“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*strahlte*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: strahlte, -strahlte-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You are the crazy one!Du bist also der Gehirnverstrahlte! Live (2014)
Grinning like a dog with twa tails and beaming red the whole time.Er grinste wie ein Honigkuchenpferd und strahlte mit hochrotem Kopf. The Wedding (2014)
She always sort of glowed innocence whereas I, to this day, just sort of radiate guilt.(Sie war besser, hatte eine Aura von Unschuld.) (Während ich irgendwie immer Schuld ausstrahlte.) (Egal. A Long Way Down (2014)
So... this corresponds to the part of his brain that lit up like a Roman candle when he was given the morphine.Also. Das hier entspricht dem Teil seines Gehirns, der wie ein Feuerwerkskörper strahlte, als man ihm Morphium spritzte. Whiplash (2015)
"And the glory of the Lord shone round about them."Und der Glanz des Herrn umstrahlte sie. Krampus (2015)
They irradiated an entire level.- Sie verstrahlten eine ganze Ebene. Bodyguard of Lies (2015)
You make a good point. But tell me, why should I trust an irradiated mad scientist with an ear that looks like Elvis?Gutes Argument, aber... warum sollte ich einem verstrahlten, verrückten Professor trauen, dessen Ohr wie Elvis aussieht? Batch 47 (2015)
The sun was strong in our faces, but I couldn't wear my sunglasses.Die Sonne strahlte uns ins Gesicht. Ich durfte keine Sonnenbrille tragen. Jackie (2016)
"shining moment there was a Camelot."Strahlte einst ein Camelot." Jackie (2016)
She wants them to always remember, for one brief, shining moment, there was a..."Sie will, dass sie sich immer erinnern, für einen kurzen Augenblick strahlte ein..." Jackie (2016)
40 years ago today, Janus light was first lit.Heute vor 40 Jahren erstrahlte das Leuchtfeuer von Janus erstmals. The Light Between Oceans (2016)
"A visible spectrum of light came from his eyes.""Ein sichtbares Spektrum aus Licht strahlte aus seinen Augen." Midnight Special (2016)
That hen was smiling from ear to ear.Das Küken strahlte doch über beide Ohren. La Dame Blanche (2016)
- In a trimmed-down televised coronation?-Eine ausgestrahlte Krönung? Smoke and Mirrors (2016)
She laughed like a mule, but her eyes did shine.Sie hatte ein schepperndes Lachen, aber ihre Augen strahlten. Two-Faced Jack (2016)
This is a crucial moment for our nation, and america's colors burn brightest when we meet challenges head on.Dies ist ein kritischer Moment für unsere Nation. Und Amerika strahlte immer am hellsten, wenn wir Probleme direkt angingen. Pilot (2016)
He had a peacefulness exuding from him, which just really attracted me.Er strahlte eine Ruhe aus, die mich sehr anzog. Al Qaeda Hostages, Yemen (2016)
Okay, how about this... how about we pay you $450 for the one that already aired, and then we take it from there?- Ja, ich weiß. Ok, wie wär's damit? Wir geben Ihnen $450 für den schon ausgestrahlten Spot... und machen allein weiter. Slip (2017)
It looks like the radiation is internal, ingested from irradiate fish.Es sieht aus, als käme die Verstrahlung von Innen, durch die Aufnahme verstrahlter Fische. The Four Horsemen (2017)
Wait, an irradiated poison?Warte, ein verstrahltes Gift? Unforgettable (2017)
The initial symptoms soon give way to the true cause of death, which is an irradiated poison.Die anfänglichen Symptome machen bald der wahren Todesursache Platz, verstrahltem Gift. Unforgettable (2017)
Initially it appeared he'd had a heart attack, but blood tests confirmed the presence of an irradiated toxin in his system.Zuerst schien es, als hätte er einen Herzinfarkt, aber Blutuntersuchungen bestätigten ein verstrahltes Toxin in seinem System. Unforgettable (2017)
Is there a test or some way to tell if they contain irradiated material?Gibt es einen Test oder irgendeine Art zu sagen, ob er verstrahltes Material enthält? Unforgettable (2017)
Irradiated materials with an extremely short half-life.Verstrahlte Materialien mit einer extrem kurzen Halbwertszeit. Unforgettable (2017)
Alvez: Looks like she gained access to the irradiated materials through her work in the nuclear medical departments of 15 different hospitals within the Beltway over the last 9 years.- Sieht so aus, als hätte sie Zugang zu den verstrahlten Materialien, durch ihre Arbeit in den nuklearen medizinischen Abteilungen, in 15 verschiedenen Krankenhäusern innerhalb von Beltway in den letzten 9 Jahren. Unforgettable (2017)
She's been stockpiling stolen irradiated material for nearly a decade and nobody noticed?Sie lagerte seit fast einem Jahrzehnt gestohlenes, verstrahltes Material und niemand bemerkte es? Unforgettable (2017)
And 5 of the hospitals, their inventory logs were hacked and altered to disguise the missing irradiated stuff.Und bei fünf der Krankenhäuser, wurde sich in die Inventurprotokolle gehackt und diese verändert, um die fehlenden verstrahlten Sachen zu verheimlichen. Unforgettable (2017)
Ford, the man, was a figure of patrician authority who believed in duty and tradition, and evoked them wonderfully.Ford strahlte eine patrizische Autorität aus. Er glaubte an Pflicht und Tradition, und er konnte beides wunderbar vermitteln. The Mission Begins (2017)
Rain had just fallen, and everything looking very bright, and the sun had come out after the rain.Es hatte gerade geregnet. Alles erstrahlte. Nach dem Regen kam die Sonne hinter den Wolken hervor. Combat Zones (2017)
Yet never before have I felt the love of God shine so upon this great city.Doch nie zuvor strahlte die Liebe Gottes so sehr auf diese große Stadt. Witchbottle (2017)
Leila had waited for me and forgiven me.Leila hatte mir verziehen. Sie strahlte vor Freude.
The sky was so big and blue and that brick top of his... blazing like the bejiggers in the sun.Es war ein klarer, blauer Himmel. Sein roter Kopf strahlte in der Sonne. The Women (1939)
And behold, the angel of the Lord stood next to him, and his light shone in the cell, and the angel said to him:Und plötzlich stand der Engel des Herrn vor ihm. Und sein Licht erstrahlte im Raum, und er sprach: "Folge mir nach." To New Shores (1937)
When the yellow moon was beamin' he could wrangle like a demon/Wenn der goldene Mond erstrahlte /kämpfte er teuflisch unentwegt Destry Rides Again (1939)
This one had it in spades.Dieses Haus strahlte Unglück aus. Sunset Boulevard (1950)
The room in which we later sat, in silence and in sorrow was filled suddenly with a great light and the risen Lord stood before us.Der Raum, in dem wir danach saßen, schweigsam und voller Gram, strahlte plötzlich in hellem Licht und der auferstandene Herr stand vor uns. Quo Vadis (1951)
But that first test of Maria Vargas lit up all the lights in show business.Aber bei der ersten Aufnahme mit Maria Vargas erstrahlte das Showbusiness. The Barefoot Contessa (1954)
All the stars shone heavenly brightAlle Sterne erstrahlten We're No Angels (1955)
I'm sure she was not half as radiant as you, my dear.Sie strahlte bestimmt nicht so wie du, meine Liebe. Pride & Prejudice (2005)
I devised additional apparatus that enabled me... to divert a portion of the atomic power... that was radiating between the ground station... and the radar aircraft circling 40, 000 feet above.Ich entwickelte eine zusätzliche Apparatur, die mir die Möglichkeit gab einen Teil der Atomenergie abzuzweigen, die von der Basisstation und dem in 13.000 Meter Höhe kreisenden Radarflugzeug abstrahlte. Fiend Without a Face (1958)
"Suddenly there shined round about him a light from heaven,"Plötzlich umstrahlte ihn ein Licht vom Himmel Elmer Gantry (1960)
Her smile like an angel's did gleam."Ihr engelgleiches Lächeln strahlte." The Lovers (1958)
"They were young, straight of limb, true of eye, steady and aglow."Sie waren jung, gut gewachsen, wachen Blickes, tapfer und strahlten." The Diary of an Unknown Soldier (1959)
It had a sort of majesty.Er strahlte eine Art Erhabenheit aus. The Crystal Trench (1959)
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare.Als es vorüberflog, erstrahlte die ganze Kabine in einem gleißenden Licht. Plan 9 from Outer Space (1959)
"And when at last the dance was done He glowed as if he knew he'd won"Und nach dem Tanz da strahlte er So frisch, als ob's gelüftet wär' My Fair Lady (1964)
He outshone the fire.Er überstrahlte das Feuer. Mademoiselle (1966)
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.Ich habe zuerst eine normale Optik verwendet, leider ohne Erfolg, da die Wesen zu viel Helligkeit abstrahlten und die Blende nicht ausreichte. Island of the Burning Damned (1967)
She was just as happy as a vulture just before a hanging.Ich glaubte, das sie jede Sekunde rausplatzt und sie lachte mich an, ihre Augen strahlten vor Glück. Ihr Gesichtsausdruck war ungefähr der gleiche, wie der einer halb verhungerten Hyäne. Trinity Is Still My Name (1971)
Never has he seen your femininity, your grace, highlighted by such a well-mannered lover.Er wird erleben, dass deine Weiblichkeit nie in einem helleren Licht erstrahlte als in den Armen eines so wohl erzogenen Liebhabers. Fellini's Casanova (1976)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Leistung { f } | abgestrahlte Leistung | aufgenommene Leistung | elektrische Leistungpower | radiated power | power input | electrical power [Add to Longdo]
anstrahlen; beleuchten | anstrahlend; beleuchtend | angestrahlt; beleuchtet | strahlte an; beleuchteteto illuminate | illuminating | illuminated | illuminated [Add to Longdo]
ausgestrahlt; strahlteradiated [Add to Longdo]
bestrahlen | bestrahlend | bestrahlt | bestrahlt | bestrahlteto irradiate | irradiating | irradiated | irradiates | irradiated [Add to Longdo]
strahltebeamed [Add to Longdo]
strahlte anspotlighted [Add to Longdo]
strahlte neureradiated [Add to Longdo]
strahlte zurückreverberated [Add to Longdo]
überstrahlen | überstrahlend | überstrahlt | überstrahlt | überstrahlteto outshine | outshining | outshined | outshines | outshined [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top