ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: phrase, -phrase- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| phrase | (n) วลี (ทางไวยากรณ์), See also: กลุ่มคำ | phrase | (n) ถ้อยคำ, See also: การใช้ถ้อยคำ, Syn. expression | phrase | (n) โวหาร, See also: สำนวน, คำพังเพย, คำคม, Syn. expression, idiom, saying | phrase | (n) เนื้อเพลง | phrase | (vi) ถ่ายทอดด้วยคำพูด, See also: แสดงเป็นคำพูด, ใช้คำพูดหรือถ้อยคำแสดง, Syn. formulate, word | rephrase | (vt) พูดซ้ำ | paraphrase | (n) การถอดความ, See also: การแปลความ, Syn. translation, metaphrase | paraphrase | (vt) ถอดความ, See also: แปลความ, Syn. translate, rephrase | catchphrase | (n) วลีที่พูดหรือใช้กันแพร่หลาย, Syn. catch phrase, catchword | noun phrase | (n) นามวลี | phraseology | (n) การใช้สำนวนโวหาร, Syn. verbalism | catch phrase | (n) วลีที่พูดหรือใช้กันแพร่หลาย, Syn. catchphrase, catchword | phraseologist | (n) คนชอบใช้สำนวนโวหาร, See also: เจ้าโวหาร | adverbial phrase | (n) กริยาวิเศษณ์วลี |
| paraphrase | n. (การ) ถ่ายข้อความ | periphrase | (เพอ'ริเฟรสฺ) vt., vi. พูดอ้อมค้อม. n. =periphrasis (ดู) | phrase | (เฟรส) n. วลี, กลุ่มคำศัพท์, ถ้อยคำ, โวหาร, คำพูด, คำคม, คำพังเพย, สำนวน, คำคุยโว, การใช้ถ้อยคำ vt. ใช้ถ้อยคำ, แสดงโวหาร, ประจบ, Syn. expressioin, catchword, word | phraseologist | (เฟรสซีออล'โลจิสทฺ) n. ผู้ที่ชอบใช้สำนวนโวหาร, เจ้าโวหาร | phraseology | (เฟรสซีออล'โลจี) n. สำนวน, โวหาร, ลักษณะการใช้ถ้อยคำหรือวลี, ภาษาเฉพาะ, ถ้อยคำ, การใช้ถ้อยคำ, ถ้อยคำทั้งหลายที่ใช้ประจำ., See also: phraseological adj. |
| paraphrase | (n) การแปลความ, การถ่ายความ, การถอดความ | paraphrase | (vt) แปลความ, ถ่ายความ, ถอดความ | periphrase | (n) การพูดเลี่ยง, การพูดอ้อมค้อม, การพูดหลบหลีก | periphrase | (vi) พูดหลบหลีก, พูดเลี่ยง, พูดอ้อมค้อม | phrase | (n) วลี, กลุ่มคำ, สำนวน, โวหาร, คำคม | phrase | (vt) ใช้ถ้อยคำ, ใช้โวหาร | phraseology | (n) การใช้ถ้อยคำ, สำนวนโวหาร, ภาษาเฉพาะ |
| | | | But he just ranted at me, like he always does. | Aber er drosch nur seine Phrasen, wie er es bei mir immer macht. No Lack of Void (2014) | Don't give me your platitudes, all right? | Ich will keine hohlen Phrasen von Ihnen. A House Divided (2014) | We just gotta meet the publisher, say some sciencey type things... | Wir müssen und nur noch mit dem Herausgeber treffen, einige wissenschaftliche Phrasen dreschen... Charlie and Jordan Go to Prison (2014) | If that's a challenge code, I got to tell you, I'm not with A.R.G.U.S. | Wenn das eine Codephrase ist, muss ich Ihnen sagen, dass ich nicht bei ARGUS bin. Corto Maltese (2014) | Psychopharmaceuticals, electromagnetic pulses microwaves that broadcast words and phrases into the brain. | Psychopharmaka, elektromagnetische Impulse und Mikrowellen, die Wörter und Phrasen an das Gehirn übertragen. Dr. Linus Creel (No. 82) (2014) | Yeah, me neither. I think we're in agreement here. Furthermore, I do not find it unbelievably appropriate that this conversation is taking place on reality television, a genre which thrives on chopping the complexities of our era into easily digestible chunks of empty catchphrases. | wir stimmen überein. das die Komplexitäten unserer Welt in leicht verdauliche Portionen und hohle Phrasen zerlegt. BoJack Hates the Troops (2014) | Master Bruce, forgive me for uttering the tired old words "in times like these." | Master Bruce, verzeihen Sie mir, in solchen Zeiten mit abgedroschenen Phrasen zu kommen. The Balloonman (2014) | In front of a useless sentence | Eine Phrase so unnütz und leer One Wild Moment (2015) | I read the Bible when I was younger but then I discovered Wordsworth and the old platitudes and parables seemed anaemic. | Als ich jünger war, las ich die Bibel, doch dann entdeckte ich Wordsworth, und die alten Phrasen und Parabeln wirkten so blutleer. Verbis Diablo (2015) | By the time it gets to the Supreme Court, we'll have jobs to show, they'll have nothing but rhetoric. | Und bis es beim Obersten Gerichtshof landet, werden wir Jobs vorzuweisen haben, und sie nichts als leere Phrasen. Chapter 33 (2015) | The Sator Square is a palindrome, a phrase that you read forward the same as you read backwards. | Das Sator Quadrat ist ein Palindrom, eine Phrase, die man vorwärts und rückwärts lesen kann. Violent Shit: The Movie (2015) | "Pradeep, East Indian man with a spiritual air, full of philosophical platitudes. | "Pradeep, ostindischer Mann mit spiritueller Aura, voller philosophischer Phrasen. Indians on TV (2015) | Ok, maybe we need to work on your understanding of the phrase "distance yourself." | Vielleicht müssen wir noch an Ihrem Verständnis für die Phrase "gehen Sie auf Abstand" arbeiten. Haunted (2015) | Yeah, I thought that was the passphrase, but it's not working. | Ja, ich