ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*abblasen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: abblasen, -abblasen-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We can't just call the thing off.- Wir können das nicht einfach abblasen. Thrown from the Ride (2014)
I was just thinking we could maybe blow off the Turay match, rethink things, pick a fight - for later next year, you know.Ich dachte, wir könnten den Turay-Kampf abblasen, alles noch mal überdenken und einen Kampf für nächstes Jahr planen. Southpaw (2015)
To always be able to just fuck everything off ..and go to the studio when I have to go to the studio. - Or...Ich will alles andere abblasen können, wenn ich ins Studio gehen will. Amy (2015)
If there's time, I want to call it off.Wenn es noch möglich ist, möchte ich es abblasen. Where Paradise Is Home (2015)
If there's time, I want to call it off.Wenn es noch möglich ist, möchte ich es abblasen. A Reckoning (2015)
You want me to go to my men and deny them a fight that I have led them to believe is critical for the future of this place and do so based upon your word that Charles Vane will compensate them for it?Ich soll also zu den Männern gehen und den Kampf abblasen, den ich als elementar für die Zukunft der Insel erklärt habe? Und das nur auf Euer Wort hin, dass ihnen Charles Vane im Gegenzug etwas schenkt? XIV. (2015)
And cut the tourist season short?Die Saison abblasen, bevor sie angefangen hat? The Wave (2015)
-I want to call it off.-Ich möchte es abblasen. Atomic Falafel (2015)
-Call everything off.-Alles abblasen. Atomic Falafel (2015)
So, we should just call this off, go straighten it out with our brokers.Also sollen wir es einfach abblasen, und es mit unseren Vermittlern klären... Bangarang (2015)
Is it safe to assume you're calling off the manhunt for Queen?Können wir davon ausgehen, dass Sie die Fahndung nach Queen abblasen? Broken Arrow (2015)
You're gonna call off the hit on Lily Stoppard.Sie werden den Anschlag auf Lily Stoppard abblasen. The Whites of His Eyes (2015)
You will call it off, and you will deliver us Lydon, or I won't be able to answer to your son's well-being.Sie werden ihn abblasen und Sie werden uns Lydon liefern, oder ich werde nicht für das Wohlbefinden Ihres Sohnes garantieren können. The Whites of His Eyes (2015)
In any case, we have to call off the operation.Auf jeden Fall müssen wir die Sache hier abblasen. Frau Müller muss weg! (2015)
Guess we can cancel that B.O.L.O. Come on.Schätze, wir können die Fahndung abblasen. Kommen Sie. Sister Sister (2015)
Honey, it's not too late to reconsider this.- Wir können das immer noch abblasen. Transitory Sacrifices of Crisis (2015)
Collette was explaining why she can't call off the judicial conduct review.Colette erklärte, warum sie die Überprüfung nicht abblasen kann. Your Inside Voice (2015)
I thought about blowing it off... '....but there are only so many family dinners you can skip.'Ich wollte es abblasen... aber da gibt es so viele Familienessen, die man verpassen kann. She's No Angel (2015)
I'm letting you know because I want you to call it off.Ich verrate es Ihnen, weil ich möchte, dass Sie es abblasen. Karakurt (No. 55) (2015)
We should just cancel.Wir sollten das Ganze einfach abblasen. Doubt Truth to Be a Liar (2015)
A couple broads, they get handsy with each other and you wanna call the whole goddamn thing off with all that money just sittin' there waitin' for us.zwei Bräute werden handgreiflich, und du willst die ganze Sache abblasen? Das ist ein Haufen Geld, das dort auf uns wartet. Bring Me the Head of Santanico Pandemonium (2015)
Yeah, well, that should be on the bottom of the police report. On the bottom of the report the police chief himself signed it, and I know he wasn't working at the concert. It's just odd.Könnten wir nicht Rothko morgen Abend abblasen, essen gehen und dann zu dir? Pilot (2015)
Do you want me to call the whole thing off?Soll ich alles abblasen? The Secrets of Emily Blair (2016)
The decision is yours. We can cancel everything.Es ist deine Entscheidung, wir können noch alles abblasen. Chocolat (2016)
We can still call it off if you're having second thoughts.Wir können es immer noch abblasen, wenn du unsicher bist. Life of the Party (2016)
And you can produce a sad, boring little NPR morality play.Du kannst die Sache abblasen und ein trauriges, schnödes Lehrstück über Moral abliefern. Infiltration (2016)
What you need to do is call off the air strike.Sie müssen den Luftangriff abblasen. Chapter 46 (2016)
Call it off. Call the whole thing off.Wir müssen die ganze Sache abblasen. The BoJack Horseman Show (2016)
You could blow off the convention.- Du könntest die Convention abblasen. A Tale of Three Cities (2016)
And you wanna call it on account of rain?Und Sie wollen sie wegen Regen abblasen? Kong: Skull Island (2017)
Listen, if you're having any second thoughts, you want to call this off, now is the time.Wenn Sie die Sache abblasen wollen, dann tun Sie es jetzt. The Roll Over (2017)
I don't want to call it off.Ich will es nicht abblasen. The Roll Over (2017)
Calling off marriages.- Hochzeiten abblasen. Viktor (2017)
I totally understand if you want to bail on our totally platonic, celebratory dinner.Ich verstehe, wenn du unser platonisches Abendessen abblasen willst. What the F Is Wrong with You Trakarskys? (2017)
That's when you've been high for too long.VIELLEICHT SOLLTEN WIR SIE ABBLASEN. Wenn du zu lange high warst. Tied to the Tracks (2017)
I've decided to pull the plug on Enemy.Ich werde "Feind" abblasen. Oscar, Oscar, Oscar (2017)
Yeah, unfortunately, they're gonna terminate the whole...Ja, leider werden sie die ganze Sache abblasen... Icarus (2017)
No, you have to kill it.Nein, du musst das abblasen. An Enemy Among Us (2017)
The Baroness' husband is Minister of Propaganda. All we know is she was on this train and now she's... gone.Der Mann der Baroness ist Minister, und der kann die Tournee abblasen. The Lady Vanishes (1938)
- Tell them to call it off.- Sagen Sie ihnen, sie sollen es abblasen. Midway (2008)
Because if you don't, well... we might as well call the whole thing off.Denn falls nicht, dann... können wir die ganze Sache ebenso gut abblasen. Jitterbugs (1943)
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?Wollten Sie das abblasen... oder haben Sie das gesagt, weil Sie wussten, dass ich es hören will? Laura (1944)
He said if he didn't get the money in the morning, he'd close the show.Ohne das Geld würde er die Show abblasen. Love Happy (1949)
- Might be best to call it off.- Es gibt nur eins: Abblasen. Born Yesterday (1950)
Then I guess we'll have to call off the whole thing.Dann müssen wir die ganze Sache abblasen. Santa Fe (1951)
Nothing. Of course, you can call off the production right now.Sie können die Produktion natürlich sofort abblasen. The Barefoot Contessa (1954)
No go. I'll call it off.Gut, ich werde es abblasen. Gigantic (2008)
Stop butting in, or he'll call the whole thing off.Er wird die ganze Sache abblasen. The Killing (1956)
We have to scrap this mission.Wir müssen die Sache abblasen. Glass Houses (2011)
I'm calling this off.Es abblasen? Mixed Messages (2012)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abblasend; annullierendcancelling; canceling [Add to Longdo]
zurücknehmen; abblasen; sausen lassento scrub [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top