Search result for

陈年

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -陈年-, *陈年*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
陈年[chén nián, ㄔㄣˊ ㄋㄧㄢˊ,   /  ] old; stored for many years #27,611 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That was years ago. Please, it would mean a lot to me.[CN] 那是陈年往事了 求你了 这对我很重要 Mamma Mia! (2008)
Why are we talking about something happened two years ago?[CN] 干吗谈两年前的陈年旧事? Unorthodox (2009)
Like an old cheese...[CN] 貌似陈年干酪。 Welcome to the Sticks (2008)
It was a long time ago.[CN] 那是陈年往事了 The X Files: I Want to Believe (2008)
That Agatha Christie stuff is ancient history.[CN] 阿加莎・克里斯汀什么都是陈年旧事 Inspector Bellamy (2009)
Got Butterbeer, wine, dazzling oak-matured mead.[CN] 我这里有黄油啤酒,葡萄酒 还有陈年的橡树蜜酒 Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
You're getting involved in something that goes back many years.[CN] 你正介入的是陈年旧事 Jughead (2009)
It's kind of smoky, with a hint of aged cedar and... do you guys taste the difference twince vice and...[CN] 有点烟熏味 还有陈年雪松和... 的味道 你们觉得和10块钱的威士忌有区别吗? Intervention (2008)
Well, it was a while ago. I was a lot younger, so were you.[CN] 都是陈年往事了 那时我还很小 你也很年轻 Elements (2009)
Advocate Giannini, records from 1993 and 1994 cannot be used today to question Peter Teleborian's credibility.[CN] 贾尼尼检察长, 辩方不能拿93跟94年的陈年资料, 来攻击彼得塔拉庞瑞恩的声誉 The Girl Who Kicked the Hornet's Nest (2009)
This is a wise old wine.[CN] 这是充满智彗的陈年佳酿 Brideshead Revisited (2008)
- OK, that was a long time ago.[CN] - 行了,陈年旧事 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top