ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*途方*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 途方, -途方-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
途方[とほう, tohou] (n) (See 途方に暮れる) way; destination; reason; (P) #18,264 [Add to Longdo]
途方に暮れる;途方にくれる[とほうにくれる, tohounikureru] (exp, v1) to be at a loss; to be puzzled [Add to Longdo]
途方もない[とほうもない, tohoumonai] (adj-i) extraordinary; preposterous; outrageous; absurd [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Not knowing what to do, I was at a loss.どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
Ben was at a loss what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
I was at my wit's end how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 [ M ]
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
Since you've been gone I been lost without a trace君がいなくなって僕は途方に暮れている。 [ M ]
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 [ M ]
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
I was as a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
I was at my wit's end how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
I was at sea what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
I was at a loss for words before the large audience.大勢の人の前で、彼は途方にくれて言葉が出なくなった。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I Wish ...well, she was at her wits' end.[JP] 叶えばいいのに... ...そう 彼女は途方にくれていた Into the Woods (2014)
Why else would anyone pay your exorbitant fees?[JP] でなきゃ 君の途方も無い報酬を どうして払う奴がいるんだ? Flight Risk (2012)
That's a great story you tell.[JP] 君が言ってるのは 途方もない話でね Scarlet Ribbons (2011)
And I was in the supermarket... and I'm in the baby aisle... and I've got a brand of diapers in each hand.[JP] それで私は スーパーに行って 両脇におむつを抱えて 途方に暮れていた時に Hancock (2008)
And you're more lost than you ever were.[JP] そして、君は以前にも増して 途方に暮れている Eggtown (2008)
Robby is simply a tool. Tremendously strong, of course.[JP] ロビーは単なる道具だ 勿論、途方もなく強力だがね Forbidden Planet (1956)
The next few days passed in a fog.[JP] ここ数日 途方にくれた Kick-Ass 2 (2013)
You're still looking at a long road.[JP] キミは途方もない道を進んでいる・・・ The Bridge (2013)
I had all this stuff never knew what to do with it.[JP] 情報は手に入れたけど 途方に暮れていたの A Scandal in Belgravia (2012)
- Sutton was a much greater evil. - Was?[JP] - サットンは途方もない悪だった Level X (2014)
We accepted his ridiculous low-ball offer, and now we have not received an escrow check.[JP] 途方もない安値の 申し出を受けたのよ まだ契約書小切手も 受け取ってない Rubber Man (2011)
Well, it's a huge area.[JP] まあ 途方もない広さだ Deadfall (2012)
He's one of these men who's lost without a woman.[JP] 彼は女性抜きだと 途方に暮れる人なのよ Blue Jasmine (2013)
You have no idea what a blessing it is that you arrived at our church when you did.[JP] あなたが途方に暮れて 当教会にやって来たのは天の恵みです The Good Shepherd (2012)
We New Yorkers feel confused, at sea... but as your Governor--[JP] 混乱した ニューヨーカーのような気がする 途方に暮れて... だが あなたの知事として Prophets (2014)
A single mother at her wits' end about her son, a thieving introvert expelled from school because he kept running away, [JP] 息子のことで途方に 暮れてるシングル・マザーだった 彼は何度も逃げて 学校から追放され内向的になっていた The Chorus (2004)
To roll it toward some overwhelming question, [JP] 「何か途方もない問題に向けて転がし」 It Follows (2014)
I don't wanna see you wake up one day all old and pissed off realising you're lost.[JP] 俺は 見たくない お前が イラつき 途方に暮れる姿を... Legion (2010)
I was so lost.[JP] 途方に暮れた Dead to Rights (2013)
It provides a tremendous amount of hope for the future.[JP] それは、将来に途方もない 希望をもたらすものだ。 Surrogates (2009)
Incredible value?[JP] 途方もない価値? Panama Red (2012)
What was I gonna do?[JP] 破れたさ 途方に暮れるがな Self Help (2014)
The Dark Lord. You have no idea the weapons he possesses![JP] 闇の帝王だぞ あの方の持つ力は途方もない Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
I'm puzzled.[JP] - 僕は途方に暮れてる Panama Red (2012)
I got away, I think. What do I do?[JP] "何とか逃げたけど 途方に暮れています" Cry Luison (2014)
No, by someone who was searching for something of incredible value.[JP] いや 途方もない価値のある何かを 探していた奴がいる Panama Red (2012)
Six months cruising and now this. Bit of a mess.[JP] 6 ヶ月の結果 これだ 途方にくれるよ The Last Days on Mars (2013)
Your Honor, Mr. Haller is just muddying the waters with outrageous statements.[JP] 裁判長、ハラー氏は途方も無い話で 真相をぼやかしているだけです The Lincoln Lawyer (2011)
The creatures were extremely malnourished, they were very unhealthy, they seemed to be aimless.[JP] 栄養失調状態の 生物がいた 弱り切って 途方に暮れていた District 9 (2009)
There is nothing more sexy in the whole world than a beautiful woman with an incredible gun.[JP] やっぱり全世界一 セクシーなのは... 途方もない銃を 持つ美女だな RED 2 (2013)
Her killer was acting out of monstrous compulsion.[JP] 彼女を殺した犯人は 途方もない衝動から 行動していた On the Line (2013)
If we stop caring about that, then we're lost.[JP] もしそれを気にしなくなったら, 私たちは途方にくれるわ. What He Beheld (2008)
I didn't know how I was going to manage with a small boy, with no money and no regular job.[JP] 途方に暮れたよ 子連れで文無し 定職もない A Better Life (2011)
- From what I've heard, he's proven tremendously effective.[JP] 彼は途方もない 能力のある事が証明されている Goodnight, Sweet Grimm (2013)
I feel like I'm drowning.[JP] 途方に暮れていて... Gina Zanetakos (No. 152) (2013)
because there is an extraordinary, beautiful, gorgeus, fierce group of people in this world, who are taking this on.[JP] 明るい見通しを持てないというのなら 心臓を調べてもらったほうがいいでしょう。 なぜなら、途方もない見事な素晴らしい猛然と突き進む、 この世界の人々の集団が、何とかしようと 取り組んでいるのですから。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
First Christine, then the security guard.[JP] まず クリスが殺され 次に警備員だ 警察は途方にくれてる Red Tide (2008)
And a Iot of them, Iike SARS, have caused tremendous problems.[JP] それらの多くは、SARSのように、 途方もない問題を起こします An Inconvenient Truth (2006)
O'Neil, I'm gonna assume that you would not come up here and tell us this fantastic story without some tangible proof.[JP] オニール そうだと仮定して ここに来て そんな事言わないで 具体的な証拠のない この途方もない話 Teenage Mutant Ninja Turtles (2014)
But what he created was ungodly, and monstrous.[JP] でも彼が造りだしたのは 途方もない物だった Halloween: Part 1 (2011)
I didn't know what to do.[JP] 途方にくれてしまって Deadfall (2012)
Their level of commitment is tremendous.[JP] 可能性は途方もなく大きい Invictus (2009)
The wiliest smith is at his wits' end![JP] がっかりした鍛治師が途方にくれている Siegfried (1980)
It is extraordinary, and it is beautiful.[JP] それは途方もないが美しい Aletheia (2014)
Finding out what Howard did devastated us.[JP] ハワードがやったことを知って 私たちは 途方に暮れた The Deductionist (2013)
And obviously I'm not going to turn a blind eye, no matter how absurd I find all of this.[JP] 途方もない話しだが 放ってはおけない Jack Reacher (2012)
I'm lost.[JP] 私は途方に暮れてる。 The Twilight Saga: New Moon (2009)
April, the mutagen possesses powers beyond our wildest hopes.[JP] エイプリル 変異体は力を持ってる 我々の途方もない希望を超えて Teenage Mutant Ninja Turtles (2014)
A man possessed of some radical notions.[JP] 途方もない大それた考えの 持ち主だった Inception (2010)
You seem healthy, with tremendous physical endurance."[JP] "途方も無い身体の耐久力を持った 健康体と思われます" One Night Stand (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top