ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 菩薩, -菩薩- |
菩萨 | [Pú sà, ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 菩 萨 / 菩 薩] Bodhisattva (Buddh.) #13,071 [Add to Longdo] | 观世音菩萨 | [Guān shì yīn Pú sà, ㄍㄨㄢ ㄕˋ ㄧㄣ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 观 世 音 菩 萨 / 觀 世 音 菩 薩] Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) #48,008 [Add to Longdo] | 观音菩萨 | [Guān yīn Pú sà, ㄍㄨㄢ ㄧㄣ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 观 音 菩 萨 / 觀 音 菩 薩] Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara) #51,802 [Add to Longdo] | 活菩萨 | [huó pú sà, ㄏㄨㄛˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 活 菩 萨 / 活 菩 薩] a living Buddha; fig. compassionate person; saint #101,306 [Add to Longdo] | 泥菩萨过江 | [ní pú sà guò jiāng, ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ, 泥 菩 萨 过 江 / 泥 菩 薩 過 江] clay Boddhisattva passes through river; a snowball's chances in hell #156,880 [Add to Longdo] | 地藏王菩萨 | [Dì zàng wáng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄨㄤˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 王 菩 萨 / 地 藏 王 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 地藏菩萨 | [Dì zàng Pú sà, ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 地 藏 菩 萨 / 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 大势至菩萨 | [Dà shì zhì Pú sà, ㄉㄚˋ ㄕˋ ㄓˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 大 势 至 菩 萨 / 大 勢 至 菩 薩] Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva [Add to Longdo] | 大願地藏菩萨 | [Dà yuàn Dì zàng Pú sà, ㄉㄚˋ ㄩㄢˋ ㄉㄧˋ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 大 願 地 藏 菩 萨 / 大 願 地 藏 菩 薩] Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva [Add to Longdo] | 弥勒菩萨 | [Mí lè Pú sà, ㄇㄧˊ ㄌㄜˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 弥 勒 菩 萨 / 彌 勒 菩 薩] Maitreya Bodhisattva [Add to Longdo] | 文殊师利菩萨 | [Wén shū shī lì Pú sà, ㄨㄣˊ ㄕㄨ ㄕ ㄌㄧˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 文 殊 师 利 菩 萨 / 文 殊 師 利 菩 薩] Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness [Add to Longdo] | 文殊菩萨 | [Wén shū Pú sà, ㄨㄣˊ ㄕㄨ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 文 殊 菩 萨 / 文 殊 菩 薩] Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness [Add to Longdo] | 普贤菩萨 | [Pǔ xián Pú sà, ㄆㄨˇ ㄒㄧㄢˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 普 贤 菩 萨 / 普 賢 菩 薩] Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth [Add to Longdo] | 泥菩萨 | [ní pú sà, ㄋㄧˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 泥 菩 萨 / 泥 菩 薩] clay Bodhisattva [Add to Longdo] | 虚空藏菩萨 | [Xū kōng zàng Pú sà, ㄒㄩ ㄎㄨㄥ ㄗㄤˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 虚 空 藏 菩 萨 / 虛 空 藏 菩 薩] Akasagarbha Bodhisattva [Add to Longdo] | 金刚手菩萨 | [Jīn gāng shǒu Pú sà, ㄐㄧㄣ ㄍㄤ ㄕㄡˇ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 金 刚 手 菩 萨 / 金 剛 手 菩 薩] Vajrapani Bodhisattva [Add to Longdo] | 韦驮菩薩 | [Wéi tuó Pú sà, ㄨㄟˊ ㄊㄨㄛˊ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 韦 驮 菩 薩 / 韋 馱 菩 薩] Skanda, the general or guardian Bodhisattva [Add to Longdo] | 龙树菩萨 | [Lóng shù Pú sà, ㄌㄨㄥˊ ㄕㄨˋ ㄆㄨˊ ㄙㄚˋ, 龙 树 菩 萨 / 龍 樹 菩 薩] Nagarjuna (Nagarjuna Bodhisattva) [Add to Longdo] |
|
| 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) พระโพธิสัตว์ เช่น พระโพธิสัตว์กวนอิม = 観音菩薩 = かんおんぼさつ | 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) พระโพธิสัตว์ โพธิสัตว์ | 普賢菩薩 | [ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) พระสมันตภัทรโพธิสัตว์ เป็นโพธิสัตว์ที่ทรงช้างเผือก 6 งา |
| 菩薩 | [ぼさつ, bosatsu] (n) bodhisattva (one who vows to save all beings before becoming a Buddha); (P) #8,438 [Add to Longdo] | 観音菩薩;觀音菩薩(oK) | [かんのんぼさつ, kannonbosatsu] (n) (See 観音, 観世音) Kannon; Goddess of Mercy; Bodhisattva of Compassion; Guan Yin [Add to Longdo] | 観世音菩薩 | [かんぜおんぼさつ, kanzeonbosatsu] (n) { Buddh } (See 観音菩薩・かんのんぼさつ, 観音・かんのん) Avalokitesvara (bodhisattva of mercy and salvation); Kwannon; Kannon [Add to Longdo] | 虚空蔵菩薩 | [こくうぞうぼさつ, kokuuzoubosatsu] (n) { Buddh } Akasagarbha (bodhisattva) [Add to Longdo] | 月光菩薩 | [がっこうぼさつ, gakkoubosatsu] (n) { Buddh } Candraprabha (bodhisattva) [Add to Longdo] | 勢至菩薩 | [せいしぼさつ, seishibosatsu] (n) { Buddh } Mahasthamaprapta (bodhisattva) [Add to Longdo] | 多羅菩薩 | [たらぼさつ, tarabosatsu] (n) (See 観世音) Tara (female aspect of Avalokitesvara) [Add to Longdo] | 地蔵菩薩 | [じぞうぼさつ, jizoubosatsu] (n) Ksitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers) [Add to Longdo] | 南無八幡大菩薩 | [なむはちまんだいぼさつ, namuhachimandaibosatsu] (exp, int) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy! [Add to Longdo] | 日光菩薩 | [にっこうぼさつ, nikkoubosatsu] (n) { Buddh } Suryaprabha (bodhisattva) [Add to Longdo] | 如菩薩 | [にょぼさつ, nyobosatsu] (n) Buddha-like compassion [Add to Longdo] | 普賢延命菩薩 | [ふげんえんめいぼさつ, fugen'enmeibosatsu] (n) { Buddh } (See 普賢菩薩) image of the Samantabhadra of long life (with either two or twenty arms, usu. on a white elephant) [Add to Longdo] | 普賢菩薩 | [ふげんぼさつ, fugenbosatsu] (n) Samantabhadra (bodhisattva) [Add to Longdo] | 文殊菩薩 | [もんじゅぼさつ, monjubosatsu] (n) { Buddh } Manjusri (bodhisattva) [Add to Longdo] | 菩薩揚げ;媽姐揚げ;菩薩揚;媽姐揚 | [ぼさあげ, bosaage] (n) (obsc) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period) [Add to Longdo] | 妙見菩薩 | [みょうけんぼさつ, myoukenbosatsu] (n) { Buddh } Myoken (bodhisattva; deification of the North Star or the Big Dipper) [Add to Longdo] | 弥勒菩薩 | [みろくぼさつ, mirokubosatsu] (n) Maitreya [Add to Longdo] | 薬王菩薩 | [やくおうぼさつ, yakuoubosatsu] (n) { Buddh } Bhaisajyaraja (bodhisattva) [Add to Longdo] |
| Dear Buddha Please bless Sheng to safety, | [CN] 菩薩保佑阿勝出入平安 Triads: The Inside Story (1989) | Soon, | [CN] { \bord0\shad0\alphaH3D\i1 }諸佛菩薩 The Iron Crown (1972) | Please let go, help | [CN] 別拉著我呀,觀世音菩薩 Tai cheung lo dau (1985) | Buddha hadn't answered her prayers | [CN] 她覺得菩薩沒有保佑她 One Tree Three Lives (2012) | Prayer to Buddha, asking him to heal me if I am wounded. | [CN] 護身符,如果我受了傷 菩薩會保佑我傷癒 The Steel Helmet (1951) | You saved my daughter's life. You're really our savior | [JP] 娘を助けてくれました 活き菩薩です The Monkey King 2 (2016) | You and your Buddha. | [CN] 把你的菩薩收好 The Steel Helmet (1951) | He was Chenrezig. | [CN] 觀世音菩薩的化身 Kundun (1997) | Since the Goddess said so | [JP] 菩薩に言われたから The Monkey King 2 (2016) | Goddess? | [JP] 聞いたか 菩薩? The Monkey King 2 (2016) | Goddess Guanyin, what brings you here? | [JP] 観音菩薩様、 何の御用でしょうか? The Monkey King (2014) | Then, at the time of midnight, the Bodhisattva saw a clear light. | [CN] "午夜時分 菩薩見到清亮的白光 Kundun (1997) | The Goddess gave it to me either | [JP] 菩薩からなので なんだか分からない The Monkey King 2 (2016) | Go in peace to love and serve