Search result for

门垫

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -门垫-, *门垫*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
门垫[mén diàn, ㄇㄣˊ ㄉㄧㄢˋ,   /  ] doormat [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-It's a fairly new mat and some of its fibers came off on his shoes.[CN] -那门垫还很新 有些纤维还在他的鞋上 Dial M for Murder (1954)
You're just an object for them, a door mat.[CN] 你对他们来说只是件东西 就像门垫 Calamari Union (1985)
Of course. Probably wiped his shoes...[CN] 当然 也许还在门垫 Dial M for Murder (1954)
I'm saying this so you know in case you find me lying on a doormat.[CN] 我说这个,使你们知道 万一,你们发现我躺在一个门垫 The Professional (1981)
Come round after work, I'll leave a key under the mat.[CN] 你下班后就过来 我会在门垫下放钥匙 House of Whipcord (1974)
Scaredy cat, scaredy cat, sitting on the doormat, all the little doggy-wogs... ..will have a...[CN] 胆小猫,胆小猫,坐在门垫上,所有的小狗狗 都来... Flood (1982)
-And there was a small tar stain on the mat, and some of the fibers show that as well.[CN] -门垫上留有柏油 有些纤维上也看得出来 Dial M for Murder (1954)
Anyway you can't go wrong... there's a doormat with his initials in front of the door.[CN] 你不会弄错的... 家门口的门垫上有他名字的缩写 See How They Fall (1994)
There's a doormat here that says "Secrit Entrance"![CN] 这儿有个门垫写着"必密入口"! Megamind (2010)
But he's left a little present on the mat.[CN] 但他落了些小礼物在门垫 Flood (1982)
As it is, he didn't leave any marks at all because he wiped his shoes on the front doormat.[CN] 实际上他一个脚印也没留下 因为他在前门垫上擦过鞋 Dial M for Murder (1954)
The key's under the mat, Chief.[CN] 老编,门垫下有钥匙 The House of Luthor (1994)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top