ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

eischei

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -eischei-, *eischei*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา eischei มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *eischei*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
eischeid

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's part of the dressing."Es ist die Fleischeinlage." Cuanto (2014)
The glue mark shows where you removed... the card jacket.Die Klebstoffrückstände zeigen, wo der Büchereischein klebte. Mr. Holmes (2015)
The next attorney general has given me carte blanche. To inquire as to his whereabouts.Der nächste Generalstaatsanwalt gab mir einen Freischein, um seinen Aufenthaltsort zu ermitteln. Leonard Caul (No. 62) (2015)
A get out of jail free card for any non-violent felony.Ein Knast-Freischein für jede Straftat ohne Gewalt. Code of the Streets (2016)
Since when do you get a free pass around here just for having a vagina?Seit wann kriegt man hier einen Freischein nur wegen seiner Vagina? Ja, Cyril! Deadly Prep (2016)
The free pass for havin' a vag.Der Freischein, weil man eine Vagina hat. Deadly Prep (2016)
Because I have a Get Out of Jail Free card.Weil ich einen Freischein habe. Chapter Seven: In a Lonely Place (2017)
Right? Linda, honey, your perfume smells like stew.- Linda, Süße, Ihr Parfüm riecht wie ein Fleischeintopf. Be My Guest (2017)
Herc, the mayor's your meal ticket.Herc, der Bürgermeister ist dein Freischein. Alliances (2006)
What is this asinine police crap?Was soll der blöde Polizeischeiß? McQ (1974)
I want some red flannel hash, Harold.Ich hätte gerne Hackfleischeintopf, Harold. Stay Hungry (1976)
- Don't give me that police shit.- Hör mit dem Polizeischeiß auf. 48 Hrs. (1982)
Exactly, carte blanche.Genau, das ist ein Freischein. My New Partner (1984)
Cheap Police Department bullshit.Hinterhältige Polizeischeiße. Presumed Innocent (1990)
The wrong answer and your next port will be the gallows, lad.Die falsche Antwort bedeutet einen Freischein zum Galgen, mein Junge. The Disappearance of Mr. Davenheim (1990)
Betting slips-- obtained by this court indicating you have lost... substantial sums of money on sports gambling.SpieIscheine, die beweisen, dass Sie beim spielen geld verloren haben. Krusty Gets Busted (1990)
- Wednesday meat loaf.Mittwoch, Fleischeintopf. Hard Target (1993)
I mean, they said it was meat loafIch meine, sie nennen es Fleischeintopf. Hard Target (1993)
We have a big abalone- Wir hatten schon Rindfleischeintopf. Iron Monkey (1993)
It'll work for us.Das ist ein Freischein. Stalingrad (1993)
- Well... lt turns out that the cafeteria lady serves a vegetarian casserole with the same ladle she uses to scoop the pork stew.Ich fand heraus, dass eine Frau in der Cafeteria das vegetarische Gericht mit derselben Kelle serviert wie den Schweinefleischeintopf. Workshop 'Til You Drop (1996)
According to my sources, what the school is selling as pork stew, is actually made from tofu.Laut meiner Quellen ist der angebliche Schweinefleischeintopf in Wirklichkeit aus Tofu. Workshop 'Til You Drop (1996)
How about some stew?Könntest du Fleischeintopf machen? Yogore ta onna - Maria (1998)
On my world, we have learned an inauguration is simply a signal to assassins that a new target has been set up on the firing range.Man lehrte uns, dass eine Vereidigung Attentätern sagt, dass eine neue ZieIscheibe am Horizont aufgetaucht sei. No Compromises (1998)
I am not gonna argue the point but I am as much a target today as I am tomorrow and the day after that and the day after that.Das bestreite ich gar nicht, aber ich bin heute und morgen noch ZieIscheibe, und übermorgen und überübermorgen. No Compromises (1998)
There's been no lamb in the shops since before Easter... so I have no stew for you today.Lammfleisch war schon vor Ostern ausverkauft. Du musst auf deinen Fleischeintopf verzichten. The Seagull's Laughter (2001)
I think he gets a pass this time.Ich denke, für dieses Mal bekommt er noch einen Freischein. Straight and True (2004)
They're just a bunch of pansies.De sind ja ein paar Weischeier. Madagascar (2005)
Let's go and meet the pansies!Begrüßen wir de Weischeier! Madagascar (2005)
Welcome, giant pansies.Willkommen, Rieseweischeier! Madagascar (2005)
Can you not see that you have insulted the freak?Merkst du nicht, wie du das Giganten-Weischei beleidigst? Madagascar (2005)
Now, everybody, we all have great curiosity about our guests, the New York giants.Also, Leute, wir sind neugierig auf unsere Gäste, de Rieseweischeier aus New York. Madagascar (2005)
We will make the New York giants our friends and keep them close.Wir freunden uns mit de Rieseweischeier an und behalten sie bei uns. Madagascar (2005)
When the New York giants wake up, we will make sure that they wake up in paradise.Wenn die Rieseweischeier aus New York aufwachen, werden wir dafür gesorgte habe, dass sie im Paradies aufwachen. Madagascar (2005)
- Don't be alarmed, giant freaks.- Ganz ruhig, Giganten-Weischeier. Madagascar (2005)
Well, I propose a toast.DANKE, WEISCHEIER Also, jetzt ein Trinkspruch. Madagascar (2005)
But you giving him a free walk right now though, ain't you?Aber ihm wollen Sie einen Freischein geben, ist es nicht so? Unto Others (2006)
We have deniability, it's a freebie.Wir können alles verleugnen, es ist ein Freischein. Pilot (2007)
It's a new recipe for beef stew.Es ist ein neues Rezept für Rindfleischeintopf. Sunday (2008)
I think that Halloween gives people license to not act like themselves, and, I don't know, it just irritates me.Halloween ist ein Freischein für die Leute, mal über die Stränge zu schlagen, und das finde ich komisch. Chapter Twelve: Scary, Scary Night! (2008)
Joplin, get the bait bowl and the keys.Joplin, hol den Fleischeimer und die Schlüssel. Episode #1.5 (2008)
That does not give you license to behave Like an irresponsible child.Das gibt keinen Freischein, dich wie ein unverantwortliches Kind zu benehmen. Scratches (2009)
From now on, no free passes.Von jetzt an, keinen Freischein mehr. Throwdown (2009)
Your name got you in, but it won't get you out of trouble.Ihr Name gewährt Ihnen keinen Freischein. Patriot (2010)
Do you understand that your brother does not get a pass for buying you erasers and pencils?Verstehen Sie, dass Pablo keinen Freischein bekommt, weil er Ihnen Radiergummis und Stifte kauft? Brothers (2010)
Who in their right mind would kill their meal ticket?Welcher klar denkende Mensch würde seinen Freischein fürs Essen umbringen? Bernie (2011)
You tasting' Doug Wilson's world-famous beef stew? How's it going down?Haben Sie Doug Wilsons weltberühmten Rindfleischeintopf probiert? Cats! Cats! Cats! (2011)
We now return to The Donny Berger Story, starring lan Ziering.Kriegst du kein Geld, wenn sie die senden? Das könnte dein Freischein vom Gefängnis sein. That's My Boy (2012)
And the stew is in the freezer.Und im Gefrierschrank ist Fleischeintopf. Eat Sleep Die (2012)
So what, he gets like a free pass?Also bekommt er eine Art Freischein? Muse of Fire (2012)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
eischeid

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top