ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 蒙, -蒙- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [蒙, méng, ㄇㄥˊ] to cover; to deceive; Mongolia Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 冡 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] plant Variants: 矇, Rank: 1039 | | [矇, méng, ㄇㄥˊ] stupid, ignorant; blind Radical: 目, Decomposition: ⿰ 目 [mù, ㄇㄨˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] eye Variants: 蒙, Rank: 5971 | | [朦, méng, ㄇㄥˊ] dim, obscure; the condition of the moon Radical: 月, Decomposition: ⿰ 月 [yuè, ㄩㄝˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] moon Rank: 2826 | | [檬, méng, ㄇㄥˊ] a type of locust tree Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 [mù, ㄇㄨˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] tree Rank: 3939 | | [蠓, měng, ㄇㄥˇ] midge, sandfly Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] insect Rank: 5165 | | [艨, méng, ㄇㄥˊ] a long narrow war-boat Radical: 舟, Decomposition: ⿰ 舟 [zhōu, ㄓㄡ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] boat Rank: 6252 | | [礞, méng, ㄇㄥˊ] a kind of mineral Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] mineral Rank: 7088 | | [懞, méng, ㄇㄥˊ] to cover; to deceive; Mongolia Radical: 忄, Decomposition: ⿰ 忄 [xīn, ㄒㄧㄣ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] heart
| | [曚, méng, ㄇㄥˊ] twilight before dawn Radical: 日, Decomposition: ⿰ 日 [rì, ㄖˋ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] sun
| | [濛, méng, ㄇㄥˊ] drizzling, misty, raining Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 蒙 [méng, ㄇㄥˊ] Etymology: [pictophonetic] water
|
|
| 蒙 | [蒙] Meaning: ignorance; darkness; get; receive; be subjected to; sustain; Mongolia On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: こうむ.る, おお.う, くら.い, koumu.ru, oo.u, kura.i Radical: 艸, Decomposition: ⿱ 艹 冡 Variants: 曚, 矇, Rank: 2360 | 檬 | [檬] Meaning: lemon tree On-yomi: モウ, mou Radical: 木, Decomposition: ⿰ 木 蒙
| 曚 | [曚] Meaning: darkness On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: くら.い, kura.i Radical: 日 Variants: 蒙, 矇 | 朦 | [朦] Meaning: dim; obscure On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: おぼろ, oboro Radical: 月, Decomposition: ⿰ 月 蒙
| 矇 | [矇] Meaning: blind On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: くら.い, めし.い, kura.i, meshi.i Radical: 目 Variants: 曚, 蒙 | 艨 | [艨] Meaning: fighting ship On-yomi: モウ, ボウ, mou, bou Kun-yomi: いくさぶね, ikusabune Radical: 舟, Decomposition: ⿰ 舟 蒙
| 幪 | [幪] Meaning: cover; shelter; screen; protect On-yomi: ボウ, ム, モウ, bou, mu, mou Kun-yomi: ふくさ, fukusa Radical: 巾, Decomposition: ⿰ 巾 蒙
| 礞 | [礞] Meaning: On-yomi: ボウ, ム, bou, mu Kun-yomi: いし, ishi Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 蒙
