“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

gestachelt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -gestachelt-, *gestachelt*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา gestachelt มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *gestachelt*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
gestacheltspurred on [Add to Longdo]
anstacheln (zu) | anstachelnd | angestacheltto incite (to) | inciting | incited to [Add to Longdo]
anstacheln; aufhetzen; aufreizen | anstachelnd; aufhetzend; aufreizend; aufreizend | angestachelt; aufgehetzt; aufgereiztto egg (on) | egging | egged [Add to Longdo]
aufstacheln | aufstachelnd | aufgestacheltto spur on | spurring on | spurred on [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You picked a fight with him on purpose.- Du hast ihn absichtlich angestachelt. - Natürlich habe ich das. Moot Point (2014)
Riled him up, got him to grab the arm rest.Hat ihn aufgestachelt, damit er an die Armlehnen greift. Shadows (2014)
How do you explain inciting a riot in Detroit? What do you have to say about that?Wie erklären Sie, dass Sie diesen Aufstand in Detroit angestachelt haben? Straight Outta Compton (2015)
I have to say that, uh, we didn't incite that shit.Wir haben nichts angestachelt. Straight Outta Compton (2015)
I think she'll give us something.Ich habe Pepper angestachelt. Relapse (2015)
- You were egging him on, letting him fight your battles for you!Du hast ihn angestachelt, ihn deine Schlacht schlagen lassen. Among Us Hide... (2015)
The last thing the king needs is someone encouraging him to be less safe and responsible.Der König sollte als Letztes angestachelt werden, verantwortungslos zu handeln. Stimmt. Crimson and Clover (2015)
I know you think I goaded him into performing a trick he couldn't pull off.Sie denken, ich habe ihn dazu angestachelt, einen unmöglichen Trick vorzuführen. Now You See Me 2 (2016)
You incited a mob.Du hast die Menge aufgestachelt. Allegiant (2016)
That bitch Mylene put him up to some shit like that, right?Hat ihn diese Mylene-Schnalle zu so was angestachelt? Forget Safety, Be Notorious (2016)
What, he incited people?Er hat Menschen aufgestachelt. The Hunger (2016)
- The killings. - At the old people's home. Has got the protesters all riled up again.Die Morde im Altenheim haben die Demonstranten wieder angestachelt. Sun and Moon (2016)
Perhaps I goaded Trager into sending another assassin.Vielleicht habe ich Trager dazu angestachelt, einen weiteren Attentäter zu schicken. Alma Matters (2016)
I feel like I'm the one who told him to tell it, so...Ich glaube, ich hab ihn dazu angestachelt, also... Marty Dobbs (2017)
And who led them on?Und wer hat sie angestachelt? Offred (2017)
I kept trying to goad you and goad you, but you really wouldn't take the bait.Ich habe Sie angestachelt, aber Sie sind nicht darauf eingegangen. Take Me (2017)
Mr. Saïd listened and cheered on the marabout.Der Marabut hat sie angestachelt: "Bravo, bravo!"
I'd say it was she who put you up to it and that you were another Judas.Ich würde sagen, sie hat Sie aufgestachelt und dass Sie auch ein Judas sind. Heartbeat (1938)
Perhaps he should be excited somewhat more?ist er auch genügend angestachelt? Don Kikhot (1957)
Look, I egged him on.Ich habe ihn angestachelt. The Perks of Being a Wallflower (2012)
I encouraged him.Ich habe ihn angestachelt! The River Fuefuki (1960)
- Your grandfather stirred him up.Dein Großvater hat ihn angestachelt. A Hard Day's Night (1964)
"extreme hunger... "brought about by aggressive libel...""drohte der nagende Hunger, angestachelt von aggressiven Schmähschriften..." The House of the Bories (1970)
You mix the red with the white and you got a burned bear dancing on cactus.Mischst du sie mit den Weißen, kriegst du einen aufgestachelten Tanzbär auf einem Kaktus. The Soul Is the Warrior (1973)
I must confess that in losing... you have excited my curiosity further.Und ich gestehe, dass, indem Ihr verlort, Ihr meine Neugier angestachelt habt. The Draughtsman's Contract (1982)
Have I piqued your curiosity?Habe ich Ihre Neugier angestachelt? Voo Doo Knight (1986)
Fuelled by takeover rumours, the stock soared to an all-time high of 24 1/8.Angestachelt von Übernahme-Gerüchten, lief die Aktie auf Hochtouren bei 24 1/8. Wall Street (1987)
It called to me.Sie hat mich angestachelt. It's My Party (1989)
They started screaming bloody murder.Sie sind aufgestanden, haben die anderen angestachelt. Indochine (1992)
Well, for 30 years, we challenged each other, goaded each other.Wir haben uns 30 Jahre gegenseitig angestachelt. Better Than Martians (1994)
Who's been pushing you to hurt other people, to strike back?Wer hat Sie angestachelt, andere zu verletzen, um sich zu rächen? Swear to God, This Time We're Not Kidding (1996)
Elaine had them all whipped up.Elaine hat sie nur aufgestachelt. Drawing the Lines (1997)
- He egged me on.- Er hat mich angestachelt. The English Patient (1997)
He told you to do this?Hat er dich angestachelt? Nurse Betty (2000)
The government, in its haste, has hired an army of criminals... whose allegiance to the truth is at best questionable.Von Übereifer angestachelt, heuert die Regierung eine Armee von Kriminellen an, deren Verhältnis zur Wahrheit bestenfalls fragwürdig ist. Traffic (2000)
Looting and burning have continued for several hours, sparked by Governor James Devlin's off-the-record comment that he would pardon Wilson Loewen if the Mayor is convicted.Plünderungen und Brände gehen seit Stunden weiter, angestachelt durch Gouverneur Devlins inoffiziellen Kommentar, dass er Wilson Loewen im Falle einer Verurteilung begnadigen würde. Dead Man Talking (2003)
Yes, Reimondo and her happy band of do-gooders have been stirring up the press and the public.Ja, Reimondo und ihr glücklicher Bund von Wohltätern... haben die Presse und die Öffentlichkeit aufgestachelt. Sonata da Oz (2003)
Then they start shouting slogans out.Sie werden angestachelt und rufen Wahlsprüche. The Road to Guantanamo (2006)
Ge Li persuaded the people and offended the Zhao against your decreeIch sehe das so: Ge Li hat entgegen Eurem Befehl die Einwohner unserer Stadt aufgestachelt und die Zhao beleidigt. Battle of the Warriors (2006)
You led me on.Du hast mich angestachelt Sweetheart, I Have to Confess (2006)
Most people... when they get into a bad situation, they get scared.Was für eine? Sich einschüchtern lassen, obwohl du mich angestachelt hast. Like a Dragon (2007)
-You stirred everyone up.- Aber Sie haben die Leute aufgestachelt. Lion's Den (2008)
You goaded Oscar to write those quote-unquote, opinion pieces.Du hast Oscar dazu angestachelt, diese "Meinungsartikel" zu schreiben. Nothing But the Truth (2008)
To destroy the devil... we must first cut out his forked tongue... tongue that has spouted lies since the beginning of time. Then we chop off his hands... that have twisted innocent souls into sinners.Um den Teufel umzubringen, müssen wir erst seine gestachelte Zunge herausschneiden, die Zunge, die Lügen erzählt, seit Anbeginn der Zeit, dann schneiden wir seine Hände ab, welche unschuldige Seelen in Sünder verwandelte. Rebellion (2008)
Thatcher's firm was seriously mobbed up against anyone who mixed their football with their violence.Die Thatcher-Gang war total aufgestachelt gegen alle, die Fußball mit Gewalt vermischten. Cass (2008)
You can take first-aid courses from your local fire department.Sie haben die anderen dazu angestachelt. The Informant! (2009)
You gave me hell.Du hast mich angestachelt. No Good at Saying Sorry (One More Chance) (2009)
You made her do this. You killed her.- Du hast sie angestachelt, du hast sie umgebracht. Summer's Moon (2009)
My chops are busted.Bin angestachelt. Blinded by the Light (2009)
She's got the conclave pretty worked up, mother.Sie hat das Konklave ziemlich aufgestachelt. Unvanquished (2010)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
anstacheln (zu) | anstachelnd | angestacheltto incite (to) | inciting | incited to [Add to Longdo]
anstacheln; aufhetzen; aufreizen | anstachelnd; aufhetzend; aufreizend; aufreizend | angestachelt; aufgehetzt; aufgereiztto egg (on) | egging | egged [Add to Longdo]
aufstacheln | aufstachelnd | aufgestacheltto spur on | spurring on | spurred on [Add to Longdo]
gestacheltspurred on [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top