenach.Nein, ich glaube dir, Sassenach. The Devil's Mark (2015)
I believe you, Sassenach.Ich glaube dir, Sassenach. The Devil's Mark (2015)
Sassenach... are you ready to go home?Sassenach... bist du bereit, nach Hause zu gehen? The Devil's Mark (2015)
Good-bye, Sassenach.Lebwohl, Sassenach. The Devil's Mark (2015)
I'm verra happy indeed, sassenach!Ich bin sehr glücklich, Sassenach! To Ransom a Man's Soul (2015)
Ah, Sassenach.Wohl wahr, Sassenach. Useful Occupations and Deceptions (2016)
I didn't mean to wake you, Sassenach.Ich wollte dich nicht wecken, Sassenach. Useful Occupations and Deceptions (2016)
Go back to sleep, Sassenach.Schlaf weiter, Sassenach. Useful Occupations and Deceptions (2016)
- What is it, Sassenach?- Was ist los, Sassenach? Useful Occupations and Deceptions (2016)
Aye. (SPEAKS GAELIC) Sassenach.Ich weiß, Sassenach. La Dame Blanche (2016)
Don't you see, Sassenach?Verstehst du nicht, Sassenach? La Dame Blanche (2016)
Ah. Oh, you won't have to wait long tonight, Sassenach.Heute Nacht musst du nicht lange warten, Sassenach. La Dame Blanche (2016)
I ken that look, Sassenach.Ich kenne diesen Blick, Sassenach. Untimely Resurrection (2016)
I have thought it through, and it'll serve, Sassenach.Ich habe alles durchdacht, es wird gutgehen, Sassenach. Best Laid Schemes... (2016)
Oh, I dinna ken you could cook, Sassenach.- Ich wusste nicht, dass du kochen kannst, Sassenach. The Fox's Lair (2016)
Have you given up trying to change the future, then, Sassenach?Hast du also aufgehört, zu versuchen, die Zukunft zu verändern, Sassenach? The Fox's Lair (2016)
They say the definition of insanity is doing the same thing over and over and expecting a different result.Man sagt, die Definition von Wahnsinn ist, das gleiche immer und immer wieder zu tun - Nun, ich weiß nicht, wer sie sind, Sassenach... aber ich würde wetten... sie sind nie durch die Zeit gereist. The Fox's Lair (2016)
I havena been completely honest with ye about my family, Sassenach.Ich war nicht ganz ehrlich zu dir, was meine Familie betrifft, Sassenach. - Was meinst du? The Fox's Lair (2016)

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
Sassenachs
Sassenach

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I assumed a sassenach wouldn't be welcome At such an important event.Ich nahm an, eine Sassenach wäre nicht willkommen bei einem so wichtigen Ereignis. The Gathering (2014)
Well, that's a verra sound plan, sassenach. Or would be, Nun, das ist ein guter Plan, Sassenach. The Gathering (2014)
As you so plainly stated, I'm an outlander, just a sassenach.Wie Sie richtig sagten, bin ich Ausländerin, nur eine Sassenach. The Gathering (2014)
'tis fine, sassenach.Es ist schon gut, Sassenach. The Gathering (2014)
Thank you, Sassenach.Danke, Sassenach. Castle Leoch (2014)
No promises, Sassenach.Keine Versprechen, Sassenach. Castle Leoch (2014)
That you're likely a Sassenach spy.Dass Sie wohl eine Sassenach-Spionin sind. Castle Leoch (2014)
Being a Sassenach in the Highlands...Eine Sassenach im Hochland zu sein... The Way Out (2014)
You wouldn't expect me to be less bold than a wee Sassenach lassie, now, would you?Sie denken doch nicht, ich sei weniger mutig als ein kleines Sassenach-Mädchen, oder? The Way Out (2014)
Better go back inside, Sassenach.Geh besser rein, Sassenach. The Wedding (2014)
He's got more important things to worry about than chasing after one stray Sassenach, no matter how pretty.Er hat wichtigere Sorgen, als einer streunenden Sassenach hinterherzujagen, egal, wie hübsch sie ist. The Wedding (2014)
Every man and woman in the world needs to know how to defend themselves, Sassenach, especially those married to a Fraser.Jeder in der Welt muss wissen, wie man sich verteidigt, Sassenach, vor allem, wenn man mit einem Fraser verheiratet ist. Both Sides Now (2014)
How hard is it to keep watch on a Sassenach wench?Wie schwer ist es, auf ein Sassenach-Weib aufzupassen? Rent (2014)
A Sassenach fleeing drunk forbye.Eine Sassenach, dazu noch betrunken. Rent (2014)
"from the Sassenachs.""von den Sassenachs." Rent (2014)
Christ, I'd die in my blood before I let a whey-faced Sassenach use me so.Lieber würde ich sterben, als mich von einem Sassenach so herrichten zu lassen. Rent (2014)
Trees are safe, Sassenach.Die Bäume sind sicher, Sassenach. Rent (2014)
You marry a sassenach, knowing well enough that none in the clan will support ye now as my successor.Du heiratest eine Sassenach und weißt doch genau, dass dich keiner aus meinem Clan als Nachfolger akzeptieren wird. The Reckoning (2015)
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British.Das war ein edler Schritt von dir. Die Sassenach zu heiraten, um sie vor den Briten zu schützen. The Reckoning (2015)
Sassenach.Sassenach? The Reckoning (2015)
Sassenach.Sassenach. By the Pricking of My Thumbs (2015)
It's dangerous to be out here alone, sassenach.Es ist gefährlich allein hier draußen, Sassenach. By the Pricking of My Thumbs (2015)
'tis but one more scar, sassenach.Nur eine weitere Narbe, Sassenach. By the Pricking of My Thumbs (2015)
How old are you, sassenach?Wie alt bist du, Sassenach? Lallybroch (2015)
Don't think anyone would ever make that mistake, sassenach, but then I don't think anyone would ever say the same of Colum's wife, either.Ich glaube, niemand würde das je von dir denken, Sassenach. Wie auch immer, ich glaube auch, niemand würde das je von Colums Frau behaupten. Lallybroch (2015)
They said he'd gone and married a sassenach.Man sagte, er habe eine Sassenach geheiratet. Lallybroch (2015)
Sassenach, now ye're a Scot, ye should work on yer Gaelic.Sassenach. Jetzt bist du Schottin, wir sollten an deinem Gälisch arbeiten. Lallybroch (2015)
A sassenach?Eine Sassenach? The Watch (2015)
No, sassenach.Nein, Sassenach. The Watch (2015)
Well, a sassenach lady dressed as a laddie singing this bawdy song... That should spread the word.Eine Sassenach-Lady, als Jungchen gekleidet und mit diesem unzüchtigen Lied, das müsste sich rumsprechen. The Search (2015)
♪ A rooty-a-doot ♪DIE SASSENACH The Search (2015)
And now, I give you... The sassenach!Und jetzt präsentiere ich euch die Sassenach! The Search (2015)
No, I believe ye, Sassenach.Nein, ich glaube dir, Sassenach. The Devil's Mark (2015)
I believe you, Sassenach.Ich glaube dir, Sassenach. The Devil's Mark (2015)
Sassenach... are you ready to go home?Sassenach... bist du bereit, nach Hause zu gehen? The Devil's Mark (2015)
Good-bye, Sassenach.Lebwohl, Sassenach. The Devil's Mark (2015)
I'm verra happy indeed, sassenach!Ich bin sehr glücklich, Sassenach! To Ransom a Man's Soul (2015)
Ah, Sassenach.Wohl wahr, Sassenach. Useful Occupations and Deceptions (2016)
I didn't mean to wake you, Sassenach.Ich wollte dich nicht wecken, Sassenach. Useful Occupations and Deceptions (2016)
Go back to sleep, Sassenach.Schlaf weiter, Sassenach. Useful Occupations and Deceptions (2016)
- What is it, Sassenach?- Was ist los, Sassenach? Useful Occupations and Deceptions (2016)
Aye. (SPEAKS GAELIC) Sassenach.Ich weiß, Sassenach. La Dame Blanche (2016)
Don't you see, Sassenach?Verstehst du nicht, Sassenach? La Dame Blanche (2016)
Ah. Oh, you won't have to wait long tonight, Sassenach.Heute Nacht musst du nicht lange warten, Sassenach. La Dame Blanche (2016)
I ken that look, Sassenach.Ich kenne diesen Blick, Sassenach. Untimely Resurrection (2016)
I have thought it through, and it'll serve, Sassenach.Ich habe alles durchdacht, es wird gutgehen, Sassenach. Best Laid Schemes... (2016)
Oh, I dinna ken you could cook, Sassenach.- Ich wusste nicht, dass du kochen kannst, Sassenach. The Fox's Lair (2016)
Have you given up trying to change the future, then, Sassenach?Hast du also aufgehört, zu versuchen, die Zukunft zu verändern, Sassenach? The Fox's Lair (2016)
They say the definition of insanity is doing the same thing over and over and expecting a different result.Man sagt, die Definition von Wahnsinn ist, das gleiche immer und immer wieder zu tun - Nun, ich weiß nicht, wer sie sind, Sassenach... aber ich würde wetten... sie sind nie durch die Zeit gereist. The Fox's Lair (2016)
I havena been completely honest with ye about my family, Sassenach.Ich war nicht ganz ehrlich zu dir, was meine Familie betrifft, Sassenach. - Was meinst du? The Fox's Lair (2016)

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
Sassenach
Sassenachs

WordNet (3.0)
sassenach(n) the Scots' term for an English person

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Sassenach

n. [ Gael. sasunnach. ] A Saxon; an Englishman; a Lowlander. [ Celtic ] Sir W. Scott. [ 1913 Webster ]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top