“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-筆生-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -筆生-, *筆生*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
筆生[ひっせい, hissei] (n) copyist; amanuensis [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I DIDN'T WANT TO BLOW THE FUCKIN' DEAL, MAN![CN] 我不想這筆生意砸了! A Single Shot (2013)
Besides, this is a done deal.[CN] 而且,這筆生意已經談好了 Step Up Revolution (2012)
You didn't tell me anything. What's up with that?[CN] 所以,現在,我們可以來聊聊這筆生 Captain America: Civil War (2016)
But I received an order[CN] 但出事的那天晚上我接到筆生 Coolie Killer (1982)
It's going to be a losing business[CN] 筆生意你蝕定了 Biu choa kam (1987)
I refused a deal tonight[CN] 我今晚才推了一筆生 Coolie Killer (1982)
- You're no good for this business.[CN] - 你不適合做這筆生意. Grand Hotel (1932)
Think I'll call this one the Mattie Blaylock.[CN] 我要把這筆生意 稱為瑪蒂﹒布雷諾 Tombstone (1993)
I have a business appointment.[CN] 我必須立刻離開. 我有筆生意要談. How to Steal a Million (1966)
Don't waste money on that.[CN] 不是 上週已經談好的一筆生意 可是對方一直拖拖拉拉不肯簽約 Tunnel (2016)
You leave this, you're gonna kill yourself.[CN] 少了這筆生意你是活不成的 Pax Soprana (1999)
"Boy, that Timberwolf was one shitty deal."[CN] "夥計們 Timberwolf那筆生意簡直是狗屎" Inside Job (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top