dachte, das war die Passphrase, aber es funktioniert nicht. High Treason in the Holiday Season (2015) | Passphrase plus biometric encryption. | Passphrase plus eine biometrische Verschlüsselung. - Oh, das ist genial. High Treason in the Holiday Season (2015) | Oh, that is genius. You're saying the messages from The American could only be decoded when Vivian typed in a passphrase and plugged in a verification code? | - Du meinst, die Nachrichten Des Amerikaners können nur entschlüsselt werden, wenn Vivian eine Passphrase eingibt High Treason in the Holiday Season (2015) | He doesn't want some PR spin about what's gonna go right next year. | Er will keine PR-Phrasen dazu hören, was im nächsten Jahr alles besser läuft. Money Monster (2016) | I ask a question, the answer has to be in the right phrasing. | Ich stelle eine Frage und die Antwort hat in der richtigen Phrase zu erfolgen. Subtle Beast (2016) | He wanted a catchy phrase, he's got it. | Er wollte eine eingängige Phrase, er hat es. Denial (2016) | What phrase? | - Welche Phrase? Demons (2016) | It might have been a phrase that meant something to Lexa, words she said over and over again. | Es könnte eine Phrase gewesen sein, die Lexa etwas bedeutet hat, Worte, die Lexa immer wieder benutzt hat. Demons (2016) | Becca's book is full of Latin phrases. | Beccas Buch ist voller lateinischer Phrasen. Demons (2016) | That simple phrase has ruined so many lives. | Das einfache Phrase hat so viele Leben ruiniert. The Girl Code (2016) | - As said by countless facilitators of genocide throughout time. | Phrasen, wie man sie, im Laufe der Zeit, von fast allen Unterstützern des Völkermords zu hören bekommen hat. White Light (2016) | You've got a serious platitude problem. | Diese platten Phrasen stehen mir bis zum Hals. Horizon (2016) | And these current students, they're... They're even younger, and... And they've grown up. | Und unsere Studenten sind sogar noch jünger, und sie wachsen mit Phrasen auf, wie... Episode #3.1 (2016) | A minor inconvenience in apocalyptic terminology came from the Jews. | Die Idee, Bagatellen in apokalyptische Phrasen zu verpacken, hatten die Juden. Colin Quinn: The New York Story (2016) | Do you have anything for us other than canned platitudes? | Haben Sie irgendetwas anderes für uns, als vorgefertigte hohle Phrasen? Dangerous Liaisons (2017) | Please speak your pass phrase. | Bitte sprechen Sie Ihre Pass-Phrase. No Place Like Home (2017) | Andnowwe 'vegot 5 seconds to see more of the Super Catch Phrase and win the bank. Here we go. | Und nun haben wir fünf Sekunden, um mehr der Super Catch Phrase zu sehen und die Bank zu gewinnen. The Future (2017) | Got a lot of people in the audience who think they know, but we have a Toss Up Catch Phrase for you. | Wir haben eine Menge Zuschauer, die denken, sie wüssten es, aber wir haben eine Toss Up Catch Phrase für euch. The Future (2017) | We found about 300 anagram phrases. | Wir fanden etwa 300 Anagramm-Phrasen. Hotel Spa Potions (2017) | You can't just give it platitudes. | Du kannst ihr nicht einfach Phrasen implementieren. Admission of Guilt (2017) | They were uttering phrases that no woman on Earth had ever spoken before, things like, "No" and "Shut the fuck up" and "I don't feel like it." | Sie äußerten Phrasen, die noch keine Frau auf der Welt jemals ausgesprochen hatte, Dinge wie "Nein" und "Halt's Maul!" und "Ich habe keine Lust". The Age of Spin: Dave Chappelle Live at the Hollywood Palladium (2017) | But fairness and consideration for his friends would call him for caution, he ought to think it over and discuss it and similar catchphrases. | Billigkeit aber und rücksicht auf seine Freunde geböten ihm Vorsicht, er müsse es noch bedenken und sich beraten und ähnliche Phrasen. Die Gezeichneten (1922) | A mere figure of speech. | Eine leere Phrase. Somewhere in the Night (1946) | Like so many dreamers and drunkards, the doctor's emotional words are empty. | Wie viele Träumer und Trinker drischt er emphatische Phrasen. Brute Force (1947) | Don't put me off with pious phrases, Father. | Versuchen Sie nicht, mich mit frommen Phrasen abzuspeisen. Uncertain Glory (1944) | What gift for a phrase you have! | Du Phrasendrescherin! Dead of Night (1945) | The least of these phrases is much more than any of my poems. | Die kleinste dieser Phrasen ist viel mehr als irgendeines meiner Gedichte. Orpheus (1950) | I'd give all that I've written for even one of those little phrases. | Alles was ich geschrieben habe, würde ich für eine dieser kleinen Phrasen hergeben. Orpheus (1950) | Orpheus, little phrases won't feed our child. | Orpheus, kleine Phrasen werden Dein Kind nicht ernähren. Orpheus (1950) | All he's interested in is those phrases. | Er interessiert sich nur für diese Phrasen. Orpheus (1950) | You were saying, sir, that this phrase is a poem. | Sie behaupten, mein Herr, diese Phrase sei ein Gedicht Orpheus (1950) | He wrote the phrase you have in your hand. | Er hat die Phrase geschrieben, die Sie in der Hand halten. Orpheus (1950) | Your phrases are an exquisite stroke of inspiration. | Deine Phrasen zeugen von auserlesener Eingebung. Orpheus (1950) | I invented the phrases and numbers. | Ich habe die Phrasen und Nummern erfunden. Orpheus (1950) | I myself sent some phrases I had written earlier. | Ich habe auch einige Phrasen gesendet, die ich früher geschrieben hatte. Orpheus (1950) | We were in the thankless business of piecing little notes and phrases of music together into a mumbo jumbo that somehow turned out to be jazz. | Wir hatten die undankbare Aufgabe, belanglose Töne und Phrasen zusammenzustückeln, um daraus ein Kauderwelsch zu machen, das sich schließlich als Jazz erwies. Young Man with a Horn (1950) | That's an ill phrase, a vile phrase. | Das ist eine schlechte Phrase, eine ganz gemeine Phrase. Hamlet (1948) |
| phrase | Although the phrase 'world peace' sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | phrase | Call up is a phrase that means telephone. | phrase | 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | phrase | He explained the literal meaning of the phrase. | phrase | His speech contained many fine phrases. | phrase | How is this phrase to be interpreted? | phrase | I have to learn many words and phrases by heart. | phrase | In legal documents difficult words and phrases are often used. | phrase | Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. | phrase | I quoted some famous phrases in my book. | phrase | It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right? | phrase | I wonder what this phrase means? | phrase | I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | phrase | Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | phrase | Let me rephrase it. | phrase | Look up the phrase in your dictionary. | phrase | So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | phrase | Some fine phrases occurred to the poet. | phrase | The phrase is meant to insult people. | phrase | The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | phrase | This type of noun phrase is called a "concealed question". | phrase | We have had enough of phrases. | phrase | "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | phrase | What is the meaning of this phrase? | phrase | Will you please use indelible ink so phrase won't rub out? | phrase | You can omit the preposition in this phrase. |
| คำพูดติดปาก | (n) catchword, See also: catch phrase, Syn. วลีติดปาก, Example: วัยรุ่นสมัยนี้มีคำพูดติดปากที่ไม่สื่อความหมายอะไรเลย, Count Unit: คำ, Thai Definition: คำพูดที่ใช้อยู่เรื่อยๆ จนติดเป็นนิสัยต้องพูดบ่อยๆ | น้ำคำ | (n) word, See also: speech, saying, phrase, Syn. ถ้อยคำ, คำพูด, วจี, Example: น้ำคำของเขาทำให้ดิฉันเจ็บใจ | วลี | (n) phrase, See also: group of words, remark, expression, saying, Syn. ถ้อยคำ, กลุ่มคำ, Example: ชื่อเสียงของเขาโด่งดังไม่ใช่เฉพาะในสหรัฐแต่โด่งดังไปทั่วโลก จึงเป็นนักร้องที่เหมาะสมกับวลีที่ว่าอภิมหาอมตะนิรันดร์กาลมากที่สุด, Thai Definition: กลุ่มคำที่เรียงติดต่อกันเป็นระเบียบและมีกระแสความเป็นที่หมายรู้กันได้แต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ | ติดปาก | (v) accustom to, See also: be habitual for the use of a word or phrase, on the lips of, Syn. ชินปาก, เคยปาก, Example: เขาติดปากกับการสบถคำหยาบ แม้แต่กับลูกเขาก็พูด, Thai Definition: ใช้คำใดคำหนึ่งบ่อยๆ จนเป็นนิสัย | ถอดความ | (v) paraphrase, See also: translate, transform, Syn. แปลความ, แปล, Example: บทสนทนาต่อไปนี้ได้ถอดความเป็นภาษาไทยกลาง แต่หากใครจะอ่านแล้วคิดถึงสำเนียงของคนเมืองไปด้วยก็ได้, Thai Definition: แปลให้เข้าใจความได้ง่ายขึ้น | นามวลี | (n) noun phrase, Example: ตัวอย่างนามวลีในภาษาไทยได้แก่ กระเป๋าในตู้, Count Unit: คำ, Thai Definition: คำนามที่ประกอบด้วยส่วนประกอบย่อยอื่นๆ ภายในคำ | บุพบทวลี | (n) prepositional phrase, Example: คำวิเศษณ์บางทีก็มีลักษณะเป็นบุพบทวลีได้เหมือนกัน, Thai Definition: คำบุพบทที่เรียงต่อกันซึ่งมีความหมาย | กริยาวิเศษณ์วลี | (n) adverbial phrase, Example: ฉันกำลังนึกประโยคที่มีคำกริยาวิเศษณ์วลี, Thai Definition: ข้อความที่มีคำกริยาวิเศษณ์ที่พ่วงบุรพบทเข้าขยายกริยา | กริยาวลี | (n) verb phrase, Example: นักภาษาศาตร์เก็บข้อมูลภาษาที่เป็นข้อความง่ายๆ เช่น นามวลี กริยาวลี อนุประโยคประเภทต่างๆ ประโยคลักษณะต่างๆ เป็นต้นหลัง, Thai Definition: กลุ่มคำของคำกริยาแต่ยังไม่เป็นประโยคสมบูรณ์ |
| บุพบทวลี | [bupphabot walī] (n, exp) EN: prepositional phrase | จร้า = จ้า | [jā] (x) EN: [ politeness marker ] FR: oui (formule de politesse en fin de phrase) | คะ | [kha] (x) EN: yes ; do ; would ; [ particle used by a woman after a vocative or at the end of a question ] FR: oui ; [ formule de politesse en fin de vocatif ou de phrase interrogative ] | ขร๊ะ | [kha] (x) EN: [ particle used by a woman after a vocative ] FR: oui; [ formule de politesse en fin de phrase ] | คำพูดติดปาก | [khamphūt titpak] (n, exp) EN: catchword ; catch phrase | คร่ะ | [khra = kha] (x) EN: [ politeness marker ] FR: [ formule de politesse en fin de phrase ] | ครับ | [khrap = khap] (x) EN: [ politeness marker ] FR: [ formule de politesse en fin de phrase ] | กลุ่มคำ | [klum kham] (n, exp) EN: phrase | กริยาวิเศษณวลี | [kriyāwisētwalī] (n, exp) EN: adverbial phrase FR: phrase adverbiale [ f ] | ประโยค | [prayōk] (n) EN: sentence ; clause FR: phrase [ f ] | ตั้งคำถามใหม่ | [tang khamthām mai] (v, exp) EN: rephrase a question FR: reformuler une question | ติดสำนวน | [titsamnūan] (v) EN: use flowery language ; use evasive phrases | วลี | [walī] (n) EN: phrase ; group of words ; remark ; expression ; saying FR: phrase [ f ] ; expression [ f ] ; formule [ f ] | วลีสุภาพ | [walī suphāp] (n, exp) EN: polite phrase FR: formule de politesse [ f ] |
| | | catchphrase | (n) a phrase that has become a catchword, Syn. catch phrase | noun phrase | (n) a phrase that can function as the subject or object of a verb, Syn. nominal phrase, nominal | paraphrase | (n) rewording for the purpose of clarification, Syn. paraphrasis | paraphrase | (v) express the same message in different words, Syn. rephrase, reword | phrase | (n) an expression consisting of one or more words forming a grammatical constituent of a sentence | phrase | (n) a short musical passage, Syn. musical phrase | phrase | (n) dance movements that are linked in a single choreographic sequence | phrase | (v) divide, combine, or mark into phrases | phrase book | (n) a book containing common expressions in a foreign language along with their translations | prepositional phrase | (n) a phrase beginning with a preposition | pronominal phrase | (n) a phrase that functions as a pronoun, Syn. pronominal | turn of phrase | (n) a distinctive spoken or written expression, Syn. turn of expression | give voice | (v) put into words or an expression, Syn. articulate, word, formulate, phrase | idiom | (n) an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up, Syn. set phrase, phrasal idiom, idiomatic expression, phrase | predicate | (n) one of the two main constituents of a sentence; the predicate contains the verb and its complements, Syn. verb phrase | syntax | (n) the grammatical arrangement of words in sentences, Syn. sentence structure, phrase structure | tune | (n) a succession of notes forming a distinctive sequence, Syn. melody, melodic phrase, line, strain, melodic line, air | wording | (n) the manner in which something is expressed in words; - G.S.Patton, Syn. verbiage, phrasing, phraseology, choice of words, diction |
| Metaphrase | n. [ Gr. meta`frasis, from metafra`zein to paraphrase; meta` beyond, over + fra`zein to speak: cf. F. métaphrase. ] 1. A verbal translation; a version or translation from one language into another, word for word; a literal translation; -- opposed to paraphrase. Dryden. [ 1913 Webster ] 2. An answering phrase; repartee. Mrs. Browning. [ 1913 Webster ] | metaphrased | a. Translated literally. [ 1913 Webster ] | Paraphrase | n. [ L. paraphrasis, Gr. para`frasis, from parafra`zein to say the same thing in other words; para` beside + fra`zein to speak: cf. F. paraphrase. See Para-, and Phrase. ] A restatement of a text, passage, or work, expressing the meaning of the original in another form, generally for the sake of its clearer and fuller exposition; a setting forth the signification of a text in other and ampler terms; a free translation or rendering; -- opposed to metaphrase. [ 1913 Webster ] In paraphrase, or translation with latitude, the author's words are not so strictly followed as his sense. Dryden. [ 1913 Webster ] Excellent paraphrases of the Psalms of David. I. Disraeli. [ 1913 Webster ] His sermons a living paraphrase upon his practice. Sowth. [ 1913 Webster ] The Targums are also called the Chaldaic or Aramaic Paraphrases. Shipley. [ 1913 Webster ] | Paraphrase | v. t. [ imp. & p. p. Paraphrased p. pr. & vb. n. Paraphrasing ] To express, interpret, or translate with latitude; to give the meaning of a passage in other language. [ 1913 Webster ] We are put to construe and paraphrase our own words. Bp. Stillingfleet. [ 1913 Webster ] | Paraphrase | v. i. To make a paraphrase. [ 1913 Webster ] | Paraphraser | n. One who paraphrases. [ 1913 Webster ] | Periphrase | n. [ L. periphrasis, Gr. &unr_;, fr. &unr_; to think about, to be expressed periphrastically; &unr_; + &unr_; to speak: cf. F. périphrase. See Phrase. ] (Rhet.) The use of more words than are necessary to express the idea; a roundabout, or indirect, way of speaking; circumlocution. “To describe by enigmatic periphrases.” De Quincey. [ 1913 Webster ] | Periphrase | v. t. [ imp. & p. p. Periphrased p. pr. & vb. n. Periphrasing. ] [ Cf. F. périphraser. ] To express by periphrase or circumlocution. [ 1913 Webster ] | Periphrase | v. i. To use circumlocution. [ 1913 Webster ] | Phrase | n. [ F., fr. L. phrasis diction, phraseology, Gr. &unr_;, fr. &unr_; to speak. ] 1. A brief expression, sometimes a single word, but usually two or more words forming an expression by themselves, or being a portion of a sentence; as, an adverbial phrase. [ 1913 Webster ] “Convey” the wise it call. “Steal!” foh! a fico for the phrase. Shak. [ 1913 Webster ] 2. A short, pithy expression; especially, one which is often employed; a peculiar or idiomatic turn of speech; as, to err is human. [ 1913 Webster ] 3. A mode or form of speech; the manner or style in which any one expreses himself; diction; expression. “Phrases of the hearth.” Tennyson. [ 1913 Webster ] Thou speak'st In better phrase and matter than thou didst. Shak. [ 1913 Webster ] 4. (Mus.) A short clause or portion of a period. [ 1913 Webster ] ☞ A composition consists first of sentences, or periods; these are subdivided into sections, and these into phrases. [ 1913 Webster ] Phrase book, a book of idiomatic phrases. J. S. Blackie. [ 1913 Webster ]
| Phrase | v. t. [ imp. & p. p. Phrased p. pr. & vb. n. Phrasing. ] [ Cf. F. phraser. ] To express in words, or in peculiar words; to call; to style. “These suns -- for so they phrase 'em.” Shak. [ 1913 Webster ] | Phrase | v. i. 1. To use proper or fine phrases. [ R. ] [ 1913 Webster ] 2. (Mus.) To group notes into phrases; as, he phrases well. See Phrase, n., 4. [ 1913 Webster ] | Phraseless | a. Indescribable. Shak. [ 1913 Webster ] | Phraseogram | n. [ Gr. &unr_; a phrase + -gram. ] (Phonography) A symbol for a phrase. [ 1913 Webster ] | Phraseological | { } a. Of or pertaining to phraseology; consisting of a peculiar form of words. “This verbal or phraseological answer.” Bp. Pearson. [ 1913 Webster ] Variants: Phraseologic | Phraseologist | n. A collector or coiner of phrases. [ 1913 Webster ] | Phraseology | n. [ Gr. &unr_;, &unr_;, phrase + -logy: cf. F. phraséologie. ] 1. Manner of expression; peculiarity of diction; style. [ 1913 Webster ] Most completely national in his . . . phraseology. I. Taylor. [ 1913 Webster ] 2. A collection of phrases; a phrase book. [ R. ] [ 1913 Webster ] Syn. -- Diction; style. See Diction. [ 1913 Webster ] |
| 得 | [de, ㄉㄜ˙, 得] structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc #68 [Add to Longdo] | 句 | [jù, ㄐㄩˋ, 句] sentence; clause; phrase; classifier for phrases or lines of verse #637 [Add to Longdo] | 读 | [dòu, ㄉㄡˋ, 读 / 讀] comma; phrase marked by pause #1,343 [Add to Longdo] | 词 | [cí, ㄘˊ, 词 / 詞] works; phrases; classical Chinese poem; word; diction #2,216 [Add to Longdo] | 文字 | [wén zì, ㄨㄣˊ ㄗˋ, 文 字] character; script; writing; written language; writing style; phraseology #2,744 [Add to Longdo] | 口号 | [kǒu hào, ㄎㄡˇ ㄏㄠˋ, 口 号 / 口 號] slogan; catchphrase #5,579 [Add to Longdo] | 含义 | [hán yì, ㄏㄢˊ ㄧˋ, 含 义 / 含 義] meaning (implicit in a phrase); implied meaning; hidden meaning; hint; connotation #6,769 [Add to Longdo] | 一如既往 | [yī rú jì wǎng, ㄧ ㄖㄨˊ ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ, 一 如 既 往] (set phrase) just as in the past; as before; continuing as always #9,657 [Add to Longdo] | 不约而同 | [bù yuē ér tóng, ㄅㄨˋ ㄩㄝ ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ, 不 约 而 同 / 不 約 而 同] (set phrase) to take the same action or view without prior consultation; happen to coincide #13,370 [Add to Longdo] | 后顾之忧 | [hòu gù zhī yōu, ㄏㄡˋ ㄍㄨˋ ㄓ ㄧㄡ, 后 顾 之 忧 / 後 顧 之 憂] (set phrase) disturbance in the rear, trouble back home, family worries #17,993 [Add to Longdo] | 密密麻麻 | [mì mi má má, ㄇㄧˋ ㄇㄧ˙ ㄇㄚˊ ㄇㄚˊ, 密 密 麻 麻] (set phrase) close and numerous; densely packed; thickly dotted; thick; dense #18,792 [Add to Longdo] | 兴致勃勃 | [xìng zhì bó bó, ㄒㄧㄥˋ ㄓˋ ㄅㄛˊ ㄅㄛˊ, 兴 致 勃 勃 / 興 致 勃 勃] (set phrase) to become inspired; to be full of zest #19,344 [Add to Longdo] | 持之以恒 | [chí zhī yǐ héng, ㄔˊ ㄓ ㄧˇ ㄏㄥˊ, 持 之 以 恒 / 持 之 以 恆] (set phrase) to preservere #19,923 [Add to Longdo] | 善解人意 | [shàn jiě rén yì, ㄕㄢˋ ㄐㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄧˋ, 善 解 人 意] (set phrase) considerate #24,236 [Add to Longdo] | 口头禅 | [kǒu tóu chán, ㄎㄡˇ ㄊㄡˊ ㄔㄢˊ, 口 头 禅 / 口 頭 禪] lit. Zen saying repeated as cant; fig. popular saying; catchphrase; cliché #25,579 [Add to Longdo] | 安然无恙 | [ān rán wú yàng, ㄢ ㄖㄢˊ ㄨˊ ㄧㄤˋ, 安 然 无 恙 / 安 然 無 恙] unaffected (by a disease); safe and sound (set phrase) #25,963 [Add to Longdo] | 千辛万苦 | [qiān xīn wàn kǔ, ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄣ ㄨㄢˋ ㄎㄨˇ, 千 辛 万 苦 / 千 辛 萬 苦] untold hardships (set phrase) #26,870 [Add to Longdo] | 口口声声 | [kǒu kou shēng shēng, ㄎㄡˇ ㄎㄡ˙ ㄕㄥ ㄕㄥ, 口 口 声 声 / 口 口 聲 聲] (set phrase) to keep on saying #27,824 [Add to Longdo] | 屡禁不止 | [lǚ jìn bù zhǐ, ㄌㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄓˇ, 屡 禁 不 止 / 屢 禁 不 止] (set phrase) continue despite repeated prohibition #28,743 [Add to Longdo] | 不慌不忙 | [bù huāng bù máng, ㄅㄨˋ ㄏㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄇㄤˊ, 不 慌 不 忙] (set phrase) unhurried; composed; leisurely #29,467 [Add to Longdo] | 欢聚一堂 | [huān jù yī táng, ㄏㄨㄢ ㄐㄩˋ ㄧ ㄊㄤˊ, 欢 聚 一 堂 / 歡 聚 一 堂] (set phrase) to happily gather under the same roof #29,617 [Add to Longdo] | 平易近人 | [píng yì jìn rén, ㄆㄧㄥˊ ㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄖㄣˊ, 平 易 近 人] (set phrase) amiable and approachable, modest and unassuming; (of writing) plain and simple, easy to understand #29,868 [Add to Longdo] | 全神贯注 | [quán shén guàn zhù, ㄑㄩㄢˊ ㄕㄣˊ ㄍㄨㄢˋ ㄓㄨˋ, 全 神 贯 注 / 全 神 貫 注] (set phrase) with complete attention; concentration #30,104 [Add to Longdo] | 白马王子 | [bái mǎ wáng zǐ, ㄅㄞˊ ㄇㄚˇ ㄨㄤˊ ㄗˇ, 白 马 王 子 / 白 馬 王 子] (set phrase) ideal sweetheart; prince charming; knight in shining armor #31,665 [Add to Longdo] | 词组 | [cí zǔ, ㄘˊ ㄗㄨˇ, 词 组 / 詞 組] phrase (grammar) #31,782 [Add to Longdo] | 冷暖自知 | [lěng nuǎn zì zhī, ㄌㄥˇ ㄋㄨㄢˇ ㄗˋ ㄓ, 冷 暖 自 知] (set phrase); know best by personal experience; know sth without being told #31,902 [Add to Longdo] | 字里行间 | [zì lǐ háng jiān, ㄗˋ ㄌㄧˇ ㄏㄤˊ ㄐㄧㄢ, 字 里 行 间 / 字 裡 行 間] (set phrase) between the lines; by implication #32,460 [Add to Longdo] | 对唱 | [duì chàng, ㄉㄨㄟˋ ㄔㄤˋ, 对 唱 / 對 唱] in duet; answering phrase; antiphonal answer #32,981 [Add to Longdo] | 释义 | [shì yì, ㄕˋ ㄧˋ, 释 义 / 釋 義] the meaning of sth; an explanation of the meaning of words or phrases; an interpretation (of doctrine); religious doctrine #33,432 [Add to Longdo] | 堆砌 | [duī qì, ㄉㄨㄟ ㄑㄧˋ, 堆 砌] lit. to pile up (bricks); to pack; fig. to pad out (writing with fancy phrases); ornate rhetoric #34,249 [Add to Longdo] | 数不胜数 | [shǔ bù shèng shǔ, ㄕㄨˇ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄕㄨˇ, 数 不 胜 数 / 數 不 勝 數] (set phrase) innumerable #34,664 [Add to Longdo] | 顺口溜 | [shùn kǒu liū, ㄕㄨㄣˋ ㄎㄡˇ ㄌㄧㄡ, 顺 口 溜 / 順 口 溜] popular piece of doggerel; common phrase repeated as a jingle #36,211 [Add to Longdo] | 五体投地 | [wǔ tǐ tóu dì, ㄨˇ ㄊㄧˇ ㄊㄡˊ ㄉㄧˋ, 五 体 投 地 / 五 體 投 地] (set phrase) to prostrate oneself on the ground (in admiration); to deeply admire #36,273 [Add to Longdo] | 无可救药 | [wú kě jiù yào, ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄠˋ, 无 可 救 药 / 無 可 救 藥] (set phrase) incorrigible; incurable #36,493 [Add to Longdo] | 断章取义 | [duàn zhāng qǔ yì, ㄉㄨㄢˋ ㄓㄤ ㄑㄩˇ ㄧˋ, 断 章 取 义 / 斷 章 取 義] lit. to take meaning from cut segment (成语 saw); to interpret out of context; to focus attention on one phrase without regard to the meaning of the whole piece #38,664 [Add to Longdo] | 轻重缓急 | [qīng zhòng huǎn jí, ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄏㄨㄢˇ ㄐㄧˊ, 轻 重 缓 急 / 輕 重 緩 急] (set phrase) in order of priority; relative importance or urgency #39,875 [Add to Longdo] | 万不得已 | [wàn bù dé yǐ, ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ, 万 不 得 已 / 萬 不 得 已] (set phrase) only out of absolute necessity; as a last resort #40,578 [Add to Longdo] | 名句 | [míng jù, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩˋ, 名 句] famous saying; celebrated phrase #41,091 [Add to Longdo] | 良苦用心 | [liáng kǔ yòng xīn, ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨˇ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄣ, 良 苦 用 心] (set phrase) cudgel one's brain, have really given a lot of thought to the matter #41,882 [Add to Longdo] | 灯红酒绿 | [dēng hóng jiǔ lǜ, ㄉㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄩˋ, 灯 红 酒 绿 / 燈 紅 酒 綠] (set phrase) scene of feasting and pleasure-seeking; scene of debauchery #42,096 [Add to Longdo] | 荣华富贵 | [róng huá fù guì, ㄖㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ, 荣 华 富 贵 / 榮 華 富 貴] (set phrase) glory, splendor, wealth and rank; high position and great wealth #43,220 [Add to Longdo] | 费尽心机 | [fèi jìn xīn jī, ㄈㄟˋ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧ, 费 尽 心 机 / 費 盡 心 機] (set phrase); to rack one's brains (in scheming); to use all one's mental energies #43,540 [Add to Longdo] | 废寝忘食 | [fèi qǐn wàng shí, ㄈㄟˋ ㄑㄧㄣˇ ㄨㄤˋ ㄕˊ, 废 寝 忘 食 / 廢 寢 忘 食] (set phrase) to neglect sleep and food; to skip one's sleep and meals #46,981 [Add to Longdo] | 风靡一时 | [fēng mǐ yī shí, ㄈㄥ ㄇㄧˇ ㄧ ㄕˊ, 风 靡 一 时 / 風 靡 一 時] (set phrase) to be all the rage; to be fashionable for awhile #47,411 [Add to Longdo] | 地久天长 | [dì jiǔ tiān cháng, ㄉㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄔㄤˊ, 地 久 天 长 / 地 久 天 長] forever (set phrase); as long as the world shall last; eternally #48,081 [Add to Longdo] | 尊老爱幼 | [zūn lǎo ài yòu, ㄗㄨㄣ ㄌㄠˇ ㄞˋ ㄧㄡˋ, 尊 老 爱 幼 / 尊 老 愛 幼] (set phrase) respect the old and cherish the young #51,664 [Add to Longdo] | 年轻有为 | [nián qīng yǒu wéi, ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄡˇ ㄨㄟˊ, 年 轻 有 为 / 年 輕 有 為] (set phrase) young and promising #51,952 [Add to Longdo] | 心领 | [xīn lǐng, ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄥˇ, 心 领 / 心 領] to understand tacitly; (polite set phrase) to understand the meaning behind sb's words; to know intuitively; I appreciate your kindness #52,248 [Add to Longdo] | 化整为零 | [huà zhěng wéi líng, ㄏㄨㄚˋ ㄓㄥˇ ㄨㄟˊ ㄌㄧㄥˊ, 化 整 为 零 / 化 整 為 零] (set phrase) to break up the whole into pieces; to take care of things one by one #52,331 [Add to Longdo] | 对偶 | [duì ǒu, ㄉㄨㄟˋ ㄡˇ, 对 偶 / 對 偶] dual; duality; antithesis; coupled phrases (as rhetorical device); spouse #55,373 [Add to Longdo] |
| | し | [shi] (prt, conj) (at the end of a phrase) notes one (of several) reasons; (P) #11 [Add to Longdo] | 地 | [ち, chi] (n) (1) (abbr) ground; land; earth; soil; (2) the region in question; the local area; (3) skin; (4) texture; fabric; material; weave; (5) base; background; (6) one's true nature; (7) narrative (i.e. descriptive part of a story); (8) real life; actuality; (9) (in the game of go) captured territory; (10) (See 地謡) noh chorus; (11) (in Japanese dance) accompaniment music; (12) (in Japanese music) basic phrase (usu. repetitive); (13) base part (of multiple shamisens) #208 [Add to Longdo] | 事 | [じ, ji] (n) (1) thing; matter; (2) incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; (3) circumstances; situation; state of affairs; (4) work; business; affair; (5) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; (n-suf) (6) (See 事・ごと・1) nominalizing suffix; (7) (See 事・ごと・2) pretending to ...; playing make-believe ...; (P) #353 [Add to Longdo] | 心 | [しん, shin] (n) (1) mind; heart; spirit; (2) the meaning of a phrase (riddle, etc.); (P) #866 [Add to Longdo] | 言葉(P);詞;辞 | [ことば(P);けとば(言葉)(ok), kotoba (P); ketoba ( kotoba )(ok)] (n) (1) language; dialect; (2) word; words; phrase; term; expression; remark; (3) speech; (manner of) speaking; (P) #894 [Add to Longdo] | 用語 | [ようご, yougo] (n) (1) term; terminology; (2) wording; choice of words; phraseology; (P) #1,451 [Add to Longdo] | 作る(P);造る(P);創る(P) | [つくる, tsukuru] (v5r, vt) (1) (造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating) to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; (2) to prepare (food); to brew (alcohol); (3) (See 野菜を作る) to raise; to grow; to cultivate; to train; (4) to till; (5) to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; (6) to create (an artistic work, etc.); to compose; (7) to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; (8) to have (a child); (9) to make up (one's face, etc.); (10) to fabricate (an excuse, etc.); (11) to form (a line, etc.); (12) to set (a record); (13) to commit (a sin, etc.); (P) #1,759 [Add to Longdo] | メール(P);メイル;メェル(ik) | [me-ru (P); meiru ; meeru (ik)] (n, vs) (1) (abbr) email; (n) (2) mail (usu. in phrases and compound words); (3) male; (P) #2,730 [Add to Longdo] | 季 | [き, ki] (n) (1) season; (2) seasonal word or phrase (in haiku); (3) (See 一季・2, 半季・1) year #4,742 [Add to Longdo] | 辞令 | [じれい, jirei] (n) (1) notice of personnel change (appointment, dismissal, etc.); (2) wording; choice of language; phraseology; (P) #6,371 [Add to Longdo] | 句 | [く, ku] (n, n-suf) (1) section (i.e. of text); sentence; passage; paragraph; (2) { ling } phrase; (3) verse (of 5 or 7 mora in Japanese poetry; of 4, 5, or 7 characters in Chinese poetry); (4) haiku; first 17 morae of a renga, etc.; (5) maxim; saying; idiom; expression; (P) #7,280 [Add to Longdo] | 文句 | [もんく, monku] (n) (1) phrase; (2) complaint; (P) #9,020 [Add to Longdo] | 語句 | [ごく, goku] (n, adj-no) words; phrases; (P) #9,270 [Add to Longdo] | キーワード | [ki-wa-do] (n) keyword; buzzword; catch-phrase; (P) #9,760 [Add to Longdo] | フレーズ | [fure-zu] (n) phrase; (P) #10,464 [Add to Longdo] | 口癖 | [くちぐせ, kuchiguse] (n) way of saying; favorite phrase; favourite phrase; (P) #12,745 [Add to Longdo] | キャッチフレーズ | [kyacchifure-zu] (n) catchphrase; (P) #13,752 [Add to Longdo] | 年頃(P);年ごろ | [としごろ, toshigoro] (adv, n) (1) (See 年の頃) approximate age; apparent age; (2) marriageable age (esp. of a woman); age of independence; age of adulthood; (3) (after modifying phrase) appropriate age (to ...); old enough (to ...); (n, n-adv) (4) (arch) (See 年来) for some years; (P) #14,838 [Add to Longdo] | 響き(P);響(io)(P) | [ひびき, hibiki] (n) (1) echo; reverberation; (2) sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise; (3) quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; (P) #15,556 [Add to Longdo] | 言い回し(P);言回し | [いいまわし, iimawashi] (n) expression; phraseology; (P) #16,159 [Add to Longdo] | うんたらかんたら | [untarakantara] (n) (See うんたら) something-something (phrase used in place of meaningful words in a sentence) [Add to Longdo] | うんちゃらかんちゃら | [uncharakanchara] (exp) something-something ('fill in the blank' type phrase) [Add to Longdo] | えんがちょ切った | [えんがちょきった, engachokitta] (exp) (chn) (See えんがちょ・1) phrase used (usu. with accompanying crossed fingers gesture) to ward off catching 'dirtiness' from another child [Add to Longdo] | おっとり | [ottori] (adv-to, adv, vs) (often as ~した adj. phrase to mean 'gentle', etc.) gently; quietly; calmly [Add to Longdo] | お見知り置き;お見知りおき | [おみしりおき, omishirioki] (exp) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) [Add to Longdo] | お邪魔;御邪魔 | [おじゃま, ojama] (n, vs) (pol) (See 邪魔) hindrance; intrusion (suru and itasu verb forms are used as set phrases said prior to entering or leaving someone's home) [Add to Longdo] | かどうか | [kadouka] (exp) whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come"); (P) [Add to Longdo] | ざっくり | [zakkuri] (adv, vs) (1) roughly; approximately; loosely; (2) cutting or breaking apart with vigour; (3) deeply (cut or split); (4) rough (woollens, etc., as adjectival phrase with (to)shita); (5) sound of treading on pebbles [Add to Longdo] | すまじきものは宮仕え | [すまじきものはみやづかえ, sumajikimonohamiyadukae] (exp) phrase indicating that it is better to work for oneself than to work for someone else [Add to Longdo] | つまらない物ですが;詰まらない物ですが;詰らない物ですが | [つまらないものですが, tsumaranaimonodesuga] (exp) (uk) "It's not much, but..." (phrase often used when giving gifts) [Add to Longdo] | てな | [tena] (prt) a sort of thing like; used after a phrase to modify the following noun [Add to Longdo] | となく | [tonaku] (suf, exp) (See それと無く, 何となく, 幾度となく) adds vagueness and indirectness to the word or phrase it is used with [Add to Longdo] | とは | [toha] (prt) indicates word or phrase being defined; (P) [Add to Longdo] | とも無く | [ともなく, tomonaku] (exp) (uk) phrase used to express the uncertainty or lack of intent in what precedes it [Add to Longdo] | と言うと | [というと, toiuto] (conj) (1) (uk) (See 言う) if one were to speak of ..., then certainly; if it were the case that ..., then certainly; if it were a ..., then certainly; phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it); (2) so that means (when used in sentence-initial position) [Add to Longdo] | なんたらかんたら | [nantarakantara] (exp) something or other (often used in place of a word or phrase that has been forgotten) [Add to Longdo] | に限って | [にかぎって, nikagitte] (exp) (particularly) when ... (often in phrases like "the bus just has to be on-time when we are late"); (only) for ...; if we are restricting the discussion to...; in the particular case of; (P) [Add to Longdo] | はっけよい | [hakkeyoi] (int) phrase shouted by a sumo referee when both rikishi have stopped moving [Add to Longdo] | までもない | [mademonai] (exp) (after verb phrase) doesn't amount to doing (something); not significant enough to require (something); (P) [Add to Longdo] | アップトーク | [apputo-ku] (n) style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei [Add to Longdo] | パスフレーズ | [pasufure-zu] (n) { comp } pass phrase [Add to Longdo] | パラフレーズ | [parafure-zu] (n, vs) paraphrase [Add to Longdo] | 暗証フレーズ | [あんしょうフレーズ, anshou fure-zu] (n) { comp } pass phrase [Add to Longdo] | 違いない(P);違い無い | [ちがいない, chigainai] (exp, adj-i) (phrase) sure; no mistaking it; for certain; (P) [Add to Longdo] | 一句 | [いっく, ikku] (n) (1) phrase (verse, line); (2) one haiku-poem [Add to Longdo] | 一言一句 | [いちごんいっく, ichigon'ikku] (n) every single word and phrase; word by word [Add to Longdo] | 一言隻句 | [いちごんせきく;いちごんせっく, ichigonsekiku ; ichigonsekku] (n) every single word and phrase; each and every word [Add to Longdo] | 一語一句 | [いちごいっく, ichigoikku] (n) every single word and phrase; each and every word [Add to Longdo] | 一字一句 | [いちじいっく, ichijiikku] (n) word for word; verbatim; a single word and a single phrase [Add to Longdo] | 駅前留学 | [えきまえりゅうがく, ekimaeryuugaku] (n) attending foreign language study at a school near the train station (esp. used as a NOVA catchphrase) [Add to Longdo] |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |