ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -弊-, *弊* |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [弊, bì, ㄅㄧˋ] evil, bad, wrong; fraud, harm Radical: 廾, Decomposition: ⿱ 敝 [bì, ㄅㄧˋ] 廾 [gǒng, ㄍㄨㄥˇ] Etymology: [ideographic] Two hands 廾 breaking something 敝; 敝 also provides the pronunciation Rank: 2348 |
|
| 弊 | [弊] Meaning: abuse; evil; vice; breakage On-yomi: ヘイ, hei Radical: 廾, Decomposition: ⿱ 敝 廾 Rank: 1750 |
| 弊 | [bì, ㄅㄧˋ, 弊] detriment; fraud; harm; defeat #10,812 [Add to Longdo] | 弊端 | [bì duān, ㄅㄧˋ ㄉㄨㄢ, 弊 端] malpractice; abuse; corrupt practice #11,117 [Add to Longdo] | 作弊 | [zuò bì, ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧˋ, 作 弊] fraud; to cheat; to plagiarize #11,416 [Add to Longdo] | 舞弊 | [wǔ bì, ㄨˇ ㄅㄧˋ, 舞 弊] fraud #23,609 [Add to Longdo] | 弊病 | [bì bìng, ㄅㄧˋ ㄅㄧㄥˋ, 弊 病] malady; evil; malpractice; drawback; disadvantage #26,987 [Add to Longdo] | 利弊 | [lì bì, ㄌㄧˋ ㄅㄧˋ, 利 弊] pros and cons; merits and drawbacks; advantages and disadvantages #30,124 [Add to Longdo] | 徇私舞弊 | [xùn sī wǔ bì, ㄒㄩㄣˋ ㄙ ㄨˇ ㄅㄧˋ, 徇 私 舞 弊] bribery and fraud (成语 saw) #39,823 [Add to Longdo] | 流弊 | [liú bì, ㄌㄧㄡˊ ㄅㄧˋ, 流 弊] malpractice; long-running abuse #70,976 [Add to Longdo] | 营私舞弊 | [yíng sī wǔ bì, ㄧㄥˊ ㄙ ㄨˇ ㄅㄧˋ, 营 私 舞 弊 / 營 私 舞 弊] fraudulent personal gain (成语 saw); to engage in corrupt practice #75,538 [Add to Longdo] | 补偏救弊 | [bǔ piān jiù bì, ㄅㄨˇ ㄆㄧㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄅㄧˋ, 补 偏 救 弊 / 補 偏 救 弊] to remedy defects and correct errors (成语 saw); to rectify past mistakes #251,818 [Add to Longdo] |
| 弊社 | [へいしゃ, heisha] (n) บริษัทของผู้พูด เป็นคำสุภาพแบบถ่อมตัว เมื่อพูดถึงบริษัทของตนเอง มักใช้เป็นภาษาเขียนในจดหมาย, Ant. 御社 |
| 弊 | [へい, hei] (n) (obsc) bad habit; harm [Add to Longdo] | 弊害 | [へいがい, heigai] (n) evil practice; evil practise; barrier; (P) #19,517 [Add to Longdo] | 弊衣 | [へいい, heii] (n) worn-out clothes; shabby clothes [Add to Longdo] | 弊衣破帽 | [へいいはぼう, heiihabou] (n) shabby clothes and an old hat [Add to Longdo] | 弊衣蓬髪 | [へいいほうはつ, heiihouhatsu] (n) unkempt hair and shabby clothes [Add to Longdo] | 弊行 | [へいこう, heikou] (n) this bank (humble); my bank [Add to Longdo] | 弊社 | [へいしゃ, heisha] (n) (hum) our firm (company) [Add to Longdo] | 弊習 | [へいしゅう, heishuu] (n) corrupt practices; corrupt practises; bad habit [Add to Longdo] | 弊所 | [へいしょ, heisho] (n) (hum) our office [Add to Longdo] | 弊政 | [へいせい, heisei] (n) misgovernment; maladministration [Add to Longdo] |
| We cheat. | [CN] 我们作弊 Rain Man (1988) | The world is tired, but we are the power. | [JP] 世界は疲弊し 我々は 力 です Iron Sky (2012) | To the men on both sides, exhausted for want of food and rest, the doubt began to come whether they should still persist in slaughtering one another. | [JP] 食事 も と ら す 休息 も せす 疲弊 しき っ た兵士た ち の心に 一様に疑いの念が生 じた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | And this light threatened the sly and dark convenience of our rotten usage and custom. | [JP] そしてこの灯りは 旧弊に安住する者達に脅威を与えたのです The Mill and the Cross (2011) | Forgive me. Emotional transference is an effect of the mind meld. | [JP] 許してくれ この方法は 精神を疲弊させる Star Trek (2009) | Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated. | [JP] わかるぜ あんたの辛い子供時代が 戦争から帰って・・ 殺戮に疲弊し、仕事を失い、孤立し・・ Phone Booth (2002) | Well, the boy has obviously cheated. | [CN] 这孩子明显作弊了 Up the Down Staircase (1967) | But it's to be understood you are honor-bound not to use the lavatory for any but legitimate purposes, not for a reference room, not even for a quick smoke. | [CN] 但你不能在厕所里 有任何作弊行为 也不能抽烟 Up the Down Staircase (1967) | The disease is part of its original blood. | [JP] その病弊は 原種の血を引くものである Werewolf: The Beast Among Us (2012) | the money I get from women, and the money I get by cheating at cards. | [CN] 一个是女人 另一个是打牌作弊 Senso (1954) | - True. But Frenchmen and Englishmen are already devastated because of their ongoing war. | [JP] しかし、フランスとイギリスは何年も戦闘状態です 軍は疲弊しています Conquest 1453 (2012) | I wish I had cheated about the toss and kept you here. | [CN] 我希望扔硬币时我作了弊 而把你留下 Pursued (1947) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |