Search result for

供述書

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -供述書-, *供述書*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I gotta take you down to the station first to get your statement.[JP] まず署で 供述書を作成し― RED (2010)
I need you to sign an affidavit so I can exhume her remains.[JP] 宣誓供述書にサインしてくれ なきがらを発掘できるように 137 Sekunden (2009)
Anything to do with Internal Affairs investigation?[JP] 事情聴取か... わかった 供述書も書いていい Insomnia (2002)
It might even work with local cops who know you enough to figure you're too dumb to kill without leaving witnesses and a signed confession.[JP] お前みたいなバカが 殺しをしても... 目撃者もいないし まして供述書もとらないだろう Insomnia (2002)
This is an affidavit from Nadia Sobell's lawyer.[JP] これは ナディア・ソベルの 弁護士からの宣誓供述書だ ナディアは 君の一番の ライバル社であるKBTと Carnelian, Inc. (2009)
Working on your report?[JP] 供述書は? Soylent Green (1973)
Mr. Blue, I have here a deposition from one Susan McNamara.[JP] ブルーさん 宣誓供述書があります Tucker: The Man and His Dream (1988)
You got your report?[JP] 供述書は? Soylent Green (1973)
Why don't you go in the foyer and write me a statement?[JP] 向こうで供述書を書け Soylent Green (1973)
I didn't see anything. I told you in my affidavit, man.[JP] 私は何も見てないし 宣誓供述書でもそう答えました Gimme Some Truth (2009)
I'd have his confession on your desk, the first thing in the morning.[JP] 明日の朝には 供述書を提出します Kansas City Confidential (1952)
The guy that killed him is your... client? Yeah, that's right. When he gets in touch, tell him come to the station, sign a deposition.[JP] 犯人はお前の客だって? 署に出頭して供述書に サインしろと言ってくれ Farewell, My Lovely (1975)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top