| 蠓 | [蠓] Meaning: midges; sandflies On-yomi: ボウ, ム, bou, mu Kun-yomi: かつおむし, katsuomushi Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 蒙
|
| 蒙 | [mēng, ㄇㄥ, 蒙 / 矇] (knocked) unconscious; to deceive; to cheat; to hoodwink #3,158 [Add to Longdo] | 蒙 | [méng, ㄇㄥˊ, 蒙 / 矇] dim sighted; ignorant #3,158 [Add to Longdo] | 蒙 | [Méng, ㄇㄥˊ, 蒙 / 矇] surname Meng #3,158 [Add to Longdo] | 蒙 | [Měng, ㄇㄥˇ, 蒙] Mongolia; cover #3,158 [Add to Longdo] | 内蒙古 | [Nèi měng gǔ, ㄋㄟˋ ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ, 内 蒙 古 / 內 蒙 古] Inner Mongolia; abbr. for Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区 #6,419 [Add to Longdo] | 蒙古 | [Měng gǔ, ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ, 蒙 古] Mongolia #7,103 [Add to Longdo] | 启蒙 | [qǐ méng, ㄑㄧˇ ㄇㄥˊ, 启 蒙 / 啟 蒙] to impart rudimentary knowledge to beginners; to initiate; to awake sb from ignorance; to free sb from prejudice or superstition; enlightened; the Enlightenment; in China, refers esp. to Western learning from the late Qing #15,821 [Add to Longdo] | 蒙面 | [méng miàn, ㄇㄥˊ ㄇㄧㄢˋ, 蒙 面] masked; covered face #18,883 [Add to Longdo] | 内蒙古自治区 | [Nèi Méng gǔ zì zhì qū, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄗˋ ㄓˋ ㄑㄩ, 内 蒙 古 自 治 区 / 內 蒙 古 自 治 區] Inner Mongolia autonomous region, abbr. 内蒙古, capital Hohhot 呼和浩特市 #20,031 [Add to Longdo] | 内蒙 | [Nèi méng, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ, 内 蒙 / 內 蒙] Inner Mongolia #21,925 [Add to Longdo] | 蒙蔽 | [méng bì, ㄇㄥˊ ㄅㄧˋ, 蒙 蔽] deceive; hoodwink #22,280 [Add to Longdo] | 蒙受 | [méng shòu, ㄇㄥˊ ㄕㄡˋ, 蒙 受] suffer; sustain (a loss) #23,346 [Add to Longdo] | 荷尔蒙 | [hé ěr méng, ㄏㄜˊ ㄦˇ ㄇㄥˊ, 荷 尔 蒙 / 荷 爾 蒙] hormone (loan word); also called 激素 #24,103 [Add to Longdo] | 蒙蒙 | [méng méng, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ, 蒙 蒙] drizzle (of rain or snow) #24,631 [Add to Longdo] | 蒙古族 | [Měng gǔ zú, ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄗㄨˊ, 蒙 古 族] Mongol people (race); Mongol nationality #27,814 [Add to Longdo] | 蒙特利尔 | [Méng tè lì ěr, ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄌㄧˋ ㄦˇ, 蒙 特 利 尔 / 蒙 特 利 爾] Montreal city in Quebec, Canada #30,623 [Add to Longdo] | 蒙骗 | [mēng piàn, ㄇㄥ ㄆㄧㄢˋ, 蒙 骗 / 蒙 騙] to hoodwink; to deceive; to dupe sb #35,566 [Add to Longdo] | 蒙哥马利 | [Méng gē mǎ lì, ㄇㄥˊ ㄍㄜ ㄇㄚˇ ㄌㄧˋ, 蒙 哥 马 利 / 蒙 哥 馬 利] Montgomery #40,092 [Add to Longdo] | 多特蒙德 | [Duō tè méng dé, ㄉㄨㄛ ㄊㄜˋ ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ, 多 特 蒙 德] Dortmund #41,597 [Add to Longdo] | 蒙在鼓里 | [méng zài gǔ lǐ, ㄇㄥˊ ㄗㄞˋ ㄍㄨˇ ㄌㄧˇ, 蒙 在 鼓 里 / 矇 在 鼓 裡] lit. kept hoodwinked inside a drum (成语 saw); completely in the dark #41,641 [Add to Longdo] | 承蒙 | [chéng méng, ㄔㄥˊ ㄇㄥˊ, 承 蒙 / 承 矇] to be indebted (to sb) #42,264 [Add to Longdo] | 