the Lord. | [CN] 敬愛觀世音菩薩 Dreams Deferred (2012) | We are both waiting for the scripture fetcher under the guidance of the Mercy Goddess | [JP] 私達は菩薩の指示で 経典を受取に行く人を待ってました The Monkey King 2 (2016) | Buddha, your humble servant is here. Our temple is haunted. | [CN] 菩薩在上,小人在下 我們寺裏面鬧鬼 Spiritual Kung Fu (1978) | I'm no Buddha. | [CN] 我可不是活菩薩 Lust, Caution (2007) | I was turning the prayer wheel for good luck. | [CN] 轉動祈禱輪求菩薩保佑 The Steel Helmet (1951) | Buddha, my husband will be beaten to death! | [CN] 菩薩 小三他爹快死了 小三子 你快求菩薩 Fei hu wai zhuan (1993) | The Goddess asked me to tell you | [JP] 菩薩から伝えるよう言われました The Monkey King 2 (2016) | Buddha, see by yourself. | [CN] 菩薩 你看看 是田螺肉 Fei hu wai zhuan (1993) | Feeling alright now? | [CN] 謝謝觀音菩薩 Qian zuo guai (1980) | Buddha, help us to give justice. | [CN] 菩薩爺這一次無論如何 你要為我主持公道 Fei hu wai zhuan (1993) | -Buddha help us find river. | [CN] -菩薩會保佑我們找到河 The Steel Helmet (1951) | The Goddess asked me to go with a monk for fetching scriptures gentleman | [JP] 菩薩から僧と一緒に 経典を取りに行けと言われた 間違いですよ The Monkey King 2 (2016) | - It was for Buddha. | [CN] 敬菩薩的 Spiritual Kung Fu (1978) | So I've got a stomach ache You dare farting in front of the Goddess | [CN] 當著菩薩面前放屁 Qian zuo guai (1980) | Buddha, you're divine, give us justice! | [CN] 菩薩爺您威名顯赫 一定要幫我伸冤 Fei hu wai zhuan (1993) | The Goddess hasn't finished yet | [JP] 菩薩の話は まだ終わってません The Monkey King 2 (2016) | Restrain your charitable impulses. If you don't no hairdresser for one year. | [CN] 管好你的菩薩心腸 如果做不到 Malina (1991) | You've gotta get it out of me. | [JP] - 名観世音菩薩... The Manster (1959) | A beautiful, enlightened man named Guru Sanbir Dutta took me in and taught me that I am the Bodhisattva of the Earth. | [CN] 一個美麗的,開明的人 命名大師Sanbir杜塔帶我,教我 我是地球的菩薩。 Karma (2014) | I've sworn to the Goddess that I'll abstain from eating meat you can also call me Bajie | [JP] 菩薩の面前で 食肉にならないと誓いました アニキ 八戒と呼んでください The Monkey King 2 (2016) | The Goddess can hear you | [JP] 菩薩は忙しいのです The Monkey King 2 (2016) | Last night I dreamed that I saw Guan Yin (The Goddess of Mercy). | [CN] 昨晚我夢見觀音菩薩 The Billionaire (2011) | I'll get you a cup of blessed tea | [CN] 我在菩薩面前求了一杯神茶給你喝 你喝了它就會沒事了 Qian zuo guai (1980) | -With Buddha. | [CN] -見菩薩了 The Steel Helmet (1951) | Buddha say when you save a friend, his heart is in your hands. | [CN] 菩薩說,當你救了一位朋友 他的心就在你手裏 The Steel Helmet (1951) | Goddess. Why are you in my way back to my mountain? | [JP] 菩薩 なぜ花果山に帰るのを邪魔する? The Monkey King 2 (2016) | I wore on my head. | [CN] { \bord0\shad0\alphaH3D\i1 }糾河原御菩薩池 { \bord0\shad0\alphaH3D\i1 }輕車熟路鞍馬道 The Iron Crown (1972) | You better ask Buddha which way. | [CN] 你最好問問菩薩該走哪條道 The Steel Helmet (1951) | If someone were to tell me that there exist among us authentic magicians, saints, bodhisattvas, or anyone endowed with miraculous powers, | [CN] 如果現在有人告訴我 我們周圍真的存在著魔術師 聖人,菩薩什麼的 或者擁有神奇力量的人 Youth Without Youth (2007) | You took it from the altar? | [CN] 什麼? 敬菩薩的酒你都敢偷來喝? Spiritual Kung Fu (1978) | Chenrezig ke khyen. | [CN] 頂禮觀世音菩薩 Kundun (1997) | Scumbags kneeling down praying to him: | [CN] 小混混下跪祈禱的菩薩... Negro Y Azul (2009) | I knew the Goddess would save you | [CN] 是不是呀? 我都說菩薩會救你的 Qian zuo guai (1980) |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |