ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*遠慮*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 遠慮, -遠慮-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
远虑[yuǎn lǜ, ㄩㄢˇ ㄌㄩˋ,   /  ] long term (considerations); (to take) the long view #72,588 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
遠慮[えんりょ, enryo] (adj-na, n, vs) diffidence; restraint; reserve; discretion; tact; thoughtfulness; (P) #6,658 [Add to Longdo]
遠慮ください(P);ご遠慮下さい(P)[ごえんりょください, goenryokudasai] (exp) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.); (P) [Add to Longdo]
遠慮なく[えんりょなく, enryonaku] (adv) without reservation [Add to Longdo]
遠慮の無い;遠慮のない[えんりょのない, enryononai] (adj-i) unreserved [Add to Longdo]
遠慮会釈[えんりょえしゃく, enryoeshaku] (n) reserve and consideration (to others) [Add to Longdo]
遠慮気味[えんりょぎみ, enryogimi] (n, adj-na, adj-no) somewhat reserved (diffident); shyly; timidly; retiringly; in a retiring (reserved) manner [Add to Longdo]
遠慮近憂[えんりょきんゆう, enryokinyuu] (n) Failure to think of the long term leads to grief in the short term [Add to Longdo]
遠慮勝ち;遠慮がち[えんりょがち, enryogachi] (adj-na) shy; diffident; retiring; reserved [Add to Longdo]
遠慮深い[えんりょぶかい, enryobukai] (adj-i) reserved [Add to Longdo]
深謀遠慮[しんぼうえんりょ, shinbouenryo] (n) far sight and deep design [Add to Longdo]
遠慮[ぶえんりょ, buenryo] (adj-na, n) rude; outspoken [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Would you please refrain from smoking when babies are here.あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking here.ここでは喫煙にご遠慮下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I'd rather not.遠慮させてください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120−00−0000までお電話下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Be my guest.どうぞご自由に(お使いください)。お好きなように。ご遠慮なくどうぞ。
It is unreservedly please.どうぞ遠慮なく。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please feel free to make suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できれば御肉は遠慮したい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もしも何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところにきてください。
Don't hesitate to ask question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't hold back.遠慮しないで。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。 [ M ]
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
High time you did. I'm so glad you could come.[JP] いいえご遠慮なく War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- So, let's have dinner and discuss it.[JP] - 食事しながら 理解を深めよう - 遠慮するわ After the Sunset (2004)
No. I'm not brave enough for politics.[JP] 私は遠慮する 政治は苦手だ Star Wars: Revenge of the Sith (2005)
And I said, no, thanks.[JP] では、私も遠慮します Daedalus (2005)
You pressure me to fear for my life and I will put a fucking bullet in your head as if you were anybody else.[JP] 「あんたが、オレに身の危険を感じさせ 続けるなら、オレは遠慮なく...」 「...あんたの頭をぶち抜くぜ、いいかい」 The Departed (2006)
I don't think so.[JP] 遠慮しとく After the Sunset (2004)
Welcome to the big leagues.[JP] ウェルカム・トゥ・ザ・ビッグ・リーグ 遠慮するな、ここは大人の戦場だ The Hand of God (2005)
It's refreshing. Speaking your mind for a change.[JP] リフレッシュします 遠慮なく物を言える Babel One (2005)
No, thank you, Tom. We're in a hurry.[JP] 遠慮するよ トム 急ぐんでね Straw Dogs (1971)
That's it. Come on now. Nothing to be afraid of.[JP] さあ 乗りたまえ 遠慮はいらん The Last Starfighter (1984)
- I don't think I should.[JP] ちょっと遠慮する The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
Come on in, sit down. Be our guest.[JP] 入って座れよ 遠慮するな Tikhiy Don (1957)
You don't feel free to speak your mind with the rest of us?[JP] 我々には遠慮のない意見を 打ち明けてないってことか? Babel One (2005)
If it's gonna be a problem for you to see me tonight... don't feel pressured to do so.[JP] 今夜 私と会うのが 問題になりそうなら... 遠慮なく止めて下さい The Bridges of Madison County (1995)
I want you eleven men to... vote by secret written ballot. I'll abstain.[JP] 皆さん方11人が無記名で 投票して 私は遠慮する 12 Angry Men (1957)
Come on... If you get scared, you can always hold my hand.[JP] 怖かったら手を握ってもいいよ 遠慮なく Demons (1985)
Sorry. No, thank you. No, thank you.[JP] 遠慮しとくよ Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
- You're all quite short, aren't you?[JP] 「全く、子供って、遠慮がないんだから。 Charlie and the Chocolate Factory (2005)
I insist. Your health comes first.[JP] 遠慮するな 君の健康が第一だ Pinocchio (1940)
Just come with me.[JP] 遠慮なく Creepshow (1982)
Don't hesitate to call me if you need anything. Day or night.[JP] 何かあったら遠慮なく 呼びなさい 昼でも夜でも Pan's Labyrinth (2006)
No, not just yet.[JP] 遠慮しておく My First Mister (2001)
Friendship does not preclude the ungratefulness of lucidity.[CN] 288) }友誼不妨礙因深謀遠慮而不講交情 Francisca (1981)
Yeah, come on, man.[JP] 遠慮するな。 The Departed (2006)
I'll bet you have.[JP] 遠慮なくやってくれよ Star Wars: A New Hope (1977)
thank you.[JP] いや、遠慮する The Pursuit of Happyness (2006)
No, thanks.[JP] 遠慮するよ The Fabulous Baker Boys (1989)
But if you don't understand that, feel free to strangle each other.[JP] もしそれ理解できなのなら 遠慮なく殺しあってくれ United (2005)
You needn't hold back against a ghost.[JP] いっそ相手を幽霊と思った方が 遠慮しなくていい Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Don't be afraid. We'll be fine.[JP] ほら、なに遠慮してるのよ The Wing or The Thigh? (1976)
I don't think so. I've rather gone off cards.[JP] カードは遠慮しておくわ Gosford Park (2001)
I insist. It's a long night, [JP] 遠慮は無用 夜は長い Until the Lights Come Back (2005)
A lot of amateur musicians will wanna rap with these guys, and as soon as they're finished, they'll be manning the phones.[JP] 彼らと話をしたい アマチュアの方々は 演奏が終わった後 遠慮なく電話を The Fabulous Baker Boys (1989)
And to take into account the greater discretion of my position[JP] 私に遠慮するように Le roi soleil (2006)
Would you be angry if I beg you to postpone our outing?[JP] 今日の外出は遠慮しても? Episode #1.5 (1995)
- Never mind what you meant.[JP] - チクるなんて... - 遠慮は無用よ Detour (1945)
Don't bother making up any stories for me.[JP] 私に遠慮して 嘘言わなくて結構よ Kansas City Confidential (1952)
No thanks.[JP] 遠慮しとくよ Life as a House (2001)
On second thought, let's pass on that.[JP] 考え直したが遠慮するよ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Do you want a cup?[JP] 遠慮するよ Hollow Triumph (1948)
And I'll be handsomely rewarded for my shares.[JP] 売却益は遠慮なく いただくよ Batman Begins (2005)
All the same, Stanley, I'll pass.[JP] どうでもいいが 遠慮する After the Sunset (2004)
- I'd rather not, Mrs. Robinson.[JP] -遠慮します ミセス・ロビンソン The Graduate (1967)
- No, thank you.[JP] - ご遠慮します Roman Holiday (1953)
I don't want that kid, but a breed of the child could be intriguing.[JP] あの子は遠慮するけど 子供は欲しいわ Jurassic Park (1993)
Do not hesitate. Show no mercy.[JP] 遠慮はするな 情けは無用だ Star Wars: Revenge of the Sith (2005)
I won't blame you if you quit right now.[JP] ここで辞めたいヤツは 遠慮なく出ていけ Umizaru (2004)
All my life I've been afraid of something.[JP] 私は今まで 遠慮ばかりしてきた 君にもだ Stalker (1979)
No, Johnny, not.[JP] 遠慮しなさんな マーチさん Scarlet Street (1945)
But I have to fly to Buenos Aires tonight, so not this time.[JP] でも夜にはブエノスアイレスまで 飛ばないといけないから 今日は遠慮しとくよ Fantastipo (2005)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
遠慮[えんりょ, enryo] Weitsicht, Zurueckhaltung, Reserve [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top