迷蒙 | [mí méng, ㄇㄧˊ ㄇㄥˊ, 迷 蒙 / 迷 濛] misty #44,112 [Add to Longdo] | 蒙蒙亮 | [mēng mēng liàng, ㄇㄥ ㄇㄥ ㄌㄧㄤˋ, 蒙 蒙 亮 / 矇 矇 亮] dawn; the first glimmer of light #50,155 [Add to Longdo] | 蒙娜丽莎 | [Méng nà Lì shā, ㄇㄥˊ ㄋㄚˋ ㄌㄧˋ ㄕㄚ, 蒙 娜 丽 莎 / 蒙 娜 麗 莎] Mona Lisa #50,851 [Add to Longdo] | 蒙代尔 | [mēng dài ěr, ㄇㄥ ㄉㄞˋ ㄦˇ, 蒙 代 尔 / 蒙 代 爾] Walter Mondale, former US vice-president and ambassador to Japan #51,198 [Add to Longdo] | 蒙特卡洛 | [Méng tè kǎ luò, ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄎㄚˇ ㄌㄨㄛˋ, 蒙 特 卡 洛 / 矇 特 卡 洛] Monte-Carlo (Monaco) #52,036 [Add to Longdo] | 蒙古包 | [méng gǔ bāo, ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄅㄠ, 蒙 古 包] yurt #52,264 [Add to Longdo] | 蒙自 | [Méng zì, ㄇㄥˊ ㄗˋ, 蒙 自] (N) Mengzi (place in Yunnan) #53,421 [Add to Longdo] | 吕蒙 | [Lǚ Méng, ㄌㄩˇ ㄇㄥˊ, 吕 蒙 / 呂 矇] Lü Meng (178-219), general of the southern state of Wu #56,448 [Add to Longdo] | 雷蒙德 | [léi méng dé, ㄌㄟˊ ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ, 雷 蒙 德] (name) Raymond #57,459 [Add to Longdo] | 蒙太奇 | [méng tài qí, ㄇㄥˊ ㄊㄞˋ ㄑㄧˊ, 蒙 太 奇] montage (film) #57,782 [Add to Longdo] | 蒙恬 | [Méng Tián, ㄇㄥˊ ㄊㄧㄢˊ, 蒙 恬] Qin general Meng Tian (-210 BC), involved in 215 BC in fighting the Northern Xiongnu 匈奴 and building the great wall #59,858 [Add to Longdo] | 蒙山 | [Méng shān, ㄇㄥˊ ㄕㄢ, 蒙 山] (N) Mengshan (place in Guangxi) #61,307 [Add to Longdo] | 蒙昧 | [méng mèi, ㄇㄥˊ ㄇㄟˋ, 蒙 昧] uncultured; uncivilized; God-forsaken; ignorant; illiterate #63,324 [Add to Longdo] | 蒙城 | [Méng chéng, ㄇㄥˊ ㄔㄥˊ, 蒙 城] (N) Mengcheng (place in Anhui) #67,621 [Add to Longdo] | 内蒙古大学 | [Nèi Méng gǔ Dà xué, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄉㄚˋ ㄒㄩㄝˊ, 内 蒙 古 大 学 / 內 蒙 古 大 學] Inner Mongolia University #72,937 [Add to Longdo] | 阿蒙 | [ā méng, ㄚ ㄇㄥˊ, 阿 蒙] Amun, deity in Egyptian mythology, also spelled Amon, Amoun, Amen, and rarely Imen #75,112 [Add to Longdo] | 蒙得维的亚 | [méng dé wéi dì yà, ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ ㄨㄟˊ ㄉㄧˋ ㄧㄚˋ, 蒙 得 维 的 亚 / 蒙 得 維 的 亞] Montevideo (capital of Uruguay) #81,771 [Add to Longdo] | 蒙罗维亚 | [Méng luó wéi yà, ㄇㄥˊ ㄌㄨㄛˊ ㄨㄟˊ ㄧㄚˋ, 蒙 罗 维 亚 / 蒙 羅 維 亞] Monrovia (capital of Liberia) #84,574 [Add to Longdo] | 蒙难 | [méng nàn, ㄇㄥˊ ㄋㄢˋ, 蒙 难 / 蒙 難] to meet with disaster; killed; in the clutches of the enemy; to fall foul of; in danger #86,102 [Add to Longdo] | 外蒙古 | [Wài Méng gǔ, ㄨㄞˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ, 外 蒙 古] Outer Mongolia #89,451 [Add to Longdo] | 蒙阴 | [Méng yīn, ㄇㄥˊ ㄧㄣ, 蒙 阴 / 蒙 陰] (N) Mengyin (place in Shandong) #99,879 [Add to Longdo] | 佛蒙特州 | [Fó méng tè zhōu, ㄈㄛˊ ㄇㄥˊ ㄊㄜˋ ㄓㄡ, 佛 蒙 特 州] Vermont, US state #100,580 [Add to Longdo] | 蒙巴顿 | [Méng bā dùn, ㄇㄥˊ ㄅㄚ ㄉㄨㄣˋ, 蒙 巴 顿 / 矇 巴 頓] Mountbatten (name, Anglicization of German Battenburg); Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA. #101,658 [Add to Longdo] | 巴音郭楞蒙古自治州 | [Bā yīn guō léng měng gǔ zì zhì zhōu, ㄅㄚ ㄧㄣ ㄍㄨㄛ ㄌㄥˊ ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄗˋ ㄓˋ ㄓㄡ, 巴 音 郭 楞 蒙 古 自 治 州] Bayinguoleng Mongol autonomous prefecture of Xinjiang #105,239 [Add to Longdo] | 蒙大拿州 | [Méng dà ná zhōu, ㄇㄥˊ ㄉㄚˋ ㄋㄚˊ ㄓㄡ, 蒙 大 拿 州] Montana, US state #106,038 [Add to Longdo] | 蒙巴萨 | [Méng bā sà, ㄇㄥˊ ㄅㄚ ㄙㄚˋ, 蒙 巴 萨 / 蒙 巴 薩] Mombasa (city in Kenya) #115,222 [Add to Longdo] | 埃德蒙顿 | [Āi dé méng dùn, ㄞ ㄉㄜˊ ㄇㄥˊ ㄉㄨㄣˋ, 埃 德 蒙 顿 / 埃 德 蒙 頓] Edmonton #119,511 [Add to Longdo] | 海西蒙古族藏族自治州 | [Hǎi xī Měng gǔ zú Zàng zú zì zhì zhōu, ㄏㄞˇ ㄒㄧ ㄇㄥˇ ㄍㄨˇ ㄗㄨˊ ㄗㄤˋ ㄗㄨˊ ㄗˋ ㄓˋ ㄓㄡ, 海 西 蒙 古 族 藏 族 自 治 州] Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture in Qinghai #123,677 [Add to Longdo] | 蒙大拿 | [Méng dà ná, ㄇㄥˊ ㄉㄚˋ ㄋㄚˊ, 蒙 大 拿] Montana, US state #127,550 [Add to Longdo] |
| 蒙 | [もう, mou] (n) ignorance #9,709 [Add to Longdo] | 啓蒙 | [けいもう, keimou] (n, vs) enlightenment; instruction; (P) #13,788 [Add to Longdo] | 被る;蒙る | [こうむる, koumuru] (v5r, vt) to suffer; to receive; to sustain #19,775 [Add to Longdo] | 恩恵を被る;恩恵を蒙る | [おんけいをこうむる, onkeiwokoumuru] (exp, v5r) to share in the benefit [Add to Longdo] | 外蒙古 | [がいもうこ;そともうこ, gaimouko ; sotomouko] (n) Outer Mongolia [Add to Longdo] | 啓蒙運動 | [けいもううんどう, keimouundou] (n) enlightenment movement; the Enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙活動 | [けいもうかつどう, keimoukatsudou] (n) information campaign; awareness program [Add to Longdo] | 啓蒙思想 | [けいもうしそう, keimoushisou] (n) the philosophy of the European Enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙思潮 | [けいもうしちょう, keimoushichou] (n) enlightenment movement; the Enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙主義 | [けいもうしゅぎ, keimoushugi] (n) illuminism; enlightenment [Add to Longdo] | 啓蒙書 | [けいもうしょ, keimousho] (n) book for novices; general introduction to a subject [Add to Longdo] | 啓蒙絶対君主 | [けいもうぜったいくんしゅ, keimouzettaikunshu] (n) (arch) (See 啓蒙専制君主) enlightened absolutist [Add to Longdo] | 啓蒙専制君主 | [けいもうせんせいくんしゅ, keimousenseikunshu] (n) enlightened despot [Add to Longdo] | 啓蒙的 | [けいもうてき, keimouteki] (adj-na) enlightening [Add to Longdo] | 御免を蒙る | [ごめんをこうむる, gomenwokoumuru] (exp, v5r) (1) to receive permission; (2) (See 御免蒙る・2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) (See 御免蒙る・3) to refuse; to beg off doing [Add to Longdo] | 御免蒙る;御免被る;ご免被る;ご免こうむる | [ごめんこうむる, gomenkoumuru] (exp, v5r) (1) (See 御免を蒙る・1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing [Add to Longdo] | 損害を被る;損害を蒙る | [そんがいをこうむる, songaiwokoumuru] (exp, v5r) to suffer a loss [Add to Longdo] | 内蒙 | [ないもう, naimou] (n) Inner Mongolia [Add to Longdo] | 満蒙 | [まんもう, manmou] (n) Manchuria and Mongolia [Add to Longdo] | 無知蒙昧 | [むちもうまい, muchimoumai] (adj-na, n) unenlightened; in the darkest ignorance [Add to Longdo] | 蒙を啓く | [もうをひらく, mouwohiraku] (exp, v5k) to enlighten [Add to Longdo] | 蒙古 | [もうこ, mouko] (n) Mongolia [Add to Longdo] | 蒙古語 | [もうこご, moukogo] (n) Mongolian (language) [Add to Longdo] | 蒙古症 | [もうこしょう, moukoshou] (n) (sens) mongolism; Down's Syndrome [Add to Longdo] | 蒙古人種 | [もうこじんしゅ, moukojinshu] (n) the Mongoloid race [Add to Longdo] | 蒙古斑 | [もうこはん, moukohan] (n) Mongolian spot; blue spot or mark [Add to Longdo] | 蒙古襞 | [もうこひだ, moukohida] (n) epicanthus [Add to Longdo] | 蒙昧;矇昧(oK);曚昧(oK) | [もうまい, moumai] (adj-na, n) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised [Add to Longdo] | 蒙昧主義 | [もうまいしゅぎ, moumaishugi] (n, adj-no) obscurantism [Add to Longdo] |
| | You're a fanatic with a set of stupid, fixed ideas! | [CN] 你被这些愚蠢的,固执的观念 蒙住了双眼 Night Train to Munich (1940) | Do you remember that cliff where you first saw me in Monte Carlo? | [CN] 还记得那天我开车带你上蒙特卡洛山顶的情景吗 Rebecca (1940) | I'll never come to Monte Carlo out of season again. | [CN] 我再也不会在淡季来蒙特卡洛了 Rebecca (1940) | 'Blue Moon of Kentucky, ' Bill Monroe. | [CN] 肯塔基的蓝月 比尔・蒙喏 Rain Man (1988) | That was five months ago in Montevideo. | [CN] 这是五个月前在蒙得维的亚岛 The Long Voyage Home (1940) | Really? Well, perhaps Mr. Zarek could enlighten us. | [JP] では、ザレックさんが 啓蒙してくださるでしょう Colonial Day (2005) | - Timon. | [CN] -提蒙 Passover (2007) | "The works on the fortress which have begun without my permission are considered to be a crime against the code of the Samurai and thereby deemed illegitimate. | [JP] J槍 (便者の寅) 葛尾 広晨域畳請のこど 聯法蘆に あ凵背ガるるの肝 J槍 〈雙置と "曲事に 壺し召さォ苳堡蒙ところ・・・" Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | Mengniu moon milk. | [JP] 蒙ムーンミルク。 Independence Day: Resurgence (2016) | Secret compartments have been a part of cabinet-making since the Age of Enlightenment. | [JP] 18世紀の啓蒙時代以来 秘密の隠し場所は キャビネットの一部に作られてきた Dirty Laundry (2013) | Raymond? | [CN] 雷蒙? Rain Man (1988) | I have assigned Omodaka Hikukoro as your second. | [JP] (沢潟)"拌箇こ 毒ぃ沢蒙櫑声螂 Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | The real world will not wait for these bureau-fucking-cratic idiocies. | [JP] こんな官僚的蒙昧主義は 現実から掛け離れてる The Good Soldier (2011) | Purity. Enlightenment. | [JP] 純粋さ 啓蒙 Pandorum (2009) | - How you doing, Bull? | [CN] - 你好吗,蒙? Over the Top (1987) | A part of the world as nice as Vermont and Ohio... and Virginia and California and Illinois... lies ripped up and bleeding like a steer in a slaughterhouse. | [CN] 此一部分如同佛蒙特,俄亥俄 欺凌而流血 Foreign Correspondent (1940) | How many toothpicks came out of that box? | [CN] 那盒子里几根牙签 雷蒙? Rain Man (1988) | Masked hero, how are you? | [CN] 蒙面人, 怎么了? Dr. Wai in 'The Scripture with No Words' (1996) | It began with an impoverished Ronin requesting permission to enter the house of Fujishima. | [JP] こnら躙l輩軍幟晨殿の 屋敷を諒ねし 蒙貝士に姶まるもの Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011) | There. Now then. There's Hammond. | [CN] 那儿 那就是哈蒙德 The Lady Vanishes (1938) | Thus spoke Mime, the artful blacksmith: "Siegfried, son of King Siegmund, ride home to Xanten. | [CN] 老工匠米梅說回故鄉去吧! 齊格蒙德王的兒子齊格弗裏德! Die Nibelungen: Siegfried (1924) | Tormund. | [CN] 托蒙德 Hardhome (2015) | Most girls will give their eyes for a chance to see Monte. | [CN] 多少姑娘情愿把自己的眼睛作代价 换得看一看蒙特的机会 Rebecca (1940) | Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly. | [CN] 我今天除了当了天字第一号大傻瓜之外 也一定让你极度蒙羞了 The Awful Truth (1937) | How about we go to my place? | [JP] 私の蒙に行かなL丶 ? Vampire (2011) | Raymond, come on. | [CN] 雷蒙 雷蒙 雷蒙来吧 Rain Man (1988) | Raymond, you like me? | [CN] 雷蒙 你喜欢我吗? Rain Man (1988) | The Tartars didn't dare crossing our western borders. | [JP] "蒙古人がロシアを 侵略しましたが―" "彼らも この大地を 占領することはできずに" The Mirror (1975) | Timon. | [CN] 提蒙 Testudo et Lepus (The Tortoise and the Hare) (2007) | I'm sorry. Raymond? | [CN] 我很抱歉 雷蒙? Rain Man (1988) | His face is covered how can I identity him? | [CN] 脸都蒙起来,叫我怎么认呀? City on Fire (1987) | But very enlightening. | [JP] 啓蒙的でもある The Dreamscape (2008) | Achieving enlightenment. | [JP] 啓蒙を成し遂げるには A Whole World Out There (2015) | You've blotted out the past for me more than all the bright lights of Monte Carlo. | [CN] 你替我抹去往昔的影子 你的力量比灯红酒绿的蒙特卡洛要大得多 Rebecca (1940) | Who's Monte? | [CN] 蒙提是谁 The Magic of Belle Isle (2012) | Raymond? | [CN] 雷蒙德? The Home (2004) | Criminals deserve no mercy. | [JP] 悪に慈悲が蒙られることはない Suicide Squad (2016) | -Inner mongolia. | [JP] - 内蒙古 An Inconvenient Truth (2006) | "Jeffrey Beaumont." | [CN] "杰弗里博蒙特" Blue Velvet (1986) | Dreimund! | [CN] 德拉蒙德 Night Train to Munich (1940) | What do you think of Monte Carlo? Or don't you think of it at all? | [CN] 你觉得蒙特卡洛怎么样 或是你根本就不屑于它 Rebecca (1940) | What are you doing in my apartment, Jeffrey Beaumont? | [CN] 你闯进我家干什么, 杰弗里博蒙特? Blue Velvet (1986) | Yeah, her host parents from her home stay are on the East Coast this weekend. | [JP] 合遍 ホス卜の蒙族は 東海岸へ Vampire (2011) | - You seeing that, Ray? | [CN] -你有看到那张 雷蒙 Rain Man (1988) | This time I am successful, it is very grateful for you to help me | [CN] 我这次成功, 承蒙你帮助我 Song at Midnight (1937) | Monica... | [CN] 蒙妮卡... Yuen fan (1984) | It just needs to be cultivated. | [JP] 啓蒙が必要だ A Test of Time (2012) | You have a lovely home. | [JP] すてきな蒙ね Vampire (2011) | Simon! | [CN] 赛蒙... Death on the Nile (1978) | Enlightenment comes through education. | [JP] 教えをもって啓蒙するのだ Second Wave (2013) |
